IKRA GBS 3,6 LI Instrucciones De Manejo

IKRA GBS 3,6 LI Instrucciones De Manejo

Cortadora de hierba y arbustos, con acumulador
Ocultar thumbs Ver también para GBS 3,6 LI:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 41

Enlaces rápidos

GBS 3,6 LI
Gebrauchsanweisung
DE
Akku Gras- und Buschschere
Operating Instructions
GB
Accu Grass- and Shrub shear
Manuel d'utilisation
FR
Cisaille et débroussailleuse à accu
Istruzioni per l'uso
IT
Cesoie per erba e cespugli con accumulatore
Instrucciones de Manejo
ES
Cortadora de hierba y arbustos, con acumulador
Gebruiksaanwijzing
NL
Accu Buxus- en grasschaar
CZ
Návod k použití
Akumulátorové nůžky na støíhání trávy a keøů
SK
Návod na obsluhu
Akumulátorové nožnice na trávu a húštie
HU
Kezelesi Utasistas
Akkumulátoros fűnyíró és sövényvágó olló
SI
Navodila za uporabo
Akumulatorske škarje za travo in grmièevje
HR
Uputstvo za uporabu
Škare za rezanje trave i grmlja na akumulatorski pogon
Óпътване за употреба
BG
Акумулаторна ножица за трева и храсти
TR
Kullanim Talýmati
Akülü çim ve çit makası
Brugsanvisning
DK
Batteridreven græs- til kratsaks
Bruksanvisning
NO
Batteridrevet gress- og busksaks
Bruksanvisning
SE
Gräs- och busksax med laddningsbart batteri
Käyttöohjeet
FI
Akkukäyttöinen ruoho- ja pensasleikuri
Kasutusjuhend
EE
Akuga muru-ja põõsakäärid
LT
Naudojimosi instrukcija
Akumuliatorinės žolės ir krūmų žirklės
PL
Instrukcja Obs³ugi
Nożyce do cięcia trawy i krzewów z napędem akumulatorowym
RU
Инструкция по эксплуатации
Аккумуляторные ножницы для травы и кустарников
73710937-03
- Originalbetriebsanleitung
- Translation of the original Operating Instructions
- Traduction du mode d'emploi d'origine
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali.
- Traducción de las instrucciones de servicio originales
- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
- Překlad původního návodu k použití
- Preklad pôvodného návodu na použitie
- Az eredeti használati utasítás fordítása
- Prevod originalnega navodila za uporabo
- Prijevod originalne upute za uporabu
- Превод на оригиналното ръководство за употреба
- Den çeviri orijinal
- Oversættelse af den originale driftsvejledning
- Oversettelse av den originale bruksanvisningen
- Översättning av den ursprungliga instruktionen
- Käännös alkuperäisestä käyttöohjeet
- Tõlge algsest kasutusjuhendist
- Originalios instrukcijos vertimas
- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
- перевод оригинальной инструкции по эксплуатации.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para IKRA GBS 3,6 LI

  • Página 1 GBS 3,6 LI Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Akku Gras- und Buschschere Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions Accu Grass- and Shrub shear Manuel d’utilisation - Traduction du mode d’emploi d’origine Cisaille et débroussailleuse à accu Istruzioni per l’uso - Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali.
  • Página 2 Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Read operating instructions before use! Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service! Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l‘utilizzo! ¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha! Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen! Pøed použitím je nutné...
  • Página 3 Bezeichnung der Teile GB - Designation of parts DE - 1 Accumulator 1 Akku 2 Charging device for accumulator 2 Akku-Ladegerät 3 Grass cutting blade 3 Grasschermesser 4 Housing 4 Gehäuse 5 Shrub cutting blade 5 Buschschermesser 6 Switch-on lock 6 Einschaltsperre 7 Switch 7 Schalter...
  • Página 4 CZ - Označení dílů SK - Oznaèenie dielov 1 akumulátor 1 Akumulátor 2 nabíjaèka akumulátora 2 Nabíjecí adaptér akumulátoru 3 strihací nôž na trávu 3 Stříhací nůž na trávu 4 skriňa 4 Plášť 5 strihací nôž na krovie 5 Stříhací lišta na keře 6 blokovanie zapnutia 6 Blokování...
  • Página 5 FI - Osien kuvaus EE - Detailide nimetused 1 Akku 1 aku 2 Akunlatausasema 2 laadijat 3 Trimmausterä 3 lõiketerast (murukäärid) 4 Kotelo 4 eluaseme 5 Leikkuuterät 5 lõiketerast (hekikäärid) 6 Sulkuvipu 6 lükake kaitseriiv Kytkimellä 7 lülitit 8 Kääntökahva 8 Pöördkäepide 9 Kääntökahvan lukitus 9 Pöördkäepideme lukusti...
  • Página 8 Grasschermesser Нож за рязане на трева Buschschermesser Нож за рязане на храсти Grass cutting blade Çim budama makinesi Shrub cutting blade Çit ve çalı budama makinesi Lame pour pelouse Græskniv Lame pour buissons et arbustes Busk- og kvaskniv Lama di taglio per erba Gressklipperkniv Lama di taglio per siepi e arbusti Busk- og krattklipperkniv...
  • Página 9: Abbildung Und Erklärung Der Piktogramme

    Abbildung und Erklärung der Piktogramme Afbeelding en toelichting van de pictogrammen Représentation et explication des pictogrammes Obrázky a vysvetlenie piktogramov Símbolos y su significado Razlaga opozorilnih znakov na napravi Vyobrazení a vysvìtlivky k piktogramům Изображение и обяснение на пиктограмите A piktogarmok ábrázolása és magyarázata Piktogramillustration og forklaring Slike i objašnjenje piktograma Illustration och förklaring av piktogramen...
  • Página 10 1 Cuidado! 1 Waarschuwing! 2 Cuchillas no se paran inmediatamente despuésde 2 Werktuig loopt na! parar el motor! 3 Leest U de gebruiksaanwijzing, a.u.b. 3 Lea las instrucciones de manejo! 4 Deze machine niet aan de regen onderwerpen! 4 No exponga esta herramienta eléctrica a la lluvia! 5 Zorg dat derden tijdens de werking van de machine 5 Mantener alejado terceros de la zona peligrosa! uit de buurt van het apparaat blijven!
  • Página 11 Внимание, опасност! Upozorenje! Внимание: Режещият инструмент се върти по Opasnost! Alat se može pokrenuti sam od sebe! инерция след изключване Proèitajte uputstvo za uporabu! Прочетете Инструкцията за употреба преди Ovaj elektrièni alat ne smijete izlagati kiši! първоначалното пускане в работа Treće osobe se moraju zadržavati što dalje Не...
  • Página 12 1 Varoitus! 1 Ettevaatust 2 Terä pyörii vielä, kun moottori on sammutettu. 2 Tähelepanu: väljalülitamisel ei seisku seade 3 Lue käyttöohjeet ennen käyttöä! koheselt 4 Älä käytä tätä sähkökäyttösistä työvälinettä märällä 3 Lugege ohutusnõuandeid enne esimest kasutamist ilmalla! 4 Ärge kasutage trimmerit vihma ja märjaga 5 Pidä...
  • Página 13: Tabla De Contenido

    DE | Gebrauchsanweisung Verehrter Kunde, um eine zuverlässige Inbetriebnahme zu gewährleisten, haben wir diese Gebrauchsanweisung geschaffen. Wenn Sie die folgenden Hinweise beachten, wird ihr Gerät stets zu Ihrer Zufriedenheit arbeiten und eine lange Lebensdauer besitzen. Unsere Geräte werden vor der Serienherstellung unter härtesten Bedingungen erprobt und während der Fertigung ständigen Kontrollen unterzogen.
  • Página 14: Technische Daten

    DE | Gebrauchsanweisung Akku Gras- und Buschschere GBS 3,6 LI Technische Daten Akku-/Betriebsspannung V/DC Akkutyp Ah / Wh 1,3 / 4,68 Lithium-Ionen Betriebsdauer min. ca. 45 Leerlaufdrehzahl n 1000 Schnittbreite * Schnittlänge ** Schnittstärke ** Schallleistung dB(A) (DIN EN 60745-2-15)
  • Página 15: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    DE | Gebrauchsanweisung Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper Bitte beachten Sie: Dieses Gerät darf in Wohn- geerdet ist. gebieten nach der deutschen Maschinenlärm- c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe schutzverordnung vom September 2002 an fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektro- Sonn- und Feiertagen sowie an Werktagen von werkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen 20:00 Uhr bis 7:00 Uhr nicht in Betrieb genom-...
  • Página 16 DE | Gebrauchsanweisung 4) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektro- c) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen werkzeugen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie Brandgefahr führen. für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektro- d) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von werkzeug.
  • Página 17: Laden Des Akkus

    DE | Gebrauchsanweisung anweisung zum korrekten Umgang, zur Vorbe- • Das Gerät an einem kindersicheren Ort aufbe- reitung, zur Instandhaltung, zum sachgemäßen wahren. Gebrauch der Busch- und Grasschere. Machen • Nehmen Sie stets einen sicheren Stand ein wäh- Sie sich vor dem ersten Gebrauch mit der Maschi- rend der Arbeit mit der Busch- und Grasschere, ne vertraut und lassen Sie sich auch praktisch besonders wenn Sie Tritte oder eine Leiter be-...
  • Página 18: Ein - Und Ausschalten

    DE | Gebrauchsanweisung - Akkuzellen niemals öffnen. Kurzschlussgefahr. schalten! Verletzungsgefahr! - Bei Beschädigung des Akkus können schädliche Zum Schutz vor Verletzungen schieben Sie den mitgelie- Dämpfe oder Flüssigkeiten austreten. Bei versehent- ferten Messerschutz über das Messer und benutzen Sie lichem Kontakt mit Wasser abspülen und sofort Arzt Schutzhandschuhe.
  • Página 19: Umweltschutz Und Entsorgung

    Wir, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das/ die Produkt/e Akku Gras- und Buschschere GBS 3,6 LI, auf das/die sich diese Erklärung bezieht, den einschlä- gigen Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinie 2006/42/EG (Maschinenrichtlinie), 2004/108/ EG (EMV-Richtlinie), 2006/95/EG (Niederspannungsrichtlinie), 2011/65/EU (RoHS-Richtlinie) und 2000/14/EG (Geräuschrichtlinie) entspricht/entsprechen.
  • Página 20 GB | Operating Instruction Dear customer, We have created this instruction manual for you in order to ensure the reliable operation of your clippers. By following the instructions, your machine will always work to your satisfaction and we can guarantee its long lifetime. Our machines were tested under extremely severe conditions prior to production.
  • Página 21: Technical Specifications

    GB | Operating Instruction Accu Grass- and Shrub shear GBS 3,6 LI Technical Specifications Battery voltage/operation voltage V DC Battery type Ah / Wh 1,3 / 4,68 / lithium-ion Operating time min. approx 45 No-load Speed n 1000 Cutting width *...
  • Página 22: General Safety Instructions

    GB | Operating Instruction the cable away from heat, oil and sharp edges Attention: Noise protection! Please observe or moving parts of the tool. Damaged or tan- the local regulations when operating your de- gled cables increase the risk of electric shock. vice e) When operating a power tool outdoors, use exclusively extension cables that are approved...
  • Página 23 GB | Operating Instruction Do not allow persons to use the tool if they are is stuck between the blades only with the tool be- not familiar with the tool or these instructions. ing switched off! When working with hedge trimmers Power tools are dangerous if used by inexperi- even a short moment of inattentiveness may result in enced persons.
  • Página 24: Before Starting

    GB | Operating Instruction Charging the battery • Be aware of third persons in the work area. • Do not use the shears if other persons, children or Safety Instructions: domestic animals are found nearby. The tool is delivered with the lithium-ion battery charged. •...
  • Página 25: Waste Disposal And Environmental Protection

    GB | Operating Instruction Switching the tool on/off Hints for your work with the tool (Fig. 6) Press the safety lock (6) and activate switch (7). After The shrub trimmer cuts ornamental shrubs and light the tool has been switched on, you do not have to hold undergrowth or bushes.
  • Página 26 We, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, declare under our sole responsibility that the product/s Accu Grass- and Shrub shear GBS 3,6 LI, to which this declaration relates correspond to the relevant basic safety and health requirements of Directives 2006/42/EC (Machinery Directive), 2004/108/EC (EMV-Guide- line), 2006/95/EC (Low Voltage Guideline), 2011/65/EU (RoHS-Guideline) and 2000/14/EC (noise directive) incl.
  • Página 27 FR | Mode d‘emploi Cher client, Le présent mode d‘emploi a été préparé afin d‘assurer le fonctionnement optimal de votre appareil. Si vous observez scrupuleusement les instructions cidessous, votre appareil vous donnera entière satisfaction pendant longtemps. Nos appareils doivent répondre aux plus hautes exigences vnt leur production en série et sont soumis aux contrôles de qualités très sévères, même pendant la fabrication.
  • Página 28: Données Techniques

    FR | Mode d‘emploi Cisaille et débroussailleuse à accu GBS 3,6 LI Données techniques Tension de l’accu, tension de service V/DC Type d’accu Ah / Wh 1,3 / 4,68 / ions lithium Durée de service min. ca. 45 Vitesse à vide n...
  • Página 29: Consignes Générales De Sécurité

    FR | Mode d‘emploi c) Tenez l’appareil éloigné de la pluie. La Attention: protection contre le bruit! Avant la pénétration d’eau dans un appareil électrique mise en marche, informez-vous des prescrip- augmente le risque d’électrocution. tions locales. d) N’utilisez pas le câble pour un usage qui n’est pas le sien: pour porter, suspendre l’appareil Application ou retirer la fiche de la prise.
  • Página 30 FR | Mode d‘emploi 4) Manipulation et utilisation appropriées des outils d’incendie en cas d’utilisation d’un chargeur sur un électriques autre type d’accumulateur. c) N’utilisez que les accumulateurs prévus à cet a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil usage dans les appareils électriques. L’utilisa- électrique adapté...
  • Página 31: Clé De Sécurité (Safety Key)

    FR | Mode d‘emploi doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne tranchantes même à l‘arrêt complet. jouent pas avec l’équipement. • N‘avancez jamais vos doigts vers l‘appareil en • Cette machine peut provoquer des blessures marche pour essayer d‘enlever d‘éventuels objets graves.
  • Página 32: Mise En Marche Et Arrêt

    FR | Mode d‘emploi charge si elle est endommagée. Après activation du verrouillage (8), la poignée peut être déplacée à 90°. Veillez à ce que le verrouillage - Ne pas ouvrir la station de charge. Remplacer toute sꞌencliquète de nouveau avant de remettre en service station de charge défectueuse.
  • Página 33: Recyclage Et Protection De L'eNvironnement

    Nous, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit/s Cisaille et débroussailleuse à accu GBS 3,6 LI, faisant l’objet de la déclaration sont conformes aux prescriptions fondamentales en matière de sécurité et de santé stipulées dans les Directives de la CE 2006/42/CE (directive relative aux machines), 2004/108/CE (directive EMV), 2006/95/CE (directive de basse tension), 2011/65/ EU (directive RoHS) et 2000/14/CE (directives en matière de bruit) modifications inclues.
  • Página 34 IT | Istruzioni per l‘uso Spettabile cliente, per poter garantire la messa in funzionamento affi-dabile, abbiamo preparato per Voi queste istruzioni per l´uso. Se manterrete i seguenti consigli, la macchina lavorerá sempre alla Vostra soddisfazione e noi garantiamo per la sua lunga durata.
  • Página 35: Dati Tecnici

    IT | Istruzioni per l‘uso Cesoie per erba e cespugli con accumulatore GBS 3,6 LI Dati tecnici Tensione di esercizio dell’accumulatore V/CC Accumulatore di tipo Ah / Wh 1,3 / 4,68 / agli ioni di litio Tempo di funzionamento min.
  • Página 36 IT | Istruzioni per l‘uso zatore è collegato a terra è molto elevato il rischio Attenzione: inquinamento acustico! Prima di scosse elettriche. dell’impiego prendere conoscenza delle norme c) Tenere l’attrezzo lontano dalla pioggia. La pe- regionali. netrazione di acqua all’interno dell’utensile elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche.
  • Página 37 IT | Istruzioni per l‘uso 4) Manipolazione ed utilizzo accurati di utensili caso di utilizzo di batterie di altro genere, rischia elettrici di incendiarsi. c) Utilizzare per gli apparecchi elettrici soltanto le a) Non sovraccaricare l’attrezzo. Utilizzare per batterie specifiche previste. L’uso di altre batterie il lavoro soltanto l’utensile elettrico specifico può...
  • Página 38 IT | Istruzioni per l‘uso sizione sicura, prima di tutto se durante lavoro bito in cui opererete, per la sua preparazione, usate la scala o i gradini. manutenzione e per un uso appropriato. Prima di • Non usate la cesoia con il strumento di taglio metterlo in funzione, familiarizzate con l’utensile troppo consumato o difettoso.
  • Página 39: Avvertenze Per Il Lavoro

    IT | Istruzioni per l‘uso - Proteggere l’accumulatore dal calore, dall’irradiazione sulla lama e utilizzare guanti protettivi. solare intensa o dal fuoco. Pericolo d’esplosione. Premere la linguetta di chiusura e far scivolare all’indie- tro la copertura del meccanismo nella direzione indicata Caricamento: dalla freccia.
  • Página 40: Dichiarazione Ce Di Conformità

    Noi, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto/prodotti Cesoie per erba e cespugli con accumulatore GBS 3,6 LI, é conforme ai Requisiti Essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute di cui alle Direttive CE 2006/42/CE (Direttiva Macchine), 2004/108/CE (direttiva EMV), 2006/95/CE (direttiva bassa tensione), 2011/65/EU (direttiva RoHS) e 2000/14/CE (Direttiva sulla rumoro- sità) comprensivi di modifiche.
  • Página 41 ES | Instrucciones de Uso Estimado cliente: Escribimos estas instrucciones para empleo para asegurar una puesta en servicio fiable de su cortacésped. Si Uds. observan las instrucciones siguientes, el dispositivo trabajará siempre a su entera satisfacción y garantizamos su larga vida útil. Nuestros dispositivos fueron ensayados bajo las condiciones más duras antes de la producción en serie y son so- metidos a los controles constantes.
  • Página 42: Cortadora De Hierba Y Arbustos, Con Acumulador Gbs 3,6 Li

    ES | Instrucciones de Uso Cortadora de hierba y arbustos, con acumulador GBS 3,6 LI Datos técnicos Tensión de acumulador /de funcionamiento V/DC Tipo de acumulador Ah / Wh 1,3 / 4,68 iones de litio Vida útil min. ca. 45...
  • Página 43: Uso Según Las Normas

    ES | Instrucciones de Uso d) No utilice el cable para finalidades inadecua- Atención: ¡Protección contra el ruido! Al poner das, como para llevar el aparato, colgarlo o en marcha, observar las disposiciones regiona- tirar de él para desenchufarlo de la toma de les pertinentes.
  • Página 44 ES | Instrucciones de Uso bajará mejor y de forma más segura dentro de la d) Mantenga la batería recargable alejada de clips de oficina, monedas, llaves, clavos, tornillos gama de potencia indicada. No utilice ninguna herramienta eléctrica que y demás pequeños objetos metálicos, que pudieran producir un puenteo de los contactos tenga un interruptor defectuoso.
  • Página 45: Llave De Seguridad („Safety Key")

    ES | Instrucciones de Uso al mantenimiento y al uso conforme al escrito en • Hay que poner el dispositivo a buen recaudo al el libro de instrucciones de la máquina. Antes del abrigo de los niños. primer uso es necesario de familiarizarse con la •...
  • Página 46: Conexión Y Desconexión

    ES | Instrucciones de Uso accidental, lavar con agua y acudir inmediatamente al Para evitar lesiones, inserte en la hoja el protector de médico. Ese líquido puede irritar o incluso abrasar la piel. cuchilla suministrado y use guantes de protección. - Proteger el acumulador del calor, la radiación solar in- Presione la lengüeta de fijación y empuje hacia atrás tensa y el fuego, pues sino existe peligro de explosión.
  • Página 47: Almacenamiento

    Nosotros, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, declaramos bajo responsabilidad propia que el producto/productos Tijeras para cortar césped y arbustos con bateria GBS 3,6 LI, a los cuales se re- fiere la presente declaración corresponden a las exigencias básicas de las normativa de la 2006/42/CE (Directriz de maquinaria), 2004/108/UE (normativa EMV), 2006/95/EG (Niederspannungsrichtlinie), 2011/65/EU (normativa RoHS) y 2000/14/UE (directriz de ruidos) modificaciones incluidos.
  • Página 48 NL | Gebruiksaanwijzing Geachte klant, Om veilige in gebruik nemen te garanderen hebben we voor U deze gebruiksaanwijzing samengesteld. Als U zich aan volgende aanwijzingen houd zal het apparaat altijd tot volledige tevredenheid werken en garanderen wij een lange levensduur. Onze apparaten zijn voor serieproduktie getest onder zwaarste omstandigheden en tijdens de produktie constant ge- controleerd.
  • Página 49 NL | Gebruiksaanwijzing Accu Buxus- en grasschaar GBS 3,6 LI Technisch gegevens Spanning v.d. accu/werkspanning V DC Type accu Ah / Wh 1,3 / 4,68 / lithium-ionen Bedrijfsduur min. ca. 45 Nullasttoerental n 1000 Snijbreedte * Snijlengte ** Snijsterkte **...
  • Página 50: Gebruik Volgens De Voorschriften

    NL | Gebruiksaanwijzing verhoogt de kans op een elektrische schok. Opgelet: Geluidsreductie! Zorg ervoor dat u bij ingebruikneming de regionaal geldende 3) Veiligheid van personen voorschriften in acht neemt. a) Wees alert, let goed op wat u doet en gebruik uw gezond verstand bij het werken met elek- Gebruik volgens de voorschriften trisch gereedschap.
  • Página 51 NL | Gebruiksaanwijzing klemmen, of delen gebroken of zo beschadigd moment bij gebruik van de heggenschaar kan tot zijn dat hierdoor de werking van het apparaat ernstig letsel leiden. negatief beïnvloed is. Laat beschadigde delen - Draag de heggenschaar aan de greep bij stil- voor gebruik van het apparaat repareren.
  • Página 52: Voor Gebruik

    NL | Gebruiksaanwijzing • Maak geen gebruik van de schaar als zich in de De accu’s laden omgeving andere personen, kinderen of dieren Veiligheidsinstructies: bevinden. Het apparaat wordt geleverd met reeds geladen lithium- • De schaar alleen bij daglicht of bij voldoende ionen accu.
  • Página 53: Instructies Voor Het Werk

    NL | Gebruiksaanwijzing In– en uitschakelen Instructies voor het werk (afb. 6) Inschakelblokkering (6) indrukken en schakelaar (7) in- Met de buxusschaar kunt u sierstruiken en buxus drukken. Na het inschakelen hoeft u inschakelblokkering knippen. Dit apparaat wordt met één hand bediend. (6) niet meer vast te houden.
  • Página 54: Eg-Conformiteitsverklaring

    Wij, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, verklaren enig in verantwoording, dat de pro- dukt Accu Buxus- en grasschaar GBS 3,6 LI, waarop deze verklaring betrekking heeft, beantwoordt aan de van toepassing zijnde fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen van de Richtlijn 2006/42/EG (machinerichtlijn), 2004/108/EG (EMV-Richtlijn), 2006/95/EG (neerspanningsrichtlijn), 2011/65/EU (RoHS-Richtlijn) en 2000/14/EG (geluidsrichtlijn).
  • Página 55 CZ | Návod k použití Vážený zákazníku, abychom zaruèili spolehlivé uvedení do provozu, sestavili jsme pro Vás tento návod k použití. Budete-li dbát následu- jících pokynù, bude pøístroj pracovat vždy k Vaší spokojenosti a ruèíme za jeho dlouhou životnost. Naše pøístroje byly pøed sériovou výrobou vyzkoušeny v nejtvrdších podmínkách a bìhem výroby podrobovány stá- lým kontrolám.
  • Página 56: Technická Data

    CZ | Návod k použití Akumulátorové nůžky na stříhání trávy a keřů GBS 3,6 Li Technická data Napìtí akumulátoru/provozní napìtí V/DC Ah / Wh 1,3; 4,68 / lithiový Typ akumulátoru Doba provozu min. ca. 45 Jmenovitý otáèkách n 1000 Šířka střihu * Délka nože **...
  • Página 57 CZ | Návod k použití 3) Bezpeènost osob Pozor: Ochrana proti hluku! Dodržujte při uvá- dění do provozu regionální předpisy. a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a k práci s elektrickými přístroji přistupujte s rozmyslem. Přístroj nepoužívejte, jste-li una- Úèel použití...
  • Página 58 CZ | Návod k použití ošetřované řezné nástroje s ostrými ostřími se skrytým elektrickým vedením. Kontaktem řezacího méně zadrhávají a nechají se lépe vodit. nože s vedením pod napětím může kovovými částmi přístroje procházet el. napětí, což může vést k zásahu g) Používejte elektrické...
  • Página 59: Nabití Akumulátoru

    CZ | Návod k použití pracovní rukavice. Nenoste volný oděv, který by poškození nabíjeèku nepoužívejte. mohl být zachycen pohybujícími se díly. - Nabíjecí adaptér nikdy neotvírejte násilím. V pøípadì • Po odložení nůžek a před èištěním je nutno zajis- zjištìní závady je zapotøebí nabíjecí adaptér vymìnit. tit, aby přístroj nemohl být omylem zapnut, např.
  • Página 60: Pokyny K Práci

    CZ | Návod k použití Přestavba přístroje/ výměna nůžkového sys- Motor a ostatní díly namažte. tému Pozor! Vodicí plochy nožù musí být naolejovány, aby dobøe klouzaly. Nenaolejované vodicí plochy mohou Při následujících pracích výměny nůžkového negativnì ovlivnit životnost. systému přístroj v žádném případě nezapínej- Když...
  • Página 61 My, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, tímto prohlašujeme ve výhradní odpovìdnosti, že produkt/produkty Akumulátorové nůžky na trávník GBS 3,6 LI, na které se toto prohlášení vztahuje, odpovídají pøíslušným bezpeènostním a zdravotním požadavkùm smìrnice 2006/42/ES (Směrnice o strojích), 2004/108/ES (smìrnice o elektromagnetické...
  • Página 62 SK | Návod na obsluhu Vážený zákazník, aby sa zabezpečilo spoľahlivé uvedenie do prevádzky, vypracovali sme tento návod na použitie. Ak budete postupo- vať podľa nižšie uvádzaných pokynov, bude prístroj pracovať vždy k Vašej spokojnosti a bude mať dlhú životnosť. Naše prístroje sa pred spustením sériovej výroby skúšajú...
  • Página 63: Technické Údaje

    SK | Návod na obsluhu Akumulátorové nožnice na trávu a húštie GBS 3,6 LI Technické údaje Napätie akumulátora/prevádzkové napätie V DC Ah/Wh 1,3 / 4,68 / lítiové ióny Typ akumulátora Doba prevádzky min. cca 45 Menovité otáčky 1000 Sekacia šírka * Dĺžka čepelí...
  • Página 64: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    SK | Návod na obsluhu 3) Bezpečnosť osôb Pozor: Ochrana proti hluku! Pri spustení do prevádzky dodržujte regionálne predpisy a) Buďte sústredení, dávajte pozor na to, čo robíte a k práci s elektrickými prístrojmi pristupujte premyslene. Prístroj nepoužívajte, pokiaľ ste Použitie podľa určenia unavení...
  • Página 65 SK | Návod na obsluhu hyblivé dielce prístroja fungujú bezchybne a či vypnutom prístroji. Malý okamžik nepozornosti pri sa nezasekávajú, či niektoré dielce nie sú používaní nožníc na živý plot môže mať za následok ťažké poranenie. zlomené alebo poškodené tak, že by mohli mať...
  • Página 66 SK | Návod na obsluhu Nabíjanie akumulátora • Nezabúdajte na zodpovednosť v rámci pracovnej oblasti prístroja voči tretím osobám. Bezpečnostné pokyny: • Prístroj nikdy nepoužívajte, pokiaľ Tento prístroj sa dodáva s vopred nabitým lítiovým v blízkosti pracovnej plochy nachádzajú osoby, akumulátorom.
  • Página 67: Pokyny Pre Prácu

    SK | Návod na obsluhu Pokyny pre prácu Zapnutie a vypnutie (obr. 6) Prostredníctvom nožníc na krovie môžete strihať jemné Stlačte blokovanie zapnutia (6) a stlačte spínač (7). Po krovie a mierne húštie. Tento prístroj sa dobre hodí aj na zapnutí...
  • Página 68: Es Vyhlásenie O Zhode

    My, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, týmto prehlasujeme vo výhradnej zodpovednos- ti, že produkt Akumulátorové nožnice na trávu a húštie GBS 3,6 LI, na ktorý sa toto prehlásenie vzťahuje, zod- povedá príslušným bezpečnostným a zdravotným požiadavkám smernice ES 2006/42/ES (Smernice o strojoch), 2004/108/ES (smernica o elektromagnetickej zlučiteľnosti), 2006/95/ES (Smernica o elektrických zariadeniach...
  • Página 69 HU | Kezelesi Utasistas Tisztelt vevonk! Annak érdekében, hogy megbízható üzembehelyezést biztosíthassunk, elkészítettük ezt a kezelési utasítást. Ameny- nyiben betartja a következo útmutatásokat, akkor készüléke mindig az Ön megelégedésére fog muködni és hosszú élettartamú lesz. Készülékeinket a szériagyártást megelozoen a legkeményebb körülmények között próbáltuk ki és a gyártás során állandó...
  • Página 70: Műszaki Adatok

    HU | Kezelesi Utasistas GBS 3,6 LI Akkumulátoros fűnyíró és sövényvágó olló Műszaki adatok Akkumulátor üzemi feszültsége V/DC Ah / Wh 1,3 / 4,68 lítium-ion Akkutípus Üzemidő min. ca. 45 Vágómozgások száma 1000 Vágásszélesség * Késhossz ** Fonalhosszabbítás ** Mért hangteljesítményszint...
  • Página 71: Általános Biztonsági Tudnivalók

    HU | Kezelesi Utasistas relés, mint a pormaszk, a csúszásálló bizton-sági Figyelem: Zajvédelem! Üzembe helyezés során cipők, a védősisak vagy a hallásvédő visel-ése, vegye figyelembe a regionális előírásokat. az elektromos szerszámgép mindenkori faj-tája és alkalmazása függvényében, csökkenti a sérülések Használati utasítás kockázatát.
  • Página 72 HU | Kezelesi Utasistas g) Az elektromos szerszámgépeket, a tartozéko- gantyúknál fogja, mert a vágókés rejtett áramve- kat, a behelyezhető szerszámokat stb. alkal- zetékekkel kerülhet kapcsolatba. Ha a vágókés feszültség alatt álló vezetékkel érintkezik, akkor a mazza jelen utasításoknak megfelelően és úgy, ahogy az e speciális készüléktípus esetében készülék fém alkatrészei feszültség alá...
  • Página 73: Üzembe Helyezés Előtt

    HU | Kezelesi Utasistas • Az ollót rendszeresen ellenőrizni kell, mégpedig ségnek. Fennáll az elektromos áramütés veszélye. kizárólag illetékes javítóműhely által. - Soha nem szabad védelem nélkül a szabadban tölte- • Hordjon megfelelő munkaruhát, tehát védő-szem- ni, hanem egy száraz, védett helyen. üveget, fülvédőt, nem siklós zárt lábbelit és védő- - Soha nem szabad a töltővel idegen akkukat tölteni.
  • Página 74 HU | Kezelesi Utasistas Forgatható fogantyú Karbantartás (7. ábra) (9. + 10. ábra) Az ergonómikus használat érdekében az olló fogantyúja Tartsa növényi nedvektol és szennyezodéstol tisztán a 90°-kal elfordítható balra vagy jobbra. késeket. A késpárt szezononként legalább egyszer le kell venni, ennek során a füvet és idegen testeket eltávo- A reteszelés (8) megnyomása után a fogantyú...
  • Página 75 EC egyezési Mi, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, kizárólagos felelosséggel nyilatkozunk arról, hogy a termék/termékek Akkumulátoros cserje- és bozótvágó olló GBS 3,6 LI, termék, amelyre ez a nyilatkozat vonatkozik, megfelel a 2006/42/EK (Gépirányelv), 2004/108/EK (EMV iréanyelv), 2006/95/EK (kisfeszültségű...
  • Página 76 SI | Navodilo za uporabo Spoštovani kupec, Da bi zagotovili zanesljiv in varen zagon, smo sestavili to navodilo za uporabo. Če boste upoštevali naslednje napotke, bo vaša naprava delovala vedno v vaše zadovoljstvo in bo imela visoko življenjsko dobo. Naše naprave se pred serijsko izdelavo preizkusijo pod najtežjimi pogoji, med proizvodnjo pa jih stalno preverjamo. To nam daje gotovost, vam pa jamstvo, da vedno dobite neoporečen izdelek.
  • Página 77: Tehnièni Podatki

    SI | Navodilo za uporabo Akumulatorske škarje za travo in grmièevje GBS 3,6 LI Tehnièni podatki Napetost akumulatorja / obratovalna napetost V/DC Ah / Wh 1,3 / 4,68 / litijev ionski akumulator Tip akumulatorja Trajanje obratovanja min. približno. 45 Nazivnem številu vrtljajev n 1000 Širina striženja *...
  • Página 78 SI | Navodilo za uporabo aparata ter za odstranjevanje vtièa iz vtiènice. Pozor Zašèita pred hrupom ! Ob zaèetku obra- Kabel zavarujte pred vroèino, oljem, ostrimi tovanja pazite na regionalne predpise. robovi ali gibljivimi deli aparata. Poškodovan ali zapleten kabel poveča nevarnost električnega Namen uporabe udara.
  • Página 79 SI | Navodilo za uporabo smejo uporabljati. Električni aparati so nevarni, če Električno orodje držite za izolirane prijemalne jih uporabljajo neizkušene osebe. površine, ker lahko škarje pridejo v stik z upo- e) Aparat skrbno vzdržujte. Preverite, ali gibljivi gnjenim omrežnim kablom. Stik moža z vodnikom, deli pravilno delujejo, ali so zlomljeni in tako ki prevaja elektriko, lahko kovinske dele izpostavi poškodovani, da aparat ne deluje pravilno.
  • Página 80 SI | Navodilo za uporabo lovne rokavice. Izogibajte se nošenju širokih oblaèil, če obstaja kakšna poškodba. saj aparat lahko zagrabi prosto se premikajoèe dele. - Polnilnika ne odpirajte na silo. V primeru okvare je treba polnilnik zamenjati. • Po odlaganju škarij in pred èistilnimi deli morate npr.
  • Página 81: Navodila Za Delo

    SI | Navodilo za uporabo Predelava naprave / zamenjava sistemov rezil spirajte s curkom vode ali ga potopite v vodo. Rezilo po vsaki uporabi obdelajte z negovalnim sprejem. Pri naslednjih korakih zamenjave rezila nikakor Obrabljena topa rezila zamenjajte. ne vklopite naprave. Nevarnost poškodb! Po uporabi vedno nataknite ščitnik za rezilo.
  • Página 82 Podjetje Ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Nemčija, na lastno odgovornost izjavlja, da je/so izdelek/ izdelki Akumulatorske škarje GBS 3,6 LI, na katerega/katere se nanaša ta izjava, v skladu z ustreznimi varnostnimi in zdravstvenimi zahtevami direktive o strojih 2006/42/ES, direktive o elektromagnetni združljivosti 2004/108/ES, direk- tive o nizki napetosti 2006/95/ES, direktive RoHS (direktive o omejevanju uporabe nekaterih nevarnih snovi v električni...
  • Página 83 HR | Uputstvo za uporabu Štovani kupèe, ovu uputu za uporabu smo sastavili da osiguramo pouzdano stavljanje u pogon. Ako se pridržavate sljedeæih uputa Vaš ureðaj æe uvijek raditi na Vaše zadovoljstvo i imati dug vijek trajanja. Naše ureðaje prije serijske proizvodnje isprobavamo pod najstrožim uvjetima, a tijekom proizvodnje se nalaze pod stalnim provjerama.
  • Página 84: Tehnièki Podaci

    HR | Uputstvo za uporabu Škare za rezanje trave i grmlja na akumulatorski pogon GBS 3,6 LI Tehnièki podaci Napon akumulatora/pogonski napon V/DC Ah / Wh 1,3 / 4,68 Whlicij ijoni Tip akumulatora Pogonsko vrijeme min. ca. 45 Kretanje reza 1000 Širina rezanja *...
  • Página 85: Svrha Uporabe

    HR | Uputstvo za uporabu umorni ili ako stojite pod drogama, alkoholom Pozor: Zaštita od buke! Prije puštanja u pogon ili medikamentima. Jedan trenutak nepažnje obratite pažnju na regionalne propise. prilikom korištenja uređaja može dovesti do ozbiljnih ozljeda. Svrha uporabe b) Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek zaštitne naoèale.
  • Página 86 HR | Uputstvo za uporabu 5) Servis bez iskustva i znanja, osim ako ih osoba odgovor- na za njihovu sigurnost ne nadzire ili ne uputi na a) Ureðaj za popravak prepustite iskljuèivo uporabu aparata. Djecu treba nadzirati kako bi se kvalificiranom struènom osoblju uz korištenje osiguralo da se ne igraju s aparatom.
  • Página 87 HR | Uputstvo za uporabu sa oštećenim ili previše istrošenim napravama utaknuti u utiènicu. Nakon toga utiènicu kabela za za rezanje. punjenje utaknuti u kutiju za punjenje škara za šišanje trave i grmlja (slika 4) • Pobrinite se za to, da su svi zaštitn i ureðaji i rukohvati namješteni.
  • Página 88 HR | Uputstvo za uporabu Skladištenje Položaj pogona namjestite isporuèenim alatom. Crvene oznake na kuæištu i kotaèiæu pogona èine liniju. (Slika 9) Ureðaj uvijek èuvati na suhom, èistom mjestu izvan do- Obje crvene oznake na nožu moraju se podudarati. meta djece. Skladištiti sigurno od mraza. (Slika 10) Noževe pri zamjeni ne držite za rezne oštrice! Odlaganje otpada...
  • Página 89 Mi, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, na vlastitu odgovornost izjavljujemo da su proizvod/proizvodi akumulatorske škare za trave GBS 3,6 LI, na koje se odnosi ova izjava, u skladu s postojeæim odredbama o sigurnosti i zdravlju EG-direktive 2006/42/EG (smjernica za strojeve), 2004/108/EG (EMV-direktiva), 2006/95/EG (direktiva o niskom naponu), 2011/65/EU (RoHS-direktiva) i 2000/14/EG (direktiva o jaèini zvuka).
  • Página 90 BG | Óпътване за употреба Многоуважаеми клиенти, Ние създадохме настоящата инструкция за използване за да се гарантира надеждно пускане в експлоатация на уреда. Ако спазвате посочените по-долу указания, винаги ще бъдете доволни от работата на Вашия уред и той ще има дълъг експлоатационен срок. Преди...
  • Página 91: Технически Данни

    BG | Óпътване за употреба Акумулаторна ножица за трева и храсти GBS 3,6 LI Технически данни Напрежение на акумулатора / работно напрежение V/DC Тип на акумулатора Ah / Wh 1,3 Ah; 4,68; литиево-йонен Време за работа мин. около 45 Обороти без товар n мин.
  • Página 92 BG | Óпътване за употреба 3) Безопасност на хората Âнимание: Заùита от øум!Ïри пускането в експлоатаöия спазвайте регионалните a) Бъдете внимателни, обърнете внимание на предписания. това, което правите и се работете разумно с електроуреда. Не използвайте уреда, когато сте изморени или се намирате под влияние- Ïредназначение...
  • Página 93 BG | Óпътване за употреба инструменти извън обсега на деöа. Не оста- контакт с течността.  случай на неволен кон- вяйте уредът да се използва от лиöа, които такт, изплакнете с вода. случай на контакт не са запознати с него или не са прочели на...
  • Página 94 BG | Óпътване за употреба • Ïреди използване на уреда освободете работ- • Ïреди да започнете работа, се запознайте ната плоù от чужди тела и по време на работа с околния терен и внимавайте за възможни внимавайте за такива чужди тела! опасности, които...
  • Página 95 BG | Óпътване за употреба Зареждане: доставения предпазител за нож и използвайте пред- пазни ръкавици. За да заредите батерията свържете зарядното ус- тройство към ел. контакт. След това поставете кабе- Натиснете заключващата пластина и избутайте ка- ла на зарядното устройство в контакта на ножицата пака...
  • Página 96 Ние, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany,, декларираме на собствена отговорност, че продуктите Акумулаторна ножица за трева и храсти GBS 3,6 LI, за които се отнася настоящата декларация, отговарят на съответните предпазни и здравословни изисквания на Директивита на 2006/42/EО (Нова версия...
  • Página 97 TR | Kullanim Talımati Degerli müsterimiz, gerecxn dogru kullanxmx xcxn bu kullanxm klavuzu hazxrlanmxstxr. Eger bu bxlgxler dogrultusunda hareket edersenxz, gerec xstedxgxnxz gxbx calxsacaktxr ve gerecxn uzun yasamxnx garantx edebxlxrxz. Gereclerxmxz serx üretxmden önce en zorlu kosullar altxnda kontrol edxlmxstxr ve üretxm sxrasxnda da bu kontroller devam etmektedxr.
  • Página 98 TR | Kullanim Talımati Akülü çim ve çit makası GBS 3,6 LI Teknık bılgıler Akü cereyanı/akımı V/DC Ah / Wh 1,3 / 4,68 Lityum iyon Pil türü Dayanma süresi min. ca. 45 Kesım hareketlerı 1000 Kesım uzunluğu * Kesım uzunluğu ** Kesik kalınlığı...
  • Página 99 TR | Kullanim Talımati man koruyucu bir gözlük takınız. Elektrikli aletin Dikkat: Gürültüye karşı koruma! Çalıştırma sı- türüne ve kullanımına uygun olarak toz maskesi, rasında bölgesel hükümlere dikkat ediniz kaymayan güvenlik ayakkabıları, baret veya kulak- lık gibi kişisel koruyucu donanımların kullanılması Kullanma amacı...
  • Página 100 TR | Kullanim Talımati orijinal yedek parçalarla tamir ettiriniz. Bununla da denetim altında bulunmamaları veya güvenlikle- cihazın güvenliğinin muhafaza edilmesi sağlanmak- rinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanımına tadır. ilişkin bilgilendirilmemiş olmaları halinde yeterli dene- yim ve bilgiye sahip olmayan kişiler (çocuklar dahil) 6) Bataryalı...
  • Página 101: Pilin Şarj Edilmesi

    TR | Kullanim Talımati • Is sirasinda özellikle merdiven veya basamak kullani- nuz. Patlama tehlikesi. yorsaniz sabit bir pozisyonda durun. Şarj işlemi: • Hasarli veya asiri kullanilmis kesici bölümleri olan makaslari kullanmayin. Pili şarj ettirmek için fişli şarj aletini bir prize takınız. •...
  • Página 102: Muhafaza Edilmesi

    TR | Kullanim Talımati Muhafaza edilmesi Bıçaklarda bitki özleri ve kir bulundurmayın. Bıçak se- zona göre en az bir kez çıkarılmalıdır. Bitki artıkları ve Cihazı daima kuru, temiz ve çocukların ulaşamayacağı yabancı cisimler bu sırada giderilmelidir. bir yerde muhafaza ediniz. Don olmayan bir yerde Pinyonlara A ve bıçak sırtına B dikkatlice ince gres sürün muhafaza ediniz.
  • Página 103 AB-Uygunluk aqiklamasi Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany adresxnde bulunan ikra GmbH olarak kendi sorumluluğumuz altında, bu açıklama kapsamına giren Bataryali cim makasi GBS 3,6 LI, ürünlerxnxn bütün dewxäxklxklerle bxrlxkte AB- Kaxdelerxnxn 2006/42/EC (makine direktif), 2004/108/EC (Elektromanyetxk Uygunluk Dxrektxfx) 2006/95/EC (Düäük Gerxlxm Kaxdesx), 2011/65/EU (RoHS-direktifi) ve 2000/14/EC (Gürültü...
  • Página 104 DK | Brugsanvisning Kære kunde, for at sikre en pålidelig igangsætning, har vi sammensat denne brugsanvisning for dig. Hvis du vil respektere følgende henvisninger, vil apparatet arbejde til din fuld tilfredshed og vi garanterer dets langvarig levetid. Vore apparater blev undersøgt i de mest hårde vilkår før der startedes med deres serielle fremstilling og de blev uafbrudt undersøgt også...
  • Página 105: Tekniske Data

    DK | Brugsanvisning Batteridreven græs- til kratsaks GBS 3,6 LI Tekniske data Akkumulatorens spænding/ driftsspænding V DC Batteritype Ah / Wh 1,3 / 4,68 litium-ion Driftstid min. ca. 45 Mærkeomdrejningstal n o/min 1000 Snitbrede * Knivlængde ** Skæretykkelse ** målt lydeffektniveau...
  • Página 106: Föreskriven Användning

    DK | Brugsanvisning hedssko, beskyttelseshjelm eller høreværn, forrin- Pas på: Støjbeskyttelse! Vær ved monteringen ger risikoen for kvæstelser, alt efter art og indsats opmærksom på de regionale forskrifter! af elværktøjet. c) Fjern indstillingsværktøjer- eller skruenøgle, Föreskriven användning inden du tænder apparatet. Et værktøj eller en nøgle, der befinder sig i en roterende del, kan Anvendelseshenvisning: medføre kvæstelser.
  • Página 107 DK | Brugsanvisning 6) Brug og pleje af trådløse værktøj kendt med redskabet inden de tager det i brug og få en praktisk introduktion. a) Sørg for, at strømmen er slukket, før du sætter • Skæreværktøjet har et efterløb, efter at det er batteriet.
  • Página 108: Sikkerhedsnøgle (Safety Key) Dk

    DK | Brugsanvisning Før ibrugtagning Under opladningen må græsklipperen ikke benyttes. Hvis du kan mærke, at græsklipperens ydelse er afta- Opladning af batteri gende, er det på tide at oplade batteriet. Den indbygge- de elektroniske dybdeafladningsbeskyttelse forhindrer, Sikkerhedsnøgle (safety key) (fig. 2+3) at batteriet tager skade, idet det automatisk slås fra, når Pga.
  • Página 109: Bortskaffelse

    DK | Brugsanvisning fikseringer (4). (Fig. 12) batteriet er fuldstændigt afladet. Løsn derefter alle skruer på apparatet med en skrue- Sæt herefter gearlåget ind i føringerne (1) og skub det trækker, og åbn huset. fremad, indtil låsesnippen falder i hak (2) (Fig. 12). Fjern printpladen med lithium-ion-celle, og afbryd alle Nu er apparatet klar til brug igen.
  • Página 110 Vi, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, erklæerepå eget ansvar, at produktet/produkterne Akku græs- og hækklipper GBS 3,6 LI, til hvilke denne erklæring henholder sig, tilsvarer de pågældende sik- kerheds- og sundhedskrav efter retningslinjer af Europæisk fællesskab 2006/42/EF (maskindirektiv), 2004/108/EF (Retningslinje EMV), 2006/95/EF (Retningslinje for lav spænding - kun efter Ladestationen), 2011/65/EU (Retning-...
  • Página 111 NO | Bruksanvisning Kjære kunde, for å kunne garantere pålitelig drift av maskinen, har vi skrevet denne bruksanvisningen. Hvis Dere vil følge våre in- strukser, skulle plensaksen alltid fungere riktig og vi kan garantere dens lange levetid. Våre produkter har vært prøvd under de hardeste omstendingheter.
  • Página 112: Tekniske Opplysninger

    NO | Bruksanvisning Batteridrevet gress- og busksaks GBS 3,6 LI Tekniske opplysninger Akkumulators spenning/drifspenning V/DC Batteritype Ah / Wh 1,3 / 4,68 litium-ioner Driftstid min. ca. 45 Antall klippebevegelser 1000 Skjærebredde * Knivlengde ** Sverdtykkelse ** Målt lydeffektnivå dB(A) (DIN EN 60745-2-15) K3,0 dB (A) Støytrykk...
  • Página 113 NO | Bruksanvisning et lite øyeblikk når du arbeider med maskinen, kan OBS: Støyvern! Ta hensyn til de regionale for- det oppstå alvorlige personskader. skrifter når du tar maskinen i drift b) Bruk personlig verneutstyr, og bruk alltid ver- nebriller. Når man bruker personlig verneutstyr, Bruksområder som f.eks.
  • Página 114 NO | Bruksanvisning som gjelder for den spesielle maskintypen. Ta i som det finnes to håndtak. Dersom du mister kon- denne forbindelse hensyn til arbeidsforholdene trollen over apparatet kan det føre til personskader. og de arbeider som skal utføres. Det kan oppstå Sikkerhetstiltak farlige situasjoner dersom elektroverktøy brukes til •...
  • Página 115: Før Igangsetting

    NO | Bruksanvisning • Kontroller skjæreredskapet regelmessig for ska- brukes på lett antennelig underlag eller i brannfarlige der. omgivelser. Brannfare. • Rør aldri kniven! Fare for menneskelig skade også - Battericellene må aldri åpnes. Fare for kortslutning. i passiv tilstand! - Ved skader på...
  • Página 116 NO | Bruksanvisning bruk vernehansker for å beskytte deg mot personskader. Sett alltid knivbeskyttelsen på etter bruk. Trykk låseklaffen og girdekselet i pilretning og skyv bak- Kontroller at det ikke finnes synlige mangler på maski- over. Fjern girdekselet. Nå kan du ta ut skjærekniven. nen, og sørg eventuelt for å...
  • Página 117 Vi, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, er fullt ut og eneansvarlig for ar produktet/pro- duktene GBS 3,6 LI, som denne erklæringen gjelder for, svarer til gjeldende krav utlinjet i EFs direktiv for sikkerhet og helsevern 2006/42/EF (maskindirektiv), 2004/108/EF(EMVs direktiv), 2006/95/EF (Direktiv for svak spenning), 2011/65/EU (RoHS-direktiv) og 2000/14/EF (støydirektiv), inkludert deres endringer.
  • Página 118 SE | Bruksanvisning För att kunna garantera en säker igångsättning har vi skrivit denna bruksanvisning. Om du följer anvisning-arna kommer apparaten att alltid arbeta till din belåtenhet och vi garanterar dess lång livslängd. Våra apparater har provats under svåraste villkor före serieproduktionsstart och ständigt under tillverkningen. Det ger säkerhet till oss och garanti till dig att du har fått en fullmogen produkt.
  • Página 119 SE | Bruksanvisning Gräs- och busksax med laddningsbart batteri GBS 3,6 LI Tekniske data Spänning av ackumulator//driftspänning V DC Batterityp Ah / Wh 1,3 / 4,68 / litiumjon Drifttid min. ca. 45 Nominellt varvtal n 1000 Snittbredd * Knivlängd ** Klipptjocklet ** Ljudeffektsnivå...
  • Página 120: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    SE | Bruksanvisning under användningen av apparaten kan medföra Observera: Bullerskydd! Beakta de regionala allvarliga skador. föreskrifterna vid idrifttagningen. b) Använd personlig skyddsutrustning och all- tid skyddsglasögon. Användning av personlig Tillämpning skyddsutrustning som dammfiltermask, halksäkra skyddsskor, skyddshjälm eller hörselskydd, bero- Användningshänvisning: ende på...
  • Página 121 SE | Bruksanvisning 5) Service sensoriella eller mentala funktionshinder eller utan erfarenhet och kunskap om apparaten, för- a) Låt endast kvalificerad yrkespersonal reparera utom om om de övervakas av en person som apparaten och endast med originalreservdelar. ansvarar för deras säkerhet, eller om de fått in- Därmed säkerställs att apparatens säkerhet struktioner om hur appparaten används.
  • Página 122: Före Idrifttagningen

    SE | Bruksanvisning • Försök aldrig att få i gång apparat som inte är När laddningen börjar, visas detta av den rött kontrollam- komplett. pan (X) bild. 5. Om batteriet är tomt uppgår laddnings- tiden till ca 3-5 timmar. Efter laddningen stänger den •...
  • Página 123: Avfallshantering Och Miljöskydd

    SE | Bruksanvisning varandra. (bild 10) teras på ett sätt som är skonsamt för miljön. Defekta eller uttjänta batterier ska återvinnas i enlighet Håll inte kniven i skärbladet under byte! Om med gällande direktiv för avfallshantering av ackumula- strömbrytaren aktiveras av misstag, kan det orsa- torer och batterier.
  • Página 124 EG-konformitetsintyg Vi, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, intygar med ensamansvar att nedanstående produkten/produkterna Ackumulatorsax GBS 3,6 LI, för vilket detta intyg gäller, uppfyller gällande, grundläggande säkerhets- och hälsoskyddsföreskrifter enligt EG-norm 2006/42/EG (Maskindirektiv), 2004/108/EG (Direktiv EMW), 2006/95/EG (Direktiv för låg spänning), 2011/65/EU (Direktiv RoHS) och 2000/14/EG (bullerdirektiv), inklusive deras ändringar.
  • Página 125 FI | Käyttöohjeet Arvoisa asiakas, laitteen luotettavan toiminnan varmistamiseksi laadimme teitä varten tämän käyttöohjeen. Jos noudatatte seuraavia ohjeita, tulette olemaan aina tyytyväinen laitteen toimintaan ja me takaamme sille pitkän käyttöiän. Ennen sarjatuotannon alkua laitteitamme koekäytettiin mahdollisimman ankarissa olosuhteissa ja tuotannon aikana niille suoritetaan jatkuvia tarkastuksia.
  • Página 126: Tekniset Tiedot

    FI | Käyttöohjeet Akkukäyttöinen ruoho- ja pensasleikkuri GBS 3,6 LI Tekniset tiedot Akun jännite/käyttöjännite V/DC Akkutyyppi Ah / Wh 1,3 / 4,68 litiumionia maksimi työskentelyaika noin 45 Iskutiheys * 1000 Leikkuuleveys * Leikkuupituus ** Leikkuupaksuus ** mitattu äänen tehotaso dB(A)
  • Página 127: Yleisiä Turvaohjeita Fi

    FI | Käyttöohjeet kuten pölynaamarin, luistamattomien turvakenkien, Huomio: Suojelu melulta! Huomioi käyttöön- suojakypärän tai kuulonsuojaimien käyttö, riippuen otossa alueelliset määräykset. sähkötyökalun lajista ja käyttötavasta, vähentää loukaantumisriskiä. Käyttö c) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuviavaimet, ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu Käyttötarkoitus: tai ruuviavain, joka sijaitsee laitteen pyörivässä Varpu- ja pensasleikkuri ei voi eikä...
  • Página 128 FI | Käyttöohjeet 5) Huolto Turvallisuustoimenpiteet a) Anna vain koulutettujen ammattihenkilöiden Laitetta eivät saa käyttää henkilöt (mukaan lukien lap- korjata sähkötyökalusi hyväksy vain set), joilla on vajavaiset fyysiset tai henkiset kyvyt tai alkuperäisten varaosien käyttö. Täten varmistat, aistit tai joilla ei ole kokemusta eikä tuntemusta laitteen että...
  • Página 129: Ennen Käyttöönottoa

    FI | Käyttöohjeet • Älkää koskaan koskettako liikkuvaa terää halutes- syövyttää ihoa. sanne poistaa vieraan kappaleen, tai jos sakset - Suojaa akku kuumuudelta, voimakkaalta auringonsä- ovat lukittuneet. teilyltä ja tulelta. Räjähdysvaara. • Säilyttäkää laitetta turvallisessa paikassa lasten Akun lataaminen: ulottumattomissa. •...
  • Página 130 FI | Käyttöohjeet irrotettava vähintään kerran kaudessa. Poista silloin Puhdista leikkuri vain harjalla tai rievulla. Älä ruiskuta lai- kasvien jäänteet ja vierasesineet. tetta missään tapauksessa vedellä tai upota sitä veteen. Voitele hammaspyörät A ja terän hamara B varovasti Suihkuta terään hoitoöljyä jokaisen käytön jälkeen. ohuella rasvalla (kuvat 9 ja 10).
  • Página 131: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    EY-Vaatimustenmukaisuusvakuutus me, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, ilmoitamme yksin vastaavamme, että seuraava tuote/tuotteet Akkukäyttöiset ruohikkosakset GBS 3,6 LI, johon tämä ilmoitus liittyy, vastaa EY direktiivissä 2006/42/EY (konedirektiivi), 2004/108/EY (EmV määräykset), 2006/95/EG (niederspannungsrichtlinie), 2006/95/ EY (matalaa jännitettä koskevat määräykset), 2011/65/EU (RoHS määräykset) ja 2000/14/EY (melua koskeva direktiivi), niiden muutokset mukaan lukien.
  • Página 132 EE | Kasutusjuhend Austatud klient, et tagada toote usaldusväärne kasutamine, töötasime välja selle kasutusjuhendi. Kui te järgite järgnevaid nõuandeid, on garanteeritud rahulolu seadmega ning seadme pikk kasutusiga. Meie seadmeid on enne seeriatootmist rangetes tingimustes testitud ja need on teinud läbi kvaliteedikontrolli. See annab meile kindluse ja teile garantii täielikult väljatöötatud toote saamiseks.
  • Página 133: Tehnilised Andmed

    EE | Kasutusjuhend Akuga muru-ja põõsakäärid GBS 3,6 LI Tehnilised andmed Aku-/Kasutuspinge V/DC Akutüüp Ah/Wh 1,3; 4,68; Lithium-Ionen Kasutusaeg ca. 45 Pöörlemiskiiruse nimiväärtusel 1000 Lõikelaius * Lõikepikku ** Lõiketugevus ** Helivõimsuse tase dB (A) K=3,0 dB (A) Helirõhu tase dB (A)
  • Página 134 EE | Kasutusjuhend b) Kasutage kaitsevahendeid ja kandke alati kait- Seadet tohib kasutada kehtivaid riiklikke ja seprille. Isikukaitsevahendite, nagu tolmumas- regionaalseid seadusi ning norme arvestades! ki, libisemiskindlate turvajalanõude, kaitsekiivri ja kuulmiskaitsete kasutamine, lähtuvalt elektritööriis- Kavandatud kasutus ta liigist ja kasutusotstarbest, vähendab vigastuste ohtu.
  • Página 135 EE | Kasutusjuhend g) Kasutage elektritööriistu, tarvikuid, reguleeri- - Hoidke elektritööriista õigesti, nt kahe käepideme mistööriistu jms käesolevas juhendis ja igale olemasolul mõlema käega käepidemetest kinni. kindlale seadmetüübile ette nähtud viisil. Ar- Seadme üle kontrolli kaotamine võib põhjustada vestage seejuures töötingimuste ja sooritatava vigastusi.
  • Página 136: Enne Kasutamist

    EE | Kasutusjuhend • Enne hooldust ja puhastamist lülitage masin alati Laadimine: välja. Aku laadimiseks pange laadija pistik pistikupesasse. • Hoidke seadet lastele kättesaamatus kohas. Pange laadimisjuhtme pistik muru- ja põõsakääride • Töötamisel põõsa- ja murukääridega võtke alati pistikupesasse (Pilt 4). sisse kindel asend, eriti siis, kui kasutate treppi Laadimise algust näitab käepideme otsas olev punane või redelit.
  • Página 137 EE | Kasutusjuhend muid detaile. misprügi hulka. Häälestage reduktori positsioon kaasasoleva tööriistaga. Elektriseadmed tuleb kokku koguda, ümbertöötlusse Korpusel ja reduktori hammasrattal olevad (punased) suunata või keskkonnasõbralikul viisil utiliseerida. märgistused moodustavad ühe joone. (joon. 9) Defektsed või kasutatud akud tuleb vastavalt aktuaal- Mõlemad (punased) märgistused peavad noal kohakuti setele akude ja patareide direktiivile asjakohasesse paiknema.
  • Página 138 Euroopa Ühenduse vastavusdeklaratsioon Meie, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Saksamaa, kinnitame omal vastutusel, et käesolevas de- klaratsioonis käsitletav seade, st Akuga muru-ja põõsakäärid GBS 3,6 LI, vastab tööohutust ja töötervishoidu kä- sitlevatele Euroopa Ühenduse direktiividele 2004/108/EÜ (elektromagnetilist ühilduvust käsitlev direktiiv), 2006/42/ EÜ...
  • Página 139 LT | Naudojimosi instrukcija Gerbiamas pirkėjau! Mes parengėme šią naudojimo instrukciją, kad užtikrintume patikimą darbą su įrankiu. Jei laikysitės joje pateiktų nurodymų, žirklės veiks patikimai ilgus metus nekeldamos jokių rūpesčių. Serijiniu būdu gaminami mūsų įrankiai griežtai tikrinami ir nuolatos kontroliuojami gamybos proceso metu. Dėl to neabejojame, kad įrankis veiks patikimai, ir garantuojame Jums, kad įsigijote aukščiausios kokybės gaminį.
  • Página 140: Techniniai Duomenys

    LT | Naudojimosi instrukcija Akumuliatorinės žolės ir krūmų žirklės GBS 3,6 LI Techniniai duomenys Darbinė įtampa / akumuliatoriaus įtampa V/DC Akumuliatoriaus talpa Ah / Wh 1,3 / 4,68 ličio jonų Maks. veikimo laikas min. apie 45 Veikimo greitis n 1000 SPjūvio plotis *...
  • Página 141: Bendrieji Saugos Reikalavimai Dirbant Su Elektros Prietaisu

    LT | Naudojimosi instrukcija Nesinaudokite juo tada, kai esate pavargę, ap- Įspėjimas: Apsauga nuo triukšmo! Dirbdami svaigę nuo alkoholio, vaistų ar narkotikų. Dėl laikykitės vietoje galiojančių taisyklių. vienos neatidumo akimirkos naudojantis įrenginiu gali būti patirtos sunkios traumos. Paskirtis b) Naudokitės asmeninėmis apsaugos priemonė- mis ir dirbdami su šiuo įrenginiu visada užsidė- Rekomendacijos dėl naudojimo: kite apsauginius akinius.
  • Página 142 LT | Naudojimosi instrukcija Prieš naudojantis prietaisu sugedusios dalys - Gyvatvorių žirkles neškite už rankenos, prieš tai turi būti sutaisytos. Daugelis nelaimingų atsi- įsitikinę, kad neveikia pjovimo peiliai. Pervežant ir tikimų įvyksta dėl netinkamos elektros prietaisų sandėliuojant gyvatvorių žirkles visada naudokite priežiūros.
  • Página 143 LT | Naudojimosi instrukcija • Dirbdami vilkėkite tinkamus drabužius ir nau- - Pavojus – galite patirti elektros smūgį! – Akumuliato- dokitės asmeninėmis apsaugos priemonėmis: riaus niekada nekraukite ne patalpoje be tinkamos apsauginiais akiniais, klausos apsaugos priemo- apsaugos, tam rinkitės sausą ir saugią vietą. nėmis, avėkite uždarus batus neslidžiais padais, - Su šiuo krovikliu negalima krauti kitų...
  • Página 144 LT | Naudojimosi instrukcija Priežiūra Paspaudus fiksavimo mechanizmą (8) rankeną galima (pav. 9 + 10) reguliuoti iki 90° kampu. Prieš vėl pradėdami naudoti Nuo ašmenų reikia nuvalyti augalų sultis ir purvą. Ne žirkles, įsitikinkite, kad fiksavimo mechanizmas yra už- rečiau kaip kartą per tris mėnesius reikia išimti ašmenų rakinimo padėtyje.
  • Página 145: Eb Atitikties Deklaracija

    Mes, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, prisiimdami visišką atsakomybę pareiškiame, kad gaminys akumuliatorinės žolės ir krūmų žirklės GBS 3,6 LI, su kuriuo yra susijusi ši deklaracija, atitinka pagrindinius reikiamus saugos ir sveikatos apsaugos reikalavimus, pateiktus direktyvose: 2006/42/EB (mašinų...
  • Página 146 PL | Instrukcja Obs³ugi Szanowny Użytkowniku, w celu zapewnienia prawidłowego uruchomienia maszyny opracowana została niniejsza instrukcja obsługi. Urządze- nie będzie pracowało ku zadowoleniu użytkowników, a okres jego użytkowania będzie długi pod warunkiem przestrze- gania następujących wskazówek. Nasze urządzenia zostały przed wprowadzeniem do seryjnej produkcji wypróbowane w najcięższych warunkach pracy, a podczas produkcji poddawane są...
  • Página 147: Dane Techniczne

    PL | Instrukcja Obs³ugi Nożyce do cięcia trawy i krzewów z napędem akumulatorowym GBS 3,6 LI Dane techniczne V/DC Napięcie akumulatora/napięcie Ah / Wh 1,3 / 4,68 litowo-jonowy Typ akumulatora min. ca. 45 Czas pracy Ruchy tnące n 1000 Szerokość cięcia * Długość...
  • Página 148 PL | Instrukcja Obs³ugi trzymać z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych Uwaga: Ochrona przed hałasem! Podczas uru- krawędzi lub poruszających się części maszyn. chomienia prosimy przestrzegać lokalnych Uszkodzony lub zaplątany przewód zwiększa ryzy- przepisów. ko porażenia elektrycznego. e) Podczas pracy urządzeniem na zewnątrz moż- Użycie zgodnie z przeznaczeniem na używać...
  • Página 149 PL | Instrukcja Obs³ugi b) Nie wolno używać narzędzia z uszkodzonym monet, kluczy, śrub lub innych przedmiotów włącznikiem. Urządzenie, którego nie można pra- metalowych, które by mogły spowodować widłowo włączyć i wyłączyć jest niebezpieczne i zbocznikowanie kontaktów akumulatorów. musi zostać naprawione. Zwarcie między kontaktami akumulatorów może c) Przed wymianą...
  • Página 150 PL | Instrukcja Obs³ugi informacje o prawidłowym użyciu urządzenia. • W przypadku konieczności usunięcia obcych Dzieci powinny być nadzorowane, czy nie bawią przedmiotów lub w przypadku zablokowania no- się urządzeniem. Podczas pracy elektronarzędzia- życ, nigdy nie należy dotykać noży, które są w mi bądźcie Państwo uważni i zwracajcie uwagę...
  • Página 151 PL | Instrukcja Obs³ugi Przezbrojenie urządzenia/zmiana ostrzy należy eksploatować jej na łatwopalnym podłożu lub w palnym otoczeniu. Niebezpieczeństwo pożaru. Zmieniając ostrza pod żadnym pozorem nie - Nigdy nie otwierać ogniw akumulatorowych. Niebez- włączać urządzenia. Ryzyko obrażeń! pieczeństwo wystąpienia zwarcia. - W przypadku uszkodzenia akumulatora może dojść Aby zabezpieczyć...
  • Página 152: Unia Europejska Deklaracja Zgodności

    Unia Europejska Deklaracja Zgodności My, Ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster, oświadczamy niniejszym na naszą wyłączną odpowiedzialność, że produkty Nożyce do cięcia trawy i krzaków z napędem akumulatorowym GBS 9054 LI, do których odnosi się niniejsza deklaracja, odpowiadają odpowiednim podstawowym wymaganiom dotyczącym bezpieczeństwa i zdrowia następujących Dyrektyw: 2006/42/WE (Dyrektywa dot.
  • Página 153 RU | Инструкция по эксплуатации Óâàæàåìûé ïîêóïàтåëü мы сосòавили данное ðуêоводсòво по ýêсплуаòации для òого, чòобы обеспечиòü надежносòü ðабоòы с инсòðуменòом. Пðи соблþдении следуþщих инсòðуêций пила будеò служиòü вам долго, не досòавляя хлопоò. Пеðед сеðийным изгоòовлением наøи пðибоðы пðоходяò сòðожайøуþ пðовеðêу и посòоянно êонòðолиðуþòся в...
  • Página 154 RU | Инструкция по эксплуатации Аккумуляторные ножницы для травы и кустарников GBS 3,6 LI Òåõíè÷åñêèå õàрàêтåрèñтèêè B/DC Ðабочее напðяжение/напðяжение аêêумуляòоðа Aч / Wч 1,3 / 4,68 лиòиево-ионнй Мощносòü аêêумуляòоðа оê. 45 Маêс.вðемя ðабоòы мин Ðежущие движения n 1000 мин~1 Øиðина сðеза * мм...
  • Página 155 RU | Инструкция по эксплуатации взвеси или газы Âíèìàíèå: çàùèтà îт øóìà! Пðи ðабоòе При работе с инструментом не допускайте соблþдайòе месòные пðедписания присутствия в рабочей зоне детей и иных посторонних лиц. Любые отвлекающие фак- Нàçíà÷åíèå торы могут привести к потере оператором контроля...
  • Página 156 RU | Инструкция по эксплуатации это может попасть в движущиеся части ин- 5) Обслуживание струмента. a) Электроинструмент должен обслуживаться f) Если в электроинструменте предусмотре- только квалифицированным техническим ны устройства извлечения/сбора пыли, персоналом; ремонт должен проводиться проверьте правильность их подсоедине- только с использованием оригинальных за- ния...
  • Página 157 RU | Инструкция по эксплуатации питания. Если между лезвием и напряженными äàéтå èõ â рåìîíтíóþ ìàñтåрñêóþ. проводами возникнет контакт, то части • Нîñèтå ïîäõîäяùóþ рàбî÷óþ îäåæäó êàê çà- инструмента могут зарядиться и стать ùèтíûå î÷êè, çàùèтó îт øóìà, íåñêîëüçяùóþ, причиной удара электрическим током. çàêрûтóþ...
  • Página 158 RU | Инструкция по эксплуатации в пеðвый ðаз. зарядите батарею. - Èсполüзуйòе досòавленное заðядное усòðойсòво òолüêо для заðядêи аêêумуляòоðа. Включение/выключение инструмента - Нелüзя исполüзоваòü дðугого заðядного усòðой- сòва. Ýòо можеò пðивесòи ê пожаðу или взðыву. (рис. 6) - Сохðаняйòе заðядное усòðойсòво оò дождя и влаги. Нажмите...
  • Página 159 RU | Инструкция по эксплуатации на четырех элементах закрепления (4). (рис. 12) Хрàíåíèå Вставьте крышку коробки передачи в бороздки (1) и Хðаниòе Âаøе аêêумуляòоðное êомбиниðованное ведите ее вперед, пока она не закроется (2) (рис. 12). усòðойсòво в сухом месòе, защищенном оò моðоза и Прибор...
  • Página 160 Дåêëàрàöèя î ñîîтâåтñтâèè èçгîтîâèтåëя Мы, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, с полной оòвеòсòвенносòüþ заявляем, чòо Аêêóìóëятîрíûå íîæíèöû äëя трàâû è êóñтàрíèêîâ GBS 3,6 LI, на êоòоðые ðаспðосòðаняеòся данная деêлаðация, сооòвеòсòвуþò сущесòвуþщим òðебованиям по безопасносòи и охðане здоðовüя диðеêòив 2006/42/EC (Диðеêòива ЕС в оòноøении маøин в новом издании), 2004/108/EC (диðеêòива по...
  • Página 161: Garancijski List

    CTC – UNIT d.o.o., Cesta Dolomitskega odreda 10, 1000 Ljubljana, telefon: 08 205 2540, info@ctc-unit.com Garancijski list št. Izdelek tovarniška št. garancijska doba 24 (štiriindvajstet) mesecev datum izročitve blaga podpis prodajalca žig Garancijska izjava Izdajatelj garancijskega lista prevzame obveznost, da bo izdelek v garancijskem roku brezhibno deloval in jamči za lastnosti ali brezhibno delovanje v garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku.
  • Página 163 1. Vállalkozás neve és címe: ikra GmbH 2. Termék megnevezése: 3. Termék típusa:     4. Termék gyártási száma (ha van): 5. Gyártó neve és címe (ha nem azonos a Vállalkozóval): ikra GmbH, Schlesier Strasse 36, 64839 Münster, Germany 6. Vásárlás (termék átadás) időpontja: …......Eladó(PH): .…..............…… 7. Üzembe helyezés időpontja: …......Üzembe helyező vállalkozó(PH): ……........…… ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 7/a. JAVÍTÁS (csere) ESETÉN TÖLTENDŐ KI!  ...
  • Página 164 SZERVIZEK M1000 Tooltechnic Kft. 1225 Budapest, Nagytétényi út 282. 06-1-330-4465 M1112 Eszkimo Szerviz Kft. 7630 Pécs, Mohácsi út 13. 06-72-525-490 M1205 Belka Kft. 6500 Baja, Jelky tér 1 06-79-322-333 M1219 FRIGO-MATIC 6000 Kecskemét, Széchenyi Sétány 5. 06-76-475-399 M1238 HARGITAI ELEKTRO SZERVIZ Bt. 6300 Kalocsa, Petőfi S.
  • Página 165 TÁJÉKOZTATÓ A JÓTÁLLÁSI JOGOKRÓL 8. A jótállás határideje a termék fogyasztó részére való átadásától vagy az üzembe helyezéstől (ameny- nyiben azt a forgalmazó vagy annak megbízottja végezte el) számított 1 év. 9. FIGYELEM! E jótállási jegy szerinti KÖTELEZŐ JÓTÁLLÁS HATÁLYA ALÁ csak a 97/2014(III.25). Kormányrendelettel módosított 151/2003 (IX.22.) Kormányrendelet Mellékletében felsorolt termékek tartoznak.
  • Página 166 Nagytétényi út 282,  H-1225 Budapest Cím: ......330-4465, 330-4467; Fax: 283-6550 Telefonszám: ..ikra@tooltechnic.net;  Web: http://tooltechnic.net E-mail cím: ....24. FIGYELEM! A forgalmazó a minőségi kifogás bejelentésekor a fogyasztói szerződés keretében ér- vényesített szavatossági és jótállási igények intézéséről szóló 19/2014 (IV.29 NGM rendelet szerint köteles – meghatározott tartalommal – jegyzőkönyvet felvenni és annak másolatát a fogyasztó ré- szére átadni.
  • Página 168 Horario: de 09:00 a 13:00 y 15:00 a 18:00  +373 22 214075 35110 İZMİR +373 22 225009  +90 232 4580586 - 4591581 ikra Service France, ZI de la Vigne +90 232 4572697 20 Rue Hermes, Bâtiment 5 FEROELEKTRO D.O.O. 31190 Auterive ДНЕПРОКОР Str.Nikola Parapunov br.35A/3 ...

Tabla de contenido