Descargar Imprimir esta página

Pilz 20 004-01 Instrucciones De Uso página 4

Publicidad

Anwendung
In Fig. 2 ... Fig. 6 sind Anschlußbeispiele für
NOT-AUS-Beschaltung mit automatischem
und überwachtem Start, Schutztüransteue-
rungen sowie Kontaktvervielfachung durch
externe Schütze.
UB
(L+)
S33
S11
S21
S1
S3
A1
S34
S12
S22
Fig. 2: Eingangskreis einkanalig, überwachter
Start/Single-channel input circuit, monitored
manual reset/Commande par 2 canal,
réarmement manuel auto-contrôlé
S11
S1
S1
S12
S3
S21
S2
S22
Fig. 5: Schutztürsteuerung zweikanalig,
überwachter Start/Dual-channel safety gate
control, monitored manual reset/Surveillance
de protecteur, commande par 2 canaux,
réarmement manuel auto-contrôlé
Fehler - Störungen
• Erdschluß
Die Versorgungsspannung bricht zusam-
men und die Sicherheitskontakte werden
über eine elektronische Sicherung geöffnet.
Nach Wegfall der Störungsursache und
Abschalten der Versorgungsspannung für
ca. 1 Minute ist das Gerät wieder betriebs-
bereit.
• Fehlfunktionen der Kontakte: Bei ver-
schweißten Kontakten ist nach Öffnen des
Eingangskreises keine neue Aktivierung
möglich.
• LED "Power" leuchtet nicht: Kurzschluß
oder fehlende Versorgungsspannung.
Application
In Fig. 2...Fig. 6 are connection examples for
Emergency Stop wiring with automatic and
monitored manual reset. Safety gate control
as well as contact expansion via external
contactors.
Fig. 3: Eingangskreis zweikanalig, über-
wachter Start/Two-channel input circuit,
monitored manual reset/Commande par 2
canaux, réarmement manuel auto-contrôlé
L1
S33
S33
S34
N
Fig. 6: Anschlußbeispiel für externe Schütze,
einkanalig/Connection example for external
contactors/relays, single-channel/
Branchement contacteurs externes,
commande par 1 canal
Faults
• Earth fault
Supply voltage fails and the safety
contacts are opened via an electronic fuse.
Once the cause of the fault has been
removed and operating voltage is switched
off, the unit will be ready for operation after
approximately 1 minute.
• Contact failure: In the case of welded
contacts, no further activation is possible
following an opening of the input circuit.
• LED "Power" is not illuminated if short-
circuit or the supply voltage is lost.
S33
S11
S21
S1
S3
S34
S12
S22
K4
K5
S34
13
14
K4
K5
- 4 -
Utilisation
Dans les figures 2 à 6 sont représentés les
différents cablages possibles du PNOZ X2.3P
: poussoirs AU avec réarmement automatique
et surveillance du circuit de réarmement,
interrupteur de position et augmentation du
nombre des contacts par contacteurs
externes.
S11
S33
S1
S1
S12
S21
S2
S22
S34
Fig. 4: Schutztürsteuerung zweikanalig,
automatischer Start/Dual-channel safety gate
control, automatic reset/Surveillance de
protecteur, commande par 2 canaux,
réarmement automatique
betätigtes Element/Switch activated/
élément actionné
Tür nicht geschlossen/Gate open/
porte ouverte
Tür geschlossen/Gate closed/porte
fermée
S1/S2: NOT-AUS- bzw. Schutztürschalter/
Emergency Stop Button, Safety
Gate Limit Switch/Poussoir AU,
détecteurs de position
S3:
Starttaster/Reset button/Poussoir
de réarmement
Erreurs - Défaillances
• Défaut de masse
La tension d'alimentation chute et les
contacts de sécurité sont ouverts par un
fusible électronique. Une fois la cause du
défaut éliminée et la tension d'alimentation
coupée, l'appareil est à nouveau prêt à
fonctionner après environ 1 minute.
• Défaut de fonctionnement des contacts de
sortie: en cas de soudage d'un contact
lors de l'ouverture du circuit d'entrée, un
nouvel réarmement est impossible.
• LED "Power" éteinte: tension
d'alimentation non présente ou court-
circuit interne.
Y36
Y37

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Pnoz x2.3p