Descargar Imprimir esta página
Pilz PNOZ m1p Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para PNOZ m1p:

Publicidad

Enlaces rápidos

20 878-03
D
Betriebsanleitung
B
Operating instructions
F
Manuel d'utilisation
Das Basisgerät PNOZ m1p
Das Basisgerät PNOZ m1p des modularen
Sicherheitssystems PNOZmulti dient dem
sicherheitsgerichteten Unterbrechen von
Sicherheitsstromkreisen.
Das Gerät ist bestimmt für den Einsatz in:
• NOT-AUS-Einrichtungen
• Sicherheitsstromkreisen nach VDE 0113
Teil 1, 11/98 und EN 60204-1, 12/97
(z. B. bei beweglichen Verdeckungen)
Zu Ihrer Sicherheit
Das Basisgerät PNOZ m1p erfüllt alle
notwendigen Bedingungen für einen
sicheren Betrieb.
Beachten Sie jedoch nachfolgend aufge-
führte Sicherheitsbestimmungen:
• Installieren und nehmen Sie das Gerät nur
dann in Betrieb, wenn Sie mit dieser
Betriebsanleitung und den geltenden
Vorschriften über Arbeitssicherheit und
Unfallverhütung vertraut sind.
• Verwenden Sie das Gerät nur gemäß
seiner Bestimmung. Beachten Sie dazu
auch die Werte im Abschnitt "Technische
Daten".
• Halten Sie beim Transport, bei der
Lagerung und im Betrieb die Bedingungen
nach EN 60068-2-6, 01/00 ein (siehe
"Technische Daten").
• Sorgen Sie bei allen kapazitiven und
induktiven Verbrauchern für eine ausrei-
chende Schutzbeschaltung.
• Öffnen Sie nicht das Gehäuse und
nehmen Sie auch keine eigenmächtigen
Umbauten vor.
• Schalten Sie bei Wartungsarbeiten (z. B.
beim Austausch von Schützen) unbedingt
die Versorgungsspannung ab.
Beachten Sie unbedingt die Warnhinweise in
den anderen Abschnitten dieser Anleitung.
Diese Hinweise sind optisch durch Symbole
hervorgehoben.
Wichtig: Beachten Sie die Sicher-
heitsbestimmungen, sonst erlischt
jegliche Gewährleistung.
Gerätebeschreibung
Sicherheitseigenschaften:
Das Basisgerät PNOZ m1p erfüllt folgende
Sicherheitsanforderungen:
• Die Schaltung ist redundant mit Selbst-
überwachung aufgebaut.
• Die Sicherheitseinrichtung bleibt auch bei
Ausfall eines Bauteils wirksam.
• Die Sicherheitsausgänge werden durch
einen Abschalttest periodisch geprüft.
• Die Relaiskontakte erfüllen die Anforde-
rungen für sichere Trennung durch
verstärkte Isolierung gegenüber allen
anderen Stromkreisen des Sicherheitssy-
stems.
PNOZ m1p base unit
The PNOZ m1p base unit from the
PNOZmulti modular safety system is used
for the safety-related interruption of safety
circuits.
The unit is designed for use in:
• Emergency stop equipment
• Safety circuits in accordance with
VDE 0113 Part 1, 11/98 and EN 60204-1,
12/97 (e.g. on movable guards)
For your safety
The PNOZ m1p base unit meets all the
necessary conditions for safe operation.
However, always ensure the following safety
requirements are met:
• Only install and commission the unit if you
are familiar with both these instructions
and the current regulations for health and
safety at work and accident prevention.
• Only use the unit in accordance with its
intended purpose. Please also take note
of the values in the "Technical details"
section.
• Transport, storage and operating
conditions should all conform to
EN 60068-2-6, 01/00 (see "Technical
details").
• Adequate protection must be provided for
all capacitive and inductive consumers.
• Do not open the housing or undertake any
unauthorised modifications.
• When carrying out maintenance work
(e.g. exchanging contactors), make sure
you switch off the supply voltage.
You must take note of the warnings given in
other sections of these instructions. These
are highlighted visually through the use of
symbols.
Notice: Failure to keep to these safety
requirements will render the warranty
invalid.
Unit description
Safety features:
The PNOZ m1p base unit fulfils the following
safety requirements:
• The circuit is redundant with built-in self-
monitoring.
• The safety device remains effective even
in the case of a component failure.
• The safety outputs are tested periodically
using a disconnection test.
• The relay contacts meet the requirements
for safe separation by means of reinforced
insulation against all other circuits in the
safety system.
PNOZ m1p
L'appareil de base PNOZ m1p
L'appareil de base PNOZ m1p du système
de sécurité modulaire PNOZmulti sert à
interrompre en toute sécurité des circuits de
sécurité.
L'appareil est conçu pour les applications
suivantes :
• Circuits d'arrêt d'urgence
• Circuits de sécurité selon les normes VDE
0113-1, 11/98 et EN 60204-1, 12/97
(p. ex. pour protections mobiles)
Pour votre sécurité
L'appareil de base PNOZ m1p satisfait à
toutes les conditions nécessaires pour une
utilisation sûre.
Tenez compte cependant des consignes de
sécurité mentionnées ci-après :
• Vous n'installerez l'appareil et ne le
mettrez en service qu'après vous être
familiarisé avec le présent manuel
d'utilisation et les prescriptions en vigueur
sur la sécurité du travail et la prévention
des accidents.
• N'utilisez l'appareil que conformément à
l'usage auquel est destiné. À ce sujet,
respectez les valeurs indiquées dans les
" Caractéristiques techniques ".
• Pour le transport, le stockage et
l'utilisation, respectez les exigences de la
norme EN 60068-2-6, 01/00 (voir
" Caractéristiques techniques ").
• Veillez à ce que les consommateurs
capacitifs et inductifs aient une protection
suffisante.
• N'ouvrez pas le boîtier et n'effectuez pas
de modifications non autorisées.
• En cas de travaux de maintenance (par
ex. remplacement des contacteurs),
coupez impérativement la tensiond'ali-
mentation.
Respectez impérativement les avertissements
dans les autres paragraphes du présent
manuel d'utilisation. Ces avertissements sont
signalés par des symboles visuels.
Important : observez les consignes
de sécurité sinon la garantie est
annulée.
Description de l'appareil
Caractéristiques de sécurité :
L'appareil de base PNOZ m1p satisfait aux
exigences de sécurité suivantes :
• Conception redondante avec
autosurveillance.
• Le dispositif de sécurité reste actif, même
en cas de défaillance d'un composant.
• Les sorties de sécurité sont testées
périodiquement par un test de coupure.
• Les contacts relais répondent aux
exigences d'une séparation sûre par un
isolement renforcé par rapport à tous les
autres circuits du systèmes de sécurité.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Pilz PNOZ m1p

  • Página 1 Zu Ihrer Sicherheit For your safety Pour votre sécurité Das Basisgerät PNOZ m1p erfüllt alle The PNOZ m1p base unit meets all the L’appareil de base PNOZ m1p satisfait à notwendigen Bedingungen für einen necessary conditions for safe operation. toutes les conditions nécessaires pour une sicheren Betrieb.
  • Página 2 Gerätemerkmale: Unit features: Propriétés de l’appareil : • 20 Eingänge für den Anschluss von NOT- • 20 inputs for connecting E-STOP, two- • 20 entrées pour brancher : ARRÊT AUS, Zweihand-Taster, Schutztür, hand buttons, safety gate, light curtain, D’URGENCE, poussoirs de commande Lichtvorhang, Scanner, Zustimmungs- scanner, enable switch, PSEN, operating bimanuelle, porte de protection, rideau...
  • Página 3 Tragen eines geerdeten There are 2 pin connectors on the rear of the la terre. Armbands. PNOZ m1p base unit. A terminator is attached to the right-hand pin connector. La face arrière de l’appareil de base Auf der Geräterückseite des Basisgeräts •...
  • Página 4 Achtung! Montieren Sie das Caution! Fit the safety system to a Attention ! Montez le système de Sicherheitssystem auf eine waag- horizontal DIN rail. Other mounting sécurité sur un rail DIN horizontal. rechte Normschiene. Andere positions could destroy the safety D’autres positions de montage Einbaulagen können zur Zerstörung system.
  • Página 5 • Switch off the supply voltage. • Appliquez la tension d’alimentation : Klemmen 0 V und A2 (-) : 0 V • Remove the old chip card from the chip Bornes 24 V et A1 (+) : +24 V DC Wenn die LED "DIAG"...
  • Página 6 Basis Exp. Fehler Fault Erreur externer Fehler an den Eingängen External fault at the inputs of the Erreur externe au niveau des des Basisgeräts; der Fehler führt base unit, which does not lead to a entrées de l’appareil de base ; nicht zum sicheren Zustand, z.
  • Página 7 Relaisausgänge Relay outputs Sorties de relais Anzahl Number Nombre für EN 954-1, 12/96, Kat. 4 for EN 954-1, 12/96, Cat. 4 pour EN 954-1, 12/96, cat. 4 für EN 954-1, 12/96, Kat. 2 for EN 954-1, 12/96, Cat. 2 pour EN 954-1, 12/96, cat. 2 Schaltvermögen Switching capability Caractéristiques de commutation...
  • Página 8 Dispositivo di base PNOZ m1p De basismodule PNOZ m1p El dispositivo básico PNOZ m1p del sistema Il dispositivo di base PNOZ m1p del sistema De basismodule PNOZ m1p van het modu- de seguridad modular PNOZmulti sirve para di sicurezza PNOZmulti consente l’inter- laire veiligheidssysteem PNOZmulti dient om la interrupción, orientada a la seguridad, de...
  • Página 9 mediante el aislamiento reforzado frente isolamento rinforzato rispetto a tutti gli altri isolatie ten opzichte van alle andere circuiti del sistema di sicurezza. circuits van het veiligheidssysteem. al resto de los circuitos de corriente del Caratteristiche del dispositivo: Apparaatkenmerken: sistema de seguridad. Características del dispositivo: •...
  • Página 10 En la parte posterior del dispositivo básico previste 2 spine. Sulla spina destra è is een afsluitconnector aangebracht. • Verwijder de afsluitconnector van de PNOZ m1p hay dos clavijeros. En el applicato un connettore terminale. rechter pennenstrook. clavijero derecho se encuentra un •...
  • Página 11 ¡Atención! Monte el sistema en una Attenzione! Montare il sistema di Let op! Monteer het veiligheids- guía normalizada horizontal. Otras sicurezza su una guida orizzontale. systeem op een horizontale posiciones de montaje pueden tener Posizioni di montaggio differenti draagrail. Andere inbouwposities como consecuencia la destrucción possono provocare la distruzione del kunnen ertoe leiden dat het...
  • Página 12 • Applicare la tensione di alimentazione: Als de LED "DIAG" op de basismodule • Puentee OA0-I19 en el dispositivo básico. Morsetti 24 V e A1 (+): +24 V DC knippert, is het geheugen gewist. • Conecte la tensión de alimentación: Morsetti 0 V e A2 (-) : 0 V Bornes 24 V y A1 (+): + 24 V DC Quando il LED "DIAG"...
  • Página 13 Basis Exp. Error Errore Fout Error externo en las entradas del errore esterno sugli ingressi del Externe fout op de ingangen van dispositivo básico; el error no dispositivo di base; l’errore non de basismodule; de fout leidt niet conduce al estado seguro, p. ej. comporta una condizione di sicu- tot de veilige toestand, b.v.
  • Página 14 Salidas de relé Uscite relè Relaisuitgangen Poder de corte Potere di interruzione Schakelvermogen según EN 60947-4-1, 02/01 secondo EN 60947-4-1, 02/01 volgens EN 60947-4-1, 02/01 AC1: 240 V/6 A/1440 VA DC1: 24 V/6 A/144 W según EN 60947-5-1, 11/97 secondo EN 60947-5-1, 11/97 volgens EN 60947-5-1, 11/97 AC15: 230 V/3 A/690 VA (DC13: 6 ciclos/min.)
  • Página 15 Anschlußbeispiel: Connection example: Exemple de raccordement : zweikanalige NOT-AUS-und Schutztür- Dual-channel E-STOP and safety gate Circuit d’ARRÊT D’URGENCE et porte de Beschaltung, überwachter Start (I17), wiring, monitored reset (I17), feedback loop protection à deux canaux, démarrage Rückführkreis (I14) (I14) surveillé (I17), circuit de retour (I14) Aansluitvoorbeeld: Ejemplo de conexión: Esempio di collegamento:...
  • Página 16 0224 2360180, Fax: 0224 2360184, E-Mail: pilz.tr@pilz.de Pilz Automation Safety L.P., 734 354-0272, Fax: 734 354-3355, E-Mail: info@pilzusa.com www.pilz.com ✆ Pilz GmbH & Co. KG, Sichere Automation, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Deutschland, +49 711 3409-0, Fax: +49 711 3409-133, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de...