GF Piping Systems
Type PV94/PV95
Vanne magnétique à 3/2 voies
Instructions de montage
Tipo PV94/PV95
Válvula solenoide de 3/2 vías
Instrucciones de ensamblaje
Aperçu
1
Resumen
4
2
1
3
6
5
Description
Descripción
Prise de l'appareil, selon
Toma del aparato según
a
la norme DIN EN 175301-803,
DIN EN 175301-803, forma A
forme A
Plaquette signalétique
Placa de características
s
Commande manuelle
Control manual
d
Connexion R
Conexión R
f
Raccord de pression A / Sortie
Conexión de presión A / Salida
g
Raccord de pression P / Entrée
Conexión de presión P / Entrada
h
Position de montage
5
Posición de montaje
Remarque
Position de montage aléatoire, le servomécanisme vers le haut de
préférence.
Nota
Cualquier posición de montaje, preferiblemente con el accionamien-
to en la parte superior.
Préparation du raccordement électrique
9
Preparación para la conexión eléctrica
PV95 C 2,0 FKM MS
G1/8 P N 0 - 10 bar
24V
50 Hz
8 W
00450000
W14UN
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure par choc électrique !
► Couper la tension avant toute intervention sur l'appareil ou
l'installation et empêcher toute remise sous tension.
► Respecter la tension et le type de courant indiqués sur la
plaquette signalétique.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesiones por descarga eléctrica!
► Antes de introducir la mano en el aparato o la instalación,
apagar la tensión y asegurarla para que no vuelva a
encenderse.
► Tener en cuenta la tensión y el tipo de corriente según la placa
de tipos.
Nos conditions générales de vente s'appliquent.
Son válidas nuestras Condiciones Generales de Venta.
Déclaration de conformité CE et UKCA
Georg Fischer Rohrleitungssysteme AG, 8201 Schaffhouse (Suisse) déclare que les
produits mentionnés ci-dessous répondent aux exigences des directives européennes et
doivent ainsi porter le marquage CE.
Toute modification apportée aux produits qui affecte les caractéristiques techniques
indiquées et l'usage conforme du produit invalide cette déclaration.
Vous trouverez des informations supplémentaires dans les « Bases de planification
GF ».
Declaración de conformidad CE y UKCA
Georg Fischer Rohrleitungssysteme AG, 8201 Schaffhausen (Suiza) declara que los
productos que se enumeran a continuación cumplen los requisitos de las directivas
europeas y, por tanto, pueden llevar la marca CE.
Toda modificación de los productos que afecte a los datos técnicos indicados y al uso
conforme a su destino invalidará esta declaración.
Puede consultarse más información en los «Fundamentos de planificación de GF».
Catégorie
Désignation de
Autres directives et
Règlement
de
type
normes de conception
UK
produits
Placa de
harmonisées
Normativa
Grupo de
características
Otras directivas y
del UK
producto
normas de diseño
armonizadas
Solenoid
Type PV94/PV95
2014/35/EU*
2016 No. 1101
valve
Tipo PV94/PV95
2014/30/EU
2016 No. 1091
EN61010-1:2010
EN50178:1997
EN60664-1:2007
EN60204-1:2006
*Valide pour les types 110-230 V / Válida para tipos de 100-230 V
Schaffhausen, 04.10.2022
Bastian Lübke
Head of Global R&D
Georg Fischer Piping Systems Ltd.
CH-8201 Schaffhausen (Suiza)
Documentation technique complète via le
code QR ou sur
Documentación técnica completa mediante
código QR o en
www.gfps.com/is-solenoid-valves
Plaquette signalétique
2
Placa de características
1
2
3
4
5
PV95 C 2,0 FKM MS
G1/8 P N 0 - 10 bar
24V
50 Hz
8 W
00450000
W14UN
9
8
Description
Descripción
Type
Tipo
a
Mode de fonctionnement
Modo de acción
s
Diamètre nominal
Diámetro nominal
d
Matériau d'étanchéité
Material de obturación
f
Matériau du boîtier
Material de la carcasa
g
Type de raccordement, pression
Tipo de conexión, presión de
h
de service
funcionamiento
Tension, fréquence, puissance
Tensión, frecuencia, rendimiento
j
Code fabricant
Código del fabricante
k
Numéro d'identification
Número de identificación
l
Avant le montage
6
Antes del montaje
S
P
Procédure
► Éliminer les éventuelles impuretés des tuyaux.
► Monter un filtre anti-poussière (S) pour les particules 0.2-0.4
mm avant le raccorde de pression (P).
► Assurez-vous que l'appareil n'est pas alimenté électriquement.
► Déchargez complètement la pression dans le tuyau avant
l'installation.
Modo de proceder
► Limpiar la contaminación de las tuberías.
► Instalar un filtro de suciedad (S) para partículas 0.2-0.4 mm
delante de la conexión de presión (P).
► Asegúrese de que el dispositivo no está alimentado
eléctricamente.
► Alivie completamente la presión en la tubería antes de la
instalación.
Raccordement électrique de la prise de l'appareil
10
Conexión eléctrica de la toma del aparato
(+)
(+)
1
2
(-)
(-)
Procédure
► Raccorder la prise de l'appareil au câble (taille de câble
3 x 0,75 mm²).
► Raccorder le conducteur de protection et vérifier le passage du
courant.
► La polarité des contacts 1 et 2 n'a pas d'importance.
Un mauvais contact du conducteur de protection entre la bobine et le
boîtier peut entraîner un risque de choc électrique !
Modo de proceder
► Conectar la toma del aparato al cable (tamaño del cable 3 x
0,75 mm²).
► Conectar el conductor de protección y comprobar el paso
eléctrico.
► La polaridad de los contactos 1 y 2 no es relevante.
Si no hay contacto del conductor de protección entre la bobina y la
carcasa, existe riesgo de descarga eléctrica.
i
Documents applicables
Planning Fundamentals Industry
Abréviations
FC
Mode de fonctionnement fermé de la force du ressort
Données techniques
PV94
Diamètre nominal
DN1.2
Plage de pression
0-10 bar
Matériau du boîtier
Polyamide
Matériau de la bobine
Polyamide
Matériau des joints
FKM/NBR
Fluides
Gaz et fluides neutres
Marquage
Température du fluide
-10 °C à +60°C
Marcado
Température ambiante
-10 °C à +40°C
Viscosité
Max. 21 mm
Connexion au port
G⅛"
Connexion d'air
G⅛", NPT ⅛", raccord de
tuyauterie Ø6mm
Tension de service
24 V, 50 – 60 Hz
110 V, 50 – 60 Hz
230 V, 50 – 60 Hz
Tolérance de tension
Type de fonctionnement
Service continu 100 % ED
nominal
Raccordement électrique
Selon la norme DIN EN
175301-803, forme C ou
forme B
Degré de protection
IP65 avec prise d'appareil
Schéma
Description
A
C
Vanne à 3/2 voies,
FC, fermée en position de repos
P
R
Assemblage de la bobine
3
Montaje de la bobina
2
6
7
3
1
Description
Descripción
O-ring
Anillo O
a
Écrou
Tuerca
s
Couple de serrage
Par de apriete
d
PV94 : max. 2.8 Nm
PV94: máx. 2,8 Nm
PV95 : max. 5 Nm
PV95: máx. 5 Nm
7
Sens de passage du fluide
Dirección de flujo
A
Remarque
► Tenir compte du sens de passage du fluide. La flèche ou les
lettres présentes sur le boîtier indiquent le sens du passage du
fluide.
► La fonction de l'appareil n'est assurée que si le mode de
fonctionnement est respecté.
Nota
► Tener en cuenta la dirección de flujo. La flecha o las letras que
se muestran en la carcasa indican la dirección de flujo.
► El funcionamiento del aparato únicamente está garantizado si se
respeta el modo de acción.
Montage de la prise de l'appareil
11
Montaje de la toma del aparato
Description
Descripción
Prise de l'appareil
Toma del aparato
a
Joint
Junta
s
Couple de serrage
Par de apriete
d
PV94 : Max. 0.3 Nm
PV94: Max. 0,3 Nm
PV95 : Max. 1 Nm
PV95: Máx. 1 Nm
Procédure
► Fixer la prise de l'appareil à l'appareil, respecter un couple de
manœuvre maximal.
► Vérifier que le joint est positionné correctement.
Modo de proceder
► Atornillar la toma del aparato al aparato prestando atención al
par máximo.
► Comprobar que la junta esté asentada correctamente.
N°
Documentación complementaria
700671687
Planning Fundamentals Industry
Abreviaturas
FC
Modo de acción del cierre de resorte
PV95
Datos técnicos
PV94
DN2
Diámetro nominal
DN1.2
0-10 bar
Rango de presión
0-10 bar
PPS
Material de la carcasa
Poliamida
Material de la bobina
FKM/NBR
Material del sello
FKM/NBR
Medios de comunicación
-10 °C à +100 °C
Temperatura del medio
De -10 °C a +60 °C
Max. + 55 °C
Temperatura ambiente
De -10 °C a +40 °C
/s
2
Viscosidad
G⅛", G1/4"
Conexión de la línea
G⅛"
G1/4", NPT ⅛"
Conexión de aire
G1/8", NPT 1/8", conector
comprimido
de manguera Ø6mm
24 V DC
Tensión de funcionamiento
±10 %
Tolerancia de tensión
Modo de funcionamiento
Funcionamiento continuo 100 % ED
nominal
Selon la norme DIN EN
Conexión eléctrica
Según la norma DIN EN
175301-803, forme A
175301-803, forma C o
forma B
Clase de protección
IP65 con toma del aparato
Esquema
Descripción
A
C
Válvula de 3/2 vías,
FC; normalmente cerrado
P
R
Commande manuelle
4
Control manual
1
Prudence
En cas de commande manuelle bloquée, la vanne ne peut plus
être actionnées électriquement.
Precaución
Si el control manual está bloqueado, la válvula ya no puede
utilizarse eléctricamente.
Installation
8
Montaje
2
Procédure
1. Utiliser du ruban PTFE comme matériau des joints. Le matériau
d'étanchéité ne doit pas atteindre l'appareil.
2. Déterminer la profondeur maximale de vis du filetage de
raccordement ⅜» puisque ce dernier ne correspond à aucune
norme.
3. Fixer l'appareil au boîtier à l'aide d'un outil adapté (clé plate) et
le visser dans le tuyau.
Prudence
► Attention au risque de rupture ! Ne pas utiliser la bobine comme
levier.
► Le boîtier de vanne ne doit pas être monté avec contrainte.
Procedimiento
1. Emplear cinta de PTFE como material de sellado. El material de
sellado no debe entrar en el aparato.
2. Determinar la profundidad máxima de atornillado de la rosca de
conexión G ⅜», ya que no se corresponde con ninguna norma.
3. Sujetar el aparato por la carcasa con una herramienta adecuada
(llave de boca) y atornillarlo en la tubería.
Precaución
► ¡Atención: riesgo de rotura! No utilizar la bobina como brazo de
palanca.
► La carcasa de la válvula no debe instalarse bajo tensión.
Défauts
12
Averías
► En cas de défauts, vérifier le raccordement, la pression de
service et la tension. Une armature solidement fixée provoque
une surchauffe de la bobine en cas de bobine CA.
Défaut
Cause possible
La vanne ne commute
Court-circuit ou arrêt de la bobine
pas
Pression du fluide hors plage de pression
autorisée
Commande manuelle bloquée
La vanne ne se ferme
Intérieur de la vanne encrassé
pas
Commande manuelle bloquée
► En caso de averías, comprobar la conexión, la presión de
funcionamiento y la tensión. Un anclaje atascado hace que las
bobinas se sobrecalienten en bobinas de corriente alterna.
Avería
Causa posible
La válvula no conmuta
Cortocircuito o interrupción de la bobina
Presión del medio fuera del rango de presión
permitido
Control manual bloqueado
La válvula no cierra
El interior de la válvula está sucio
Control manual bloqueado
i
N.º
700671687
PV95
DN2
0-10 bar
PPS
Poliamida
FKM/NBR
Gases y líquidos neutros
De -10 °C a +100 °C
Max. + 55 °C
Max. 21 mm
2
/s
G⅛", G1/4"
G1/4", NPT ⅛"
24 V DC
24 V, 50 – 60 Hz
110 V, 50 – 60 Hz
230 V, 50 – 60 Hz
±10 %
Según la norma DIN EN
175301-803, forma A
1