Resumen de contenidos para Rehau VULKAN RAUTOOL L1
Página 1
We ensure that systems work better. We ensure that systems work better. Gebruiksaanwijzing RAUTOOL L1 Voor drinkwater- en verwarmingstoepassingen EN For drinking water and heating application Für Trinkwasser- und Heizungsanwendung Pour l’eau potable et le chauffage Per le applicazioni di acqua potabile e riscaldamento Para agua potable y calefacción...
Página 2
Verklaring van de symbolen Veiligheidsinstructies worden in deze handleiding aangeduid met symbolen. De veiligheidsinstructies worden gemarkeerd door signaalwoorden die de ernst van het gevaar uitdrukken. Neem de veiligheidsvoorschriften altijd in acht en werk voorzichtig om ongelukken, persoonlijk letsel en materiële schade te voorkomen. NIET TOEGESTAAN! NIET TOEGESTAAN! Niet toegestaan voorkomt gedrag waardoor gevaar kan ontstaan.
Página 3
Veiligheid NIET TOEGESTAAN! NIET TOEGESTAAN! Niet toegestaan voor gastoepassingen Het gereedschap is niet geschikt voor de vervaardigen van gasinstallaties! GEVAAR! GEVAAR! Risico op letsel! Leidt tot ernstig letsel! Houd het gereedschap zodanig met beide handen vast dat letsel door de bewegende bekken uitgesloten is.
Página 4
Explanation of symbols Safety instructions are identified by symbols in these instructions. The safety instructions are introduced by signal words expressing the extent of the hazard. Always observe the safety instructions and act with caution to avoid accidents, personal injury and damage to property. PROHIBITED! PROHIBITED! A ban prevents behavior that could create a hazard.
Página 5
Security PROHIBITED! PROHIBITED! Ban on GAS application! The tool is not suitable for the construction of gas installations! DANGER! DANGER! Risk of injury! Serious injuries are the result! Hold the tool with both hands in such a way that injury from the collapsing jaws is precluded.
Página 6
Symbolerklärung Sicherheitshinweise sind in dieser Anleitung durch Symbole gekennzeichnet. Die Sicherheitshinweise werden durch Signalworte eingeleitet, die das Ausmaß der Gefährdung zum Ausdruck bringen. Sicherheitshinweise unbedingt einhalten und umsichtig handeln, um Unfälle, Personen- und Sachschäden zu vermeiden. VERBOT! VERBOT! Ein Verbot verhindert ein Verhalten, das eine Gefahr auslösen könnte.
Página 7
Sicherheit VERBOT! VERBOT! VERBOT FÜR GAS-ANWENDUNG! Das Werkzeug ist nicht geeignet für die Errichtung von Gasinstallationen! GEFAHR! GEFAHR! Verletzungsgefahr! Schwere Verletzungen sind die Folge! Werkzeug mit beiden Händen so halten, dass eine Verletzung durch die zusammenfahrenden Backen ausgeschlossen ist. WARNUNG! WARNUNG! Verletzungsgefahr! Schwere Verletzungen sind die Folge! Bei allen Arbeiten mit der Handmontagezange sind die einschlägigen Sicherheitsvorschriften, besonders die Unfallverhütungsvorschriften der...
Página 8
Explication des symboles Les consignes de sécurité sont identifiées par des symboles dans ces instructions. Les consignes de sécurité sont introduites par des mots de signalisation exprimant l'ampleur du danger. Respectez toujours les consignes de sécurité et agissez avec prudence pour éviter les accidents, les blessures et les dommages matériels. INTERDIT ! INTERDIT ! Une interdiction prévient un comportement susceptible de créer un danger.
Página 9
Sécurité INTERDIT ! INTERDIT ! Interdiction de l'utilisation du GAZ ! L'outil ne convient pas à la construction d'installations de gaz ! DANGER ! DANGER ! Risque de blessure ! Des blessures graves en résulteraient ! Tenez l'outil à deux mains de manière à éviter toute blessure due aux mouvements des mors à...
Página 10
Descrizione dei simboli Nel presente manuale di istruzioni le disposizioni di sicurezza sono contrassegnate da simboli. e introdotte da parole segnaletiche che esprimono l’entità del pericolo. Osservare sempre le disposizioni di sicurezza e agire con cautela per prevenire incidenti, lesioni personali e danni materiali. VIETATO VIETATO Divieto che mira a impedire un comportamento potenzialmente pericoloso.
Página 11
Sicurezza VIETATO VIETATO Divieto di utilizzo nelle applicazioni con GAS. Strumento non adatto per la costruzione degli impianti del gas. PERICOLO PERICOLO Rischio di lesioni. Può provocare lesioni gravi. Afferrare lo strumento con entrambe le mani in modo da escludere qualsiasi lesione dovuta alla chiusura accidentale delle ganasce.
Página 12
Explicación de los símbolos Los símbolos que aparecen en estas instrucciones indican instrucciones de seguridad. Las instrucciones de seguridad se presentan mediante palabras indicativas del nivel de peligro. Siga siempre las instrucciones de seguridad y actúe con precaución para evitar accidentes, lesiones personales y daños a la propiedad. PROHIBIDO PROHIBIDO Una prohibición evita comportamientos que pueden generar peligro.
Página 13
Seguridad PROHIBIDO PROHIBIDO Aplicación de GAS prohibida La herramienta no es apropiada para la construcción de instalaciones de gas. PELIGRO PELIGRO Riesgo de lesiones Pueden producirse lesiones graves Sostenga la herramienta con ambas manos para evitar lesiones ocasionadas por el cierre de las pinzas. ADVERTENCIA ADVERTENCIA Riesgo de lesiones Pueden producirse lesiones graves Deben seguirse las normas de seguridad aplicables durante todo el trabajo con...
Página 14
QR-Code Bent u op zoek naar de gebruiksaanwijzing voor de RAUTOOL L1 in uw eigen taal? Scan dan de QR-code om toegang te krijgen tot de gewenste vertaling van de gebruiksaanwijzing. Are you looking for the RAUTOOL L1 user manual in your local language? Then simply scan the QR code to access the required translation of the operating instructions.
Página 15
05.05 Garantiebepalingen 05.06 Fabrikant 05.07 Productbeschrijving Gebruik 06.01 Voor het eerste gebruik 06.02 REHAU persbekkenset en fittingcombinatie 06.03 REHAU Fitting en PX-schuifhulscombinatie 06.04 Plaats de REHAU persbekkenset 06.05 Een schuifhulsverbinding tot stand brengen 06.05.01 Buis op lengte maken 06.05.02 De schuifhuls over de buis schuiven 06.05.03...
Página 16
De RAUTOOL L1 handmontagetang is specifiek bedoeld voor het verwerken van het REHAU RAUTITAN schuifhulzensysteem, uitsluitend in combinatie met de PX schuifhuls, in de maten 16 - 25, met behulp van originele REHAU persbekkensets. Niet toegestaan voor gastoepassingen. Voor ontwerp en montage wordt verwezen naar de betreffende REHAU Technische Informatie.
Página 17
05.03 Beperking van aansprakelijkheid Alle informatie en instructies in deze gebruiksaanwijzing zijn samengesteld met inachtneming van de geldende normen en voorschriften, de stand van de techniek en onze jarenlange kennis en ervaring. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die te wijten is aan: niet-naleving van de instructies onjuist gebruik inzet van niet geschoold personeel...
Página 18
Leveringsomvang: RAUTOOL L1 handmontagetang REHAU persbekkensets L1 set 16, 20, 25 Gebruiksaanwijzing Mat. nr. Benaming 11318881001 RAUTOOL L1 incl. REHAU persbekkensets L1 set 16, 20, 25 11093361001 REHAU persbekkensets L1 set 16, 20, 25 11104471001 Systeemkoffer VULKAN (optioneel) 05.05 Garantiebepalingen De Algemene Voorwaarden van de fabrikant bevatten de details van de garantiebepalingen.
Página 19
05.07 Productbeschrijving De RAUTOOL L1 handmontagetang is bedoeld voor de montage van REHAU verbindingen met REHAU PX schuifhulzen. Deze schuifhulsverbindingen mogen alleen met de daarvoor bestemde (onderling verwisselbare) REHAU persbekkenset (A) worden gemonteerd. Elk ander gebruik, zoals gebruik als slag- of hefboomgereedschap, is niet toegestaan.
Página 20
Haal de handmontagetang uit de verpakking. De handmontagetang is licht geolied. Veeg eventuele overtollige olie weg met een pluisvrije doek. Open en sluit de enkele malen om de werking ervan te controleren. handmontagetang 06.02 REHAU persbekkenset en fittingcombinatie Hier wordt maat 20 als voorbeeld weergegeven. PBS 20 PBS 20 LX+G/MX/MX+G/RX+/SX...
Página 22
06.04 Plaats de REHAU persbekkensets Plaats de juiste REHAU persbekkensets zoals afgebeeld. Opgelet Steek de pennen altijd vanaf de juiste kant in. Terwijl u het instrument vasthoudt zoals afgebeeld, steekt u de linker pen vanaf de voorkant en de rechter pin vanaf de achterkant in...
Página 23
06.05 Een schuifhulsverbinding tot stand brengen 06.05.01 Buis op lengte snijden Verwerk alleen stukken van de buis zonder contaminanten (zoals plakband, smeermiddel of lijm). 06.05.02 De schuifhuls over de buis schuiven...
Página 24
06.05.03 De buis opwijden Het op te wijden buisgedeelte moet een constante temperatuur hebben. Vermijd plaatselijke verwarming (bijvoorbeeld door bouwlampen en dergelijke). Wijd de buis op in spanningsvrije en koude toestand. Duw de segmenten van de opwijdkop zover mogelijk in de buis. Voorkom dat de opwijdkop vast komt te zitten.
Página 25
06.05.04 Fitting in opgewijde buis plaatsen Als de buis correct werd opgewijd, kan de fitting zonder weerstand in de opgewijde buis worden geschoven. Na korte tijd zit de fitting stevig in de buis omdat de buis weer samentrekt (geheugeneffect). Behandel de niet-geperste verbinding bij het inbrengen en tijdens het persen zodanig dat deze niet uit elkaar kan vallen.
Página 26
Plaats het gereedschap op de schuifhulsverbinding zoals afgebeeld. Elke PX schuifhuls van de REHAU verbinding moet afzonderlijk worden gemonteerd. Gebruik de juiste maat REHAU persbekkenset. Goed passende bekken op de fittingkraag en PX schuifhuls. Niet draaien/kantelen tijdens het monteren/persen op de juiste positie van de fittingkraag.
Página 27
Open en sluit de montagearm (D) totdat de schuifhulsverbinding correct is gemonteerd. Om de handmontagetang los te maken, open de montagearm (D) volledig, zodat het vergrendelingsslot (C) niet in het tandwiel grijpt en de REHAU persbekken weer geopend zijn. Vergrendelingsslot...
Página 28
Onderhoud en afvoeren 07.01 Onderhoud De handmontagetang is onderhoudsvrij. Voor een langere levensduur wordt aanbevolen de rolketting en het tandwiel van tijd tot tijd te oliën. Vervang defecte onderdelen onmiddellijk en alleen door originele onderdelen volgens de originele onderdelenlijst. Een algemene revisie kan zo nodig met de fabrikant worden geregeld.
Página 32
Ons toepassingsspecifieke advies in woord en geschrift is gebaseerd op jarenlange ervaring en gestandaardiseerde aannames en wordt verstrekt naar eer en geweten. Het gebruiksdoel van de REHAU- producten is beschreven in de technische productinformatie. De op dit moment geldende versie kunt u online bekijken op www.rehau.