Página 1
PowerMaxx SSD PowerImpact 12 de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäinen käyttöopas 36 en Original instructions 9 no Original bruksanvisning 40 Notice originale 13 da Original brugsanvisning 43 Originele gebruiksaanwijzing 17 Instrukcja oryginalna 47 Istruzioni originali 21 Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης 51 es Manual original 25 hu Eredeti üzemeltetési útmutató...
Página 3
90 / 3 dB(A) 101 / 3 *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-2:2010, EN 50581:2012 2018-01-11, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
Página 4
LC 40 10,8 V 1,5 Ah 6.25439 Li-Power 10,8 V 4,0 Ah 6.25585 Li-Power...
Página 5
DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung Akkupacks vor Nässe schützen! 1. Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Akkupacks nicht dem Feuer aussetzen! Akku-Schlagschrauber, identifiziert durch Type und Seriennummer *1), entsprechen allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) Keine defekten oder deformierten Akkupacks und Normen *3). Technische Unterlagen bei *4) - verwenden! siehe Seite 3.
Página 6
DEUTSCH Beachten Sie die für Ihr Material, Personal, 1. Akkupack fast leer (Die Elektronik schützt den Anwendungsfall und Einsatzort geltenden Akkupack vor Schaden durch Tiefstentladung). Richtlinien und nationale Vorschriften (z.B. Ist der Akkupack fast leer, muss er wieder Arbeitsschutzbestimmungen, Entsorgung). aufgeladen werden! Erfassen Sie die entstehenden Partikel am 2.
Página 7
Ein beschädigter Schraubeinsatz darf nicht werden! verwendet werden. Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- 7. Benutzung zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Die Maschine gerade auf die Schraube gerichtet Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com halten. herunterladen.
Página 8
DEUTSCH werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung. Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Página 9
ENGLISH en Original instructions Slightly acidic, flammable fluid may leak from 1. Conformity Declaration defective Li-ion battery packs! We declare under our sole responsibility: These If battery fluid leaks out and comes into contact with your skin, rinse immediately cordless impact drivers, identified by type and serial number *1), comply with all relevant requirements of with plenty of water.
Página 10
ENGLISH - ensure good ventilation of the workplace and keep To fit clean using a vacuum cleaner. Sweeping or Slide in the battery pack (7) until it engages. blowing stirs up dust. - Vacuum or wash the protective clothing. Do not Setting the direction of rotation, blow, beat or brush.
Página 11
ONLY! maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns. If you have Metabo electrical tools that require repairs, please contact your Metabo service centre. Typical A-effective perceived sound levels: For addresses see www.metabo.com.
Página 12
ENGLISH Measured values determined in conformity with EN 60745. Direct current The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with the relevant valid standards).
Página 13
FRANÇAIS fr Notice originale Vérifier que l'emplacement sur lequel intervenir ne 1. Déclaration de conformité comporte aucune conduite électrique, d'eau ou de gaz (par ex. à l'aide d'un détecteur de métaux). Nous déclarons sous notre seule responsabilité : Protéger les blocs batteries de l'humidité ! Ces visseuses à...
Página 14
FRANÇAIS incluent par exemple les réactions allergiques et les Malgré cette fonction de protection, lors de affections des voies respiratoires. Il est souhaitable certaines applications il peut en résulter une que le corps n’absorbe pas ces poussières. surcharge dont la conséquence peut être un endommagement de la machine.
Página 15
Les blocs batteries ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères ! Ramener les blocs batte- ries défectueux ou usagés à un revendeur Metabo ! Ne pas jeter les blocs batteries dans l'eau. Protégez l'environnement et ne jetez pas les outils électriques et les blocs batteries avec...
Página 16
FRANÇAIS Valeurs totales de vibration (somme vectorielle triaxiale) déterminées conformément à la EN 60745 : = Valeur d'émission de vibrations (vissage à percussion) =incertitude (vibration) Le niveau d'oscillation indiqué dans les présentes instructions est mesuré selon un procédé conforme à la norme EN 60745 et peut servir à comparer les différents outils électriques.
Página 17
NEDERLANDS nl Originele gebruiksaanwijzing Accupacks tegen vocht beschermen! 1. Conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoor- Accupacks niet aan vuur blootstellen! ding: Deze accu-slagschroevendraaiers, geïdentifi- ceerd door type en serienummer *1), voldoen aan alle relevante bepalingen van de richtlijnen *2) en Geen defecte of vervormde accupacks gebruiken! normen *3).
Página 18
NEDERLANDS Verzamel de ontstane deeltjes op de plaats waar gevolg van diepteontlading). deze ontstaan, voorkom dat deze neerslaan in de Is het accupack bijna leeg, dan moet het weer omgeving. opgeladen worden! Gebruik voor speciale werkzaamheden geschikt 2. Een lang aanhoudende overbelasting van de toebehoor.
Página 19
Reparaties aan elektrisch gereedschap mogen uitsluitend door een erkend vakman worden uitgevoerd! De gebruikte schroefinzet moet bij de schroef Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat passen. gerepareerd dient te worden contact op met uw Er mag geen beschadigde schroefinzet Metabo-vertegenwoordiging.
Página 20
NEDERLANDS echter voor andere toepassingen wordt gebruikt, met afwijkend inzetgereedschap of onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Hierdoor kan de trillingsbelasting voor de hele werkruimte aanmerkelijk worden verhoogd. Voor een precieze beoordeling van de trillingsbelasting dienen ook de tijden in aanmerking te worden genomen dat het apparaat uitgeschakeld is of weliswaar loopt, maar niet in gebruik is.
Página 21
ITALIANO it Istruzioni originali Proteggere le batterie dall'umidità! 1. Dichiarazione di conformità Dichiariamo sotto la nostra completa responsabi- Non esporre le batterie al fuoco! lità: I presenti avvitatori a massa battente a batteria, identificati dal modello e dal numero di serie *1), sono conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Non utilizzare batterie difettose o deformate! direttive *2) e delle norme *3).
Página 22
ITALIANO luogo di impiego (ad es. disposizioni sulla sicurezza scaricamento). del lavoro, smaltimento). Se la batteria è quasi scarica dovrà essere ricaricata nuovamente! Raccogliere le particelle formatesi, evitando che si depositino nell'ambiente circostante. 2. Un sovraccarico continuo dell'utensile provoca una disattivazione per sovratemperatura. Per lavori speciali, utilizzare accessori adeguati.
Página 23
Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino - di riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante Tenere l'utensile diritto e orientato verso la vite. Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito L'avvitamento consiste in due fasi: avvitamento www.metabo.com. della vite e Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere serraggio della vite con la massa battente.
Página 24
ITALIANO = Incertezza (vibrazioni) Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme alla norma EN 60745 e può essere utilizzato per mettere a confronto gli utensili elettrici. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
Página 25
ESPAÑOL es Manual original Asegúrese de que en el lugar de trabajo no existan 1. Declaración de conformidad cables, tuberías de agua o gas (por ejemplo, con ayuda de un detector de metales). Declaramos con responsabilidad propia: Estos Proteja los acumuladores contra la atornilladores de percusión de batería, identifi- humedad.
Página 26
ESPAÑOL permita que estas partículas penetren en su cuencia de ello un daño de la máquina al realizarse cuerpo. ciertas aplicaciones. Respete las directivas y normas nacionales Problemas y soluciones: vigentes aplicables a su material, personal, uso y 1. Batería casi vacía (El sistema electrónico lugar de utilización (p.ej.
Página 27
No emplee nunca una inserción dañada. Si su herramienta eléctrica Metabo necesita ser reparada, sírvase dirigirse a su representante de Metabo. En la página www.metabo.com encontrará las direcciones necesarias. 7. Manejo En la página web www.metabo.com puede...
Página 28
ESPAÑOL El nivel de vibración especificado en estas instrucciones se ha medido conforme al protocolo de medición establecido en la norma EN 60745 y puede utilizarse para comparar distintas herramientas eléctricas. También permite realizar un análisis provisional de la carga de vibraciones. El nivel de vibración indicado es específico para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica.
Página 29
PORTUGUÊS pt Manual original Proteger os acumuladores diante da 1. Declaração de conformidade humidade! Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estas Não expor os acumuladores ao fogo! aparafusadoras de percussão sem fio, identifi- cadas pelo tipo e número de série *1), estão em conformidade com todas as disposições aplicáveis Não utilizar acumuladores defeituosos ou das Directivas *2) e Normas *3).
Página 30
PORTUGUÊS utilização e local de utilização (p. ex., disposições Estando o acumulador quase vazio, terá que ser relativas a segurança no trabalho, eliminação). recarregado! Apanhe as partículas geradas no local de origem 2. Uma sobrecarga prolongada da máquina das mesmas e evite deposições nas imediações. ocasiona um desligamento por temperatura.
Página 31
Um adaptador de rosca danificado não deve pessoal qualificado! ser utilizado. Quando possuir ferramentas eléctricas Metabo que necessitem de reparos, dirija-se à Representação 7. Utilização Metabo. Os endereços poderá encontrar sob www.metabo.com.
Página 32
PORTUGUÊS eléctricas. O mesmo adequa-se também para uma avaliação provisória do impacto de vibrações. O nível de vibrações indicado representa as aplicações principais da ferramenta eléctrica. Porém, se a ferramenta eléctrica for aplicada para outros fins, com outros acessórios acopláveis ou com insuficiente manutenção, o nível de vibração pode variar.
Página 33
SVENSKA sv Originalbruksanvisning Rör eller kortslut aldrig batteripolerna! 1. Överensstämmelseintyg Trasiga litiumjonbatterier kan läcka en något sur, brännbar vätska! Vi intygar att vi tar ansvar för att: De här sladdlösa mutterdragarna med följande typ- och serienummer Om du får läckande batterivätska på huden, *1) uppfyller kraven i alla gällande direktiv *2) och spola direkt med rikligt med vatten.
Página 34
SVENSKA - Dammsug eller tvätta skyddskläder. Kläder ska R = högergång (skruvar i skruv) inte blåsas, slås eller borstas rena. L = vänstergång (skruvar ur skruv) 5. Översikt 0 = Mittläge: transportsäkring (startspärr) på Se sid. 2. Start och stopp Slå...
Página 35
Elverktyg får bara repareras av behörig elek- Typisk A-viktad ljudnivå: triker! = Ljudtrycksnivå Metabo-elverktyg som behöver repareras skickar = Ljudeffektsnivå du till din Metabo-återförsäljare-. Adresser, se = Onoggrannhet (ljudnivå) www.metabo.com. Du kan hämta reservdelslistor på www.metabo.com. Använd hörselskydd! 10. Miljöskydd Mätvärden är fastställda enligt EN 60745.
Página 36
SUOMI Alkuperäinen käyttöopas Älä käytä viallisia tai vääntyneitä akkuja! 1. Vaatimustenmukaisuus Älä avaa akkuja! vakuutus Älä koske akun koskettimiin äläkä oikosulje niitä! Viallisesta Li-Ion-akusta voi valua ulos Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä lievästi hapanta, palonarkaa nestettä! akkuiskuruuvinvääntimet, merkitty tyyppitunnuk- Jos akkunestettä valuu ulos ja sitä joutuu sella ja sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) iholle, huuhtele heti runsaalla vedellä.
Página 37
SUOMI fi - Älä suuntaa vapautuvia hiukkasia ja koneen Asennus poistoilmaa itseäsi, lähellä olevia henkilöitä tai Työnnä akku (7) paikalleen, niin että se napsahtaa kerääntynyttä pölyä päin. kiinni. - Käytä imuria ja/tai ilmanpuhdistinta. - Tuuleta työpiste hyvin ja pidä puhtaana Kiertosuunnan, kuljetusvarmistimen imuroimalla.
Página 38
Kiristysmomentti riippuu iskun kestosta. usten ja lisätarvikkeiden hävittämistä ja kierrätystä koskevia kansallisia määräyksiä. Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo- kauppiaallesi! Älä heitä akkuja veteen. Ympäristön suojelemiseksi älä heitä käytöstä poistettuja sähkötyökaluja ja akkuja talous- jätteiden sekaan.
Página 39
SUOMI fi = äänenpainetaso = äänentehotaso = epävarmuus (äänitaso) Käytä kuulonsuojaimia! Mittausarvot ilmoitettu EN 60745 mukaan. Tasavirta Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia (vastaavat kyseisiä voimassa olevia standardeja).
Página 40
NORSK Original bruksanvisning Ikke åpne batteriene. 1. Samsvarserklæring Kontaktene i batteriene må ikke berøres eller kortsluttes. Vi erklærer under eget ansvar: Disse batteridrevne Det kan lekke en lett sur, brennbar væske fra slagtrekkerne, identifisert gjennom type og serie- ødelagte litium-ion-batterier. nummer *1), tilsvarer alle gjeldende bestemmelser i direktivene *2) og standardene *3).
Página 41
NORSK no - Beskyttelsesklær skal støvsuges eller vaskes. Innstilling av dreieretning, Ikke blås dem ut, bank eller børst dem. transportsikring (innkoblingssperre) Omkoblingsbryteren/transportsikringen (4) 5. Oversikt må kun betjenes når motoren står stille. Trykk på omkoblingsbryteren/transportsikringen Se side 2. (4). R = Høyregang er valgt 1 Innvendig sekskant-tange til sekskant- (skru inn skruer) skrueinnsatser...
Página 42
Elektroverktøy må kun repareres av elektro- sikkerhetstiltak, som f.eks: vedlikehold av fagfolk! elektroverktøy og verktøy, varmholding av hender, Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har organisering av arbeidsprosessene. et Metabo elektroverktøy som må repareres. Typiske A-veide lydnivåer: Adresser på www.metabo.com.
Página 43
DANSK da Original brugsanvisning Udsæt ikke batteripakker for ild! 1. Konformitetserklæring Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse akku- Brug ingen defekte eller deformerede batteripakker! slagnøgler, identificeret ved angivelse af type og Åbn ikke batteripakker! serienummer *1), opfylder alle relevante bestem- Berør eller kortslut ikke batteripakkens kontakter! melser i direktiverne *2) og standarderne *3).
Página 44
DANSK Støvbelastningen kan reduceres på følgende Genoplad batteripakken, når kapaciteten aftager. måde: Ta ut - Ret ikke partikler, der kommer ud, og maskinens Trykk på tasten for opplåsing av batteriet (6) udluftningsstrøm mod dig selv eller personer, der og ta ut batteriet (7). befinder sig i nærheden, eller på...
Página 45
Reparationer på el-værktøjer må kun udføres af en elektriker! Skruearbejdet består af 2 dele: Iskruning af skruen og Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De tilspænding af skruen ved hjælp af slagværket. skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. Adresser findes på www.metabo.com.
Página 46
DANSK vibrationsbelastningen betydeligt over hele arbejdsperioden. Træf ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod vibrationspåvirkninger som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og værktøj, holde hænderne varme, organisation af arbejdsforløb. Typiske A-vægtede lydniveauer: = Lydtryksniveau = Lydeffektniveau = Usikkerhed (lydniveau) Brug høreværn! Måleværdier beregnet jf.
Página 47
POLSKI pl Instrukcja oryginalna Należy sprawdzić, czy w miejscu, które ma być 1. Oświadczenie zgodności obrabiane, nie znajdują się żadne przewody elektryczne, wodociągowe lub gazowe (np. za Oświadczamy na własną odpowiedzialność: Te pomocą wyszukiwacza metali). akumulatorowe zakrętaki udarowe, oznaczone Akumulatory należy chronić typem i numerem seryjnym *1), spełniają...
Página 48
POLSKI znane schorzenia, to np. reakcje alergiczne i Pomimo tej funkcji ochronnej, w przypadku choroby układu oddechowego. Zapobiegać niektórych zastosowań może dojść do prze- przedostawaniu się cząstek pyłu do organizmu. ciążenia i w następstwie do uszkodzenia urzą- dzenia. Przestrzegać wytycznych dotyczących obrabianego materiału, pracowników, rodzaju i Przyczyny usterek i sposoby ich usuwania: miejsca zastosowania oraz przepisów krajowych...
Página 49
W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się 7. Użytkowanie zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są podane na stronie www.metabo.com. Urządzenie należy trzymać ustawione prosto Listę części zamiennych można pobrać pod względem wkrętu. adresem www.metabo.com.
Página 50
POLSKI = maks. moment obrotowy dokręcania maks. Całkowita wartość drgań (suma wektorowa dla trzech kierunków) wyznaczana zgodnie z EN 60745: = wartość emisji wibracji (wkręcanie udarowe) = nieoznaczoność (wibracja) Podany w tych instrukcjach poziom drgań zmierzony został zgodnie z metodą pomiaru ustaloną...
Página 51
ΕΛΛΗΝΙΚΑ el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Βεβαιωθείτε, ότι στη θέση που πρόκειται να 1. Δήλωση πιστότητας εργαστείτε, δε βρίσκονται καλώδια ρεύματος, σωλήνες νερού ή αερίου (π.χ. με τη βοήθεια Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτά τα κρουστικά ενός ανιχνευτή μετάλλων). κατσαβίδια μπαταρίας, που αναγνωρίζονται μέσω Προστατέψτε...
Página 52
ΕΛΛΗΝΙΚΑ φορώντας έναν εγκεκριμένο εξοπλισμό 6. Θέση σε λειτουργίας/ προστασίας, όπως π.χ. μάσκες προστασίας από τη Ρύθμιση σκόνη, οι οποίες είναι κατασκευασμένες έτσι, ώστε να φιλτράρουν τα μικροσκοπικά μικρά σωματίδια. Αφαιρέστε την μπαταρία από το εργαλείο, πριν πραγματοποιηθεί μία ρύθμιση ή μία Αυτό...
Página 53
Οι επισκευές των ηλεκτρικών εργαλείων επιτρέπεται να διενεργούνται μόνον από 7. Χρήση ηλεκτροτεχνίτες! Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη Κρατάτε το εργαλείο κάθετα πάνω στη βίδα. επισκευής, απευθυνθείτε παρακαλώ στην αντί- στοιχη αντιπροσωπία της Metabo. Διευθύνσεις Η διαδικασία του βιδώματος αποτελείται από...
Página 54
οικιακά απορρίμματα! Επιστρέψτε τις ελαττωμα- Τυπικές ηχητικές στάθμες Α: τικές ή μεταχειρισμένες μπαταρίες στον αντιπρό- = Στάθμη ηχητικής πίεσης σωπο της Metabo! = Στάθμη ηχητικής ισχύος Μην πετάτε τις μπαταρίες στο νερό. = Ανασφάλεια (ηχητική στάθμη) Προστατέψτε το περιβάλλον και μην...
Página 55
MAGYAR hu Eredeti üzemeltetési útmutató Ne tegye ki az akkuegységet tűz hatásának! 1. Megfelelőségi nyilatkozat Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: Ne használjon sérült vagy deformálódott Ezek az akkus ütvecsavarozó gépekaz akkus ütve- akkuegységet! csavarozó gépek – típus és sorozatszám alapján Az akkuegységet ne nyissa fel! történő...
Página 56
MAGYAR Fogja fel a keletkező részecskéket, kerülje a Megjegyzés: A gép gyorsabban lehűl, ha környezetbe való lerakódást. üresjáratban járatja. Használjon speciális munkavégzésre alkalmas tartozékokat. Ezzel kevesebb részecske jut Akkuegység ellenőrizetlenül a környezetbe. Az akkuegységet (7) használat előtt fel kell tölteni. Használjon megfelelő...
Página 57
MAGYAR hu C Csavarozóbetétek 9. Javítás Elektromos kéziszerszámot csak villamos szakember javíthat! A javításra szoruló Metabo elektromos kéziszerszá- mokkal kérjük, forduljon Metabo szakkereskedő- Az adott csavarhoz illeszkedő jéhez. A címeket a www.metabo.com oldalon csavarozóbetétet használjon. találja. Sérült csavarozóbetétet használni tilos.
Página 58
MAGYAR vonatkozó vibrációs terhelést lényegesen megnövelheti. A vibrációs terhelés pontos becsléséhez azokat az időket is figyelembe kell venni, amikor a készülék ki van kapcsolva, vagy bár működik, de ténylegesen nem dolgoznak vele. Ez az egész munkaidőre vonatkozó vibrációs terhelést lényegesen csökkentheti.
Página 59
РУССКИЙ ru Оригинальное руководство по эксплуатации Убедитесь в том, что электроинструмент при 1. Декларация о соответствии установке аккумуляторного блока выключен. Убедитесь, что в том месте, где будут Мы с полной ответственностью заявляем: Эти производиться работы, не проходят линии аккумуляторные ударные винтовертыс иденти- электро-, водо- и...
Página 60
РУССКИЙ снаряжением, например, респиратор, 6. Ввод в эксплуатацию/ разработанный специально для фильтрации регулировка микроскопических частиц. Это также касается пыли от других материалов, Перед началом каких-либо работ по например, некоторых видов дерева (древесная регулировке или техническому пыль дуба или бука), металла, асбеста. Другие обслуживанию...
Página 61
Используйте только биты с показанными допустить повреждения винта или срыва его на рисунке хвостовиками: головки. 8. Принадлежности Используйте только оригинальные принадлежности Metabo. Для выбора подходящей принадлежности сообщите дилеру точный тип Используемая бита должна своего электроинструмента. соответствовать заворачиваемому/ См. с. 4.
Página 62
РУССКИЙ Для ремонта электроинструмента Metabo обра- техобслуживания, уровень вибрации может щайтесь в региональное представительство быть иным. Вследствие этого в течение всего Metabo. Адреса см. на сайте www.metabo.com. периода работы инструмента возможно значительное увеличение вибрационной Списки запчастей можно скачать на нагрузки.
Página 63
РУССКИЙ ru EAC-Text Информация для покупателя: Сертификат соответствия: № ТС RU C-DE.БЛ08.В.01184, срок действия с 16.02.2018 по 15.02.2023 г., выдан органом по сертификации продукции «ИВАНОВО- СЕРТИФИКАТ» ООО «Ивановский Фонд Сертификации»; Адрес(юр. и факт.): 153032, Российская Федерация, Ивановская обл., г. Иваново, ул. Станкостроителей, д. 1; тел. (4932)77-34-67;...