Página 1
INSTRUCCIONES CX23 Microscopio biológico Microscopio óptico y accesorio Le recomendamos que estudie cuidadosamente este manual antes de manejar el microscopio para garantizar la seguridad, obtener un rendimiento óptimo y familiarizarse por completo con el uso de este microscopio. 7 0 1 6 7 1 _ 5 - 0...
Página 2
Este producto forma parte del sistema que cumple el marcado CE. Este producto cumple las exigencias de la norma CEI 61326-1 relativa a la compatibilidad electromagnética. Consulte el manual de instrucciones de su sistema para instrucciones de seguridad relacionadas con el marcado CE.
Página 3
Índice Precauciones de seguridad ....................PRECAUCIÓN – Prevención de infección – .................1 PRECAUCIÓN – Instalación del dispositivo – ................1 PRECAUCIÓN – Seguridad eléctrica – .....................2 PRECAUCIÓN – LED (diodo emisor de luz) – ................2 PRECAUCIÓN – Símbolos de seguridad – ..................2 Uso previsto ...................................3 Precauciones para el manejo ..........................3 Mantenimiento y almacenamiento ........................4...
Página 4
5 Información práctica ........................6 Resolución de problemas ....................7 Características técnicas ......................8 Características ópticas ......................9 Montaje ..............................10 Accesorios opcionales ......................10-1 Diagrama de sistema de los accesorios opcionales ............21 10-2 Instalación y uso de los accesorios opcionales ................21 Portafiltros CH2-FH y anillo de campo oscuro CH2-DS..................21 Oculares WHSZ15X-H ..................................22 Montaje del micrómetro ocular (opcional) ........................22...
Página 5
CX23 Precauciones de seguridad Si se utiliza este producto de forma diferente a la descrita en este manual podría verse amenazada la seguridad del usuario. Además, el producto podría sufrir daños. Utilice siempre el producto como se indica en este manual de instrucciones.
Página 6
PRECAUCIÓN – Seguridad eléctrica – Utilice siempre el adaptador de CA y el cable de alimentación suministrados por nosotros. Si no se utilizan el adaptador de CA y el cable de alimentación correctos, no se garantiza la seguridad eléctrica prevista ni el rendimiento EMC del dispositivo. Si el cable de alimentación no está incluido, seleccione el cable adecuado consultando la sección "SELECCIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN ADECUADO"...
Página 7
CX23 Uso previsto Este producto se ha diseñado para utilizarlo en la observación de imágenes aumentadas de muestras en diferentes aplicaciones rutinarias y de investigación. Este uso incluye la observación de células vivas o de muestras tomadas de tejidos para obtener información fisiológi- ca o morfológica en hospitales o laboratorios.
Página 8
Mantenimiento y almacenamiento 1. No deje manchas ni huellas dactilares en las lentes ni en los filtros. Si se ensucian, elimine el polvo con un soplador disponible en el mercado y utilice un trozo de papel limpiador (o una gasa limpia) para limpiar con suavidad la lente o el filtro.
Página 9
CX23 Combinación estándar } Consulte el siguiente esquema y asegúrese de que el producto que ha comprado incluya todos los componentes necesarios. Los objetivos se atornillan con fuerza para evitar que se aflojen durante el transporte. PRECAUCIÓN Para retirar un objetivo, gírelo en el sentido contrario al de las agujas del reloj sujetándolo al mismo tiempo con una lámina de goma o algo similar para que no se le resbale de los dedos.
Página 10
Nomenclatura de los elementos operativos Precauciones a la hora de desembalar } Los elementos 1 a 3 descritos a continuación se entregan instalados de fábrica para evitar deterioros de calidad durante el transporte. Retire estos elementos de los productos pero no los deseche. En su lugar, guárdelos para transportar el dispositivo en el futuro.
Página 11
CX23 Resumen del procedimiento de observación de campo claro (Elemento operativo) (página) Coloque el interruptor principal en Interruptor principal (p. 8) posición “ I ” (encendido) y ajuste el brillo. Mando de ajuste del brillo (p. 8) Portamuestras (p. 8) Coloque la muestra en la platina.
Página 12
Procedimiento de observación detallado Encendido de la iluminación LED Ponga el interruptor principal a en posición “ I ” (encendido). Gire el mando de ajuste del brillo b en la dirección de la flecha para aumentar el brillo, y en la dirección contraria para reducirlo. Las cifras situadas alrededor del mando representan la indicación aproximada del brillo.
Página 13
CX23 Escala de posición de la muestra } Lea y anote las escalas del eje X y del eje Y (coordenadas) para poder recuperar la posición original de la muestra una vez completada la observación, incluso después de haber movido la muestra.
Página 14
Uso del mando de preenfoque } El mando de preenfoque evita que la muestra se rompa por la colisión entre esta y el objetivo. Una vez enfocada la muestra con el objetivo de menor WD, gire el mando de preenfoque a hasta que la parte inferior del mismo alcance la guía de la platina.
Página 15
CX23 Ajuste de las dioptrías } El ajuste de dioptrías consiste en compensar la diferencia de capacidad visual entre los ojos izquierdo y derecho del observador. Si el ocular no está equipado con micrómetro ocular Gire el anillo de ajuste de dioptrías a de la parte superior del ocular para ajustar el retículo a “0”...
Página 16
Utilización de los visores Cuando lleve gafas Utilice los visores en su posición normal, desplegados hacia abajo. Cuando no lleve gafas Extienda los visores plegados en la dirección que indica la flecha. La observación se realiza con comodidad, ya que evita que la luz externa se introduzca entre los oculares y los ojos.
Página 17
CX23 Uso del objetivo de inmersión en aceite de 100X } Aplique el aceite de inmersión designado a la lente superior del objetivo de inmersión en aceite de 100X. De lo contrario, no podrá enfocar la imagen observada. Utilice siempre el aceite de inmersión suministrado PRECAUCIÓN...
Página 18
Información práctica Como seguir una imagen microscópica Para seguir una imagen en movi- miento hacia la Mueva el izquierda (o para portaobjetos a mover la imagen la izquierda. de la muestra a la derecha): Dirección de movimiento de la imagen Para mover la Mueva el imagen de la...
Página 19
CX23 Tope de apertura El tope de apertura del condensador es un mecanismo para ajustar la apertura numérica del condensador y dar al ángulo de incidencia de la luz de iluminación el valor adecuado para la observación. Para una observación con contraste y resolución óptimos, ajuste la apertura numérica del condensador de acuerdo con la apertura numérica de cada lente de objetivo.
Página 20
Resolución de problemas En ciertas condiciones, el funcionamiento del microscopio puede no ser el idóneo. Si tuviese algún problema, revise la siguiente lista y tome las medidas correctoras adecuadas. Si no puede resolver el problema después de haber revisado la lista al completo, póngase en contacto con nosotros para obtener asistencia técnica.
Página 21
CX23 Página Problema Causa Solución de refe- rencia 9. La platina desciende por su El anillo de ajuste de tensión está Apriete el anillo de ajuste de tensión propio peso o el mando de ajuste demasiado flojo. para establecer la tensión adecuada.
Página 22
Características técnicas Elemento Especificación Sistema óptico Sistema óptico de corrección a infinito Iluminación Sistema de iluminación LED de 0,5 W. 5-6 V 0,5 A (Adaptador de corriente alterna: 100-240 V $ 50/60 Hz 0,4 A) Consumo eléctrico: 1,7 W Mecanismo de enfoque Mecanismo de ajuste de la altura de la platina. Distancia de movimiento por escala del mando de ajuste preciso: 2,5 µm Distancia de movimiento por ronda del mando de ajuste preciso: 0,3 µm Amplitud de movimiento total: 15 mm...
Página 23
CX23 Características ópticas La siguiente tabla muestra los rendimientos ópticos Aumento de distintas combinaciones de oculares y objetivos. La figura de la derecha muestra los rendimientos Apertura numérica Longitud del indicados sobre los objetivos. tubo mecánico Número de campo del objetivo *...
Página 24
Montaje Conexión del adaptador de corriente y del cable de alimentación · Utilice siempre el adaptador de CA y el cable de alimen- PRECAUCIÓN tación suministrados por nosotros. Si no se utilizan el adaptador de CA y el cable de alimentación correctos, no se garantiza la seguridad eléctrica prevista ni el ren- dimiento EMC del dispositivo.
Página 25
CX23 1 1 0 0 Accesorios opcionales 10-1 Diagrama de sistema de los accesorios opcionales Oculares WHSZ15X-H Micrómetro ocular Estativo de microscopio Portafiltros CX23 CH2-FH Anillo de campo oscuro Espejo de CH2-DS reflexión CH20-MM Filtro de 45 mm 10-2 Instalación y uso de los accesorios opcionales Portafiltros CH2-FH y anillo de campo oscuro CH2-DS } Este portafiltros aloja el anillo de campo oscuro CH2-DS.
Página 26
Oculares WHSZ15X-H } Los oculares estándar de 10X se fijan mediante tornillos. Utilizando un destornillador de punta plana pequeño, afloje los tornillos de fijación (a) de los oculares de 10X y retire los oculares. Inserte el WHSZ15 X-H en los manguitos de los oculares y apriete todos los tornillos de fijación a .
Página 27
Almacenamiento en el estuche de madera (opcional) Si inclina el estuche de madera, el CX23 almacenado PRECAUCIÓN también se inclinará y podría chocar contra el estuche dependiendo de la posición de almacenamiento.
Página 28
SELECCIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN ADECUADO Si no hay ningún cable de alimentación incluido, le rogamos seleccione el cable adecuado para el equipo, consultando “Especifi- caciones” y “Cable Certificado” a continuación: PRECAUCIÓN: Si utiliza un cable de alimentación de potencia no aprobada para nuestros productos, nosotros no po- dremos garantizar la seguridad eléctrica del equipo.
Página 29
CX23 Tabla 2 Cable flexible HAR ORGANIZACIONES DE HOMOLOGACIÓN Y MÉTODOS DE MARCADO DE LA HOMOLOGACIÓN DEL CABLEADO Marcado alternativo utilizando hilo Marca de homologación impresa negro-rojo-amarillo (longitud de la o grabada (puede estar situada en Organización de homologación sección de cada color en mm)
Página 32
Distribuido por Distributed by EVIDENT EUROPE GmbH Caffamacherreihe 8-10, 20355 Hamburg, Germany EVIDENT EUROPE GmbH UK Branch UK Responsible person Part 2nd Floor Part A, Endeavour House, Coopers End Road, Stansted CM24 1AL, U.K. OLYMPUS SCIENTIFIC SOLUTIONS AMERICAS CORP. 48 Woerd Ave Waltham, MA 02453, U.S.A.