Descargar Imprimir esta página

+GF+ PV94 Instrucciones De Ensamblaje página 4

Publicidad

Type/Tipo PV94
Dimensions
Avec connecteur de tuyau
Dimensiones
Con conector de manguera
55
3,6
Ø G1/8"
Type/Tipo PV95
12
51
10
G1/8
SW17
8
32
6,5
Utilisation selon les dispositions
La vanne pilote PV94/PV95 est une vanne à plongeur à commande directe. La vanne magnétique 3/2 voies est utilisée pour commander
les servomécanismes pneumatiques à action simple à l'intérieur. La vanne PV94 est conçue pour des dimensions jusqu'à DN50, la vanne
PV95 pour DN65-DN150.
Lors de l'utilisation, respecter les données et conditions d'utilisation et d'exploitation autorisées et spécifiées. Une utilisation non conforme
peut entraîner des risques pour les personnes, les installation se trouvant à proximité et l'environnement.
Signification des termes d'avertissement
AVERTISSEMENT !
Menace de danger potentiel !
En cas de non-respect, vous risquez des blessures graves.
ATTENTION !
Situation dangereuse !
En cas de non-respect, vous risquez de légères blessures.
REMARQUE !
Éviter une telle situation !
En cas de non-respect, des dommages matériels sont possibles.
Consignes de sécurité générales
Se reporter au manuel d'utilisation
Le manuel d'utilisation fait partie intégrante du produit et constitue un élément essentiel du concept de sécurité. En cas de non-respect,
vous risquez de graves blessures.
► Lire et respecter le manuel d'utilisation.
► Le mode d'emploi doit toujours être à proximité du produit.
► Transmettre le manuel d'utilisation à tous les utilisateurs successifs du produit.
Installation, utilisation et démontage réservés à un personnel spécialisé !
► Les produits et accessoires doivent uniquement être mis en service par des personnes qui disposent de la formation, des connaissan-
ces ou de l'expérience nécessaires.
► Informer régulièrement le personnel de toutes les questions relatives aux prescriptions locales applicables en matière de sécurité du
travail et de protection de l'environnement, notamment pour les tuyaux sous pression.
Stockage et transport !
Le produit doit être manipulé, transporté et stocké avec précaution. À cet effet, veiller à respecter les points suivants :
► Transporter et stocker le produit dans son emballage d'origine non ouvert.
► Protéger le produit des agressions physiques telles que la lumière, la poussière, la chaleur, l'humidité et les rayonnements UV.
► Le produit et ses composants ne doivent pas être endommagés par des influences mécaniques ou thermiques.
► Stocker le produit à l'état de livraison.
► Contrôler le produit avant l'installation afin de détecter d'éventuels dommages.
ATTENTION !
N'apporter aucune modification au produit !
Dégâts matériels et/ou risque de blessure possibles en cas de modification du produit ou de pièces de rechange non compatibles.
► N'apporter aucune modification interne ou externe. Empêcher toute activation involontaire de l'appareil ou de l'installation.
► N'utiliser que des pièces de rechange d'origine de GF Piping Systems en se référant aux indications présentes sur la plaquette
signalétique.
► Ne pas utiliser de pièces de rechange défectueuses.
AVERTISSEMENT !
Ne pas utiliser de produits endommagés !
Risque de blessure ou dommages matériels dus à l'utilisation de produits défectueux ou endommagés.
► Ne pas utiliser un produit endommagé ou défectueux.
► Remplacer immédiatement un produit endommagé ou défectueux.
ATTENTION !
Joints d'étanchéité non étanches !
Risque de blessure dû à une fuite de fluide causée par des joints mal montés, endommagés ou vieillissants.
► La perte des joints entraîne une fuite au niveau de la vanne et du fluide peut s'échapper.
► Veiller au bon positionnement des joints.
► Si possible, stocker les joints dans un endroit frais, sec et sombre.
► Contrôler les joints avant le montage afin de détecter d'éventuels dégâts dus au vieillissement, comme des amorces de fissures et des
durcissements.
► Vérifier les joints régulièrement et les remplacer le cas échéant.
Avertissements concernant les vannes
REMARQUE !
Respecter les consignes de sécurité !
En principe, les règles de sécurité relatives aux vannes s'appliquent également au système de tuyauterie dans lequel elles sont installées.
► Respecter les consignes de sécurité relatives au système de tuyauterie.
ATTENTION !
Fuites dues à des composants incomplets !
Risque de blessure et/ou de dommages matériels dus à des sorties de liquides en raison de composants incompatibles.
► Avant le montage, assurer la compatibilité des spécifications de la vanne avec le système de canalisations.
ATTENTION !
Dommages au niveau du système de tuyauterie dus aux forces exercées !
Risque de blessure et/ou de dommages matériels à cause des défauts d'étanchéité dans le système de tuyauteries.
► S'assurer que les forces exercées sont absorbées par les points fixes situés à l'avant et à l'arrière de la vanne, ou que la vanne soit
elle-même montée comme point fixe.
► Réduire les forces exercées lors de la dilatation thermique du système de tuyauteries à l'aide de points fixes appropriés.
ATTENTION !
Surfaces d'étanchéité souillées !
Risque de blessure en cas de contact avec le fluide dû à des raccordements non étanches.
► Protéger les surfaces d'étanchéité et les pièces de raccordement de tout dommage et des impuretés, en particulier des particules
dures ou à arêtes vives.
AVERTISSEMENT !
Serrer les écrous d'accouplement uniquement à la main jusqu'à DN50 !
Risque de blessure et/ou de dommages matériels dus à des sorties de liquides provoquées par des écrous d'accouplement trop serrés ou
défectueux.
► Serrer les écrous d'accouplement uniquement à la main jusqu'à DN50, sans outil auxiliaire.
ATTENTION !
Pression de contrôle maximale autorisée !
Risque de blessure et/ou de dommages matériels à cause des défauts d'étanchéité dans le système de tuyauteries en raison d'une
mauvaise pression de contrôle.
► Contrôle de pression des vannes en position ouverte pour max. 1,5x PN.
► Contrôle de pression des vannes en position fermée pour max. 1,1x PN.
► Le composant présentant la valeur PN la plus faible dans le système de tuyauteries détermine la pression d'essai maximale autorisée
dans la section de conduite.
► Vous trouverez des informations détaillées dans les bases de planification GF pour l'industrie.
ATTENTION !
Utilisation non conforme du lubrifiant !
Risque de blessure en cas de contact avec le fluide dû à une vanne non étanche ou endommagée.
► Lubrifier les joints uniquement à l'aide de lubrifiant à base de silicone ou de polycol. Les autres lubrifiants comme l'huile minérale ou
la vaseline peuvent attaquer les matériaux et les joints et ne sont pas autorisés.
► Ne pas utiliser de lubrifiant au niveau des raccords filetés entre l'écrou du boîtier et le corps de vanne, cela peut entraîner des
fissures.
AVERTISSEMENT !
Sortie incontrôlée du fluide !
Risque de blessure dû à une sortie incontrôlée du fluide et/ou un écoulement de fluide d'une conduite ouverte et/ou de la vanne.
► N'ouvrir la vanne comme vanne d'extrémité que si le fluide peut être recueilli et dérivé en toute sécurité.
► Laisser la pression baisser totalement dans les tuyaux avant de démonter.
► Dans le cas de fluides toxiques, inflammables ou explosifs : vidanger et rincer totalement la tuyauterie avant l'extraction. Attention aux
éventuels résidus.
► Assurer une collecte sécurisée des fluides à l'aide de mesures appropriées.
► Laisser la vanne se vider en position verticale et collecter le fluide.
REMARQUE !
Contrôler régulièrement la capacité de fonctionnement en fonctionnement permanent !
La vanne peut être grippée après une longue période d'arrêt.
► Activer la vanne 1 à 2x par jour.
ATTENTION !
Danger de brûlure !
Danger de brûlure/risque d'incendie en cas de fonctionnement permanent dû à la surface chaude de l'appareil !
► Tenir les substances et fluides facilement inflammable à l'écart de l'appareil et ne pas le toucher à mains nues.
ATTENTION !
Risque de blessure dû à un dysfonctionnement des vannes à tension alternative (CA) !
Un noyau solidement fixé provoque une surchauffe de la bobine, ce qui entraîne un dysfonctionnement.
► Surveiller le bon fonctionnement du processus de travail.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure par choc électrique !
Couper la tension avant toute intervention sur l'appareil ou l'installation et empêcher toute remise sous tension. Le conducteur de
protection doit toujours être raccordé et contrôlé.
► Respecter les consignes de sécurité et de prévention des accidents applicables pour les appareils électriques !
AVERTISSEMENT !
Activation incontrôlée de l'installation !
Risque de blessure dû à une activation involontaire de l'installation et un redémarrage incontrôlé.
► Empêcher l'activation involontaire de l'installation.
► Après la mise en service ou une coupure d'électricité, garantir un redémarrage contrôlé du processus.
Type/Tipo PV94
Avec raccord fileté de G⅛"
Con conexión roscada G⅛"
24
55
G
3,6
SW17
P
Ø G1/8"
40
27
18
A
M
G1/8"
6,5
G1/4"
9,5
10
76
FR
Pièces de rechange
Repuestos
Ø 20
Uso conforme a lo dispuesto
La válvula piloto PV94/PV95 es una válvula de émbolo de acción directa. La válvula solenoide de 3/2 vías se utiliza para controlar
actuadores neumáticos de acción simple en interiores. El PV94 está diseñado para dimensiones de hasta DN50, mientras que el PV95 para
DN65-DN150.
Para su uso, tener en cuenta las condiciones de uso, funcionamiento y datos permitidas que se indican en los documentos contractuales y
el manual de instrucciones. En caso de uso no previsto, pueden existir riesgos para las personas, las instalaciones cercanas y el medio
ambiente.
Significado de las palabras de señalización
ADVERTENCIA
¡Posible peligro!
Peligro de sufrir lesiones severas en caso de incumplimiento.
ATENCIÓN
¡Situación peligrosa!
Peligro de sufrir lesiones leves en caso de inobservancia.
NOTA
¡Evitar la situación!
La inobservancia conlleva el riesgo de daños materiales.
Advertencias de seguridad generales
Obsérvese el manual de instrucciones.
El manual de instrucciones forma parte del producto y es un componente importante del concepto de seguridad. Su incumplimiento puede
provocar lesiones graves.
► Lea y tenga en cuenta el manual de instrucciones.
► Guarde el manual de instrucciones junto con el producto de manera que esté siempre disponible.
► Entregar el manual de instrucciones en caso de transmitir el producto a otros usuarios.
¡Instalación, uso y desmontaje solo por parte del personal técnico!
► Encomendar el montaje del producto y los accesorios únicamente a personas con la formación, los conocimientos o la experiencia
necesarios.
► Informar periódicamente al personal sobre todas las cuestiones relacionadas con la normativa local vigente de seguridad laboral y
protección medioambiental, especialmente en lo relativo a tuberías a presión.
¡Almacenamiento y transporte!
El producto se debe manipular, transportar y almacenar con cuidado. Para ello, tener en cuenta los siguientes puntos:
► Transporte y almacene el producto en el embalaje original cerrado.
► El producto se debe proteger de influencias físicas dañinas como la luz, el polvo, el calor, la humedad y la radiación ultravioleta.
► El producto y sus componentes no deben sufrir daños por influencias mecánicas o térmicas.
► Almacenar el producto en el estado original.
► Antes de proceder a su instalación, comprobar que el producto no haya sufrido daños generales durante el transporte.
ATENCIÓN
¡No realizar cambios en el producto!
Daños materiales o riesgo de lesiones por cambios en el producto o piezas de repuesto incompatibles.
► No realizar cambios internos ni externos. Asegurar la instalación/aparato frente a un accionamiento involuntario.
► Utilizar únicamente piezas de repuesto originales de GF Piping Systems con la información de la placa de identificación.
► No utilizar piezas de repuesto defectuosas.
ADVERTENCIA
¡No utilizar productos dañados!
Riesgo de lesiones o daños materiales por el uso de productos defectuosos o dañados.
► No utilizar ningún producto deteriorado o averiado.
► Reemplazar inmediatamente los productos dañados o defectuosos.
ATENCIÓN
¡Juntas no estancas!
Riesgo de lesiones por medio de escape debido a juntas mal instaladas, dañadas o envejecidas.
► La pérdida de las juntas provoca una fuga de la válvula y el medio puede escapar.
► Asegurarse de que las juntas estén asentadas correctamente.
► Almacenar las juntas preferiblemente en un lugar fresco, seco y oscuro.
► Compruebe que las juntas no presentan daños de envejecimiento, como fisuras y durezas, antes de montarlas.
► Comprobar las juntas con regularidad y sustituirlas si es necesario.
Advertencias sobre las válvulas
NOTA
¡Respetar las normas de seguridad!
Normalmente, para válvulas se aplican las mismas normas de seguridad que rigen para el sistema de tuberías en el que se encuentren
instaladas.
► Respetar las normas de seguridad para el sistema de tuberías.
ATENCIÓN
¡Fugas por componentes incompatibles!
Riesgo de lesiones o daños materiales por fugas de líquidos debido a componentes incompatibles.
► Antes del montaje, asegurarse la compatibilidad de las especificaciones de la válvula y el sistema de tuberías.
ATENCIÓN
¡Daños en el sistema de tuberías debido a fuerzas!
Riesgo de lesiones o daños materiales debido a fugas en el sistema de tuberías.
► Asegurarse de que las fuerzas de accionamiento sean absorbidas por puntos fijos adecuados delante o detrás de la válvula o que la
propia válvula esté instalada como punto fijo.
► Reducir las fuerzas provocadas por la dilatación térmica del sistema de tuberías mediante puntos fijos adecuados.
ATENCIÓN
¡Caras de soldadura contaminadas!
Riesgo de lesiones por contacto con el medio debido a conexiones no estancas.
► Proteger las caras de soldadura y las piezas de empalme de daños y contaminación, especialmente de partículas duras o afilados.
ADVERTENCIA
¡Apretar las tuercas de unión hasta DN50 solo a mano!
Riesgo de lesiones o daños materiales por fugas de líquidos debido a tuercas de unión demasiado apretadas o defectuosas.
► Apretar las tuercas de unión hasta DN50 solo a mano sin utilizar ninguna herramienta.
ATENCIÓN
¡Presión de prueba máxima permitida!
Riesgo de lesiones o daños materiales debido a fugas en el sistema de tuberías por una presión de prueba incorrecta.
► Prueba de presión de válvulas en posición abierta a un máximo de 1,5x PN.
► Prueba de presión de válvulas en posición cerrada a un máximo de 1.1x PN.
► El componente del sistema de tuberías con la PN más baja determina la presión de prueba máxima permitida en la sección de la
tubería.
► Para obtener información detallada, véase Fundamentos de planificación industrial de GF.
ATENCIÓN
¡Uso no adecuado de lubricantes!
Riesgo de lesiones por contacto con el medio debido a una válvula no estanca o dañada.
► Lubricar las juntas solo con lubricantes con base de silicona o policol. Otros lubricantes, p. ej., aceite mineral o vaselina, pueden dañar
materiales y juntas y, por tanto, no se permiten.
► No utilizar lubricantes en la conexión roscada entre la tuerca de la carcasa y el cuerpo de la válvula, ya que puede causar grietas por
tensión.
ADVERTENCIA
¡Salida incontrolada del medio!
Riesgo de lesiones por salida incontrolada del medio o escape del medio desde el conducto abierto o la válvula.
► Abrir únicamente la válvula como válvula final si el medio puede recogerse y derivarse de manera segura.
► Eliminar por completo la presión de la tubería antes de desmontarla.
► En el caso de fluidos tóxicos, inflamables o explosivos: vacíe completamente la tubería y límpiela antes de desmontarla. Fíjese en que
no queden residuos.
► Garantizar una recogida segura el medio aplicando las medidas correspondientes.
► Permitir que la válvula funcione en vacío en posición vertical y recoger el medio.
NOTA
¡Comprobar de forma periódica la funcionalidad durante el funcionamiento continuo!
La válvula puede atascarse tras un largo período de inactividad.
► Accionar la válvula 1-2 veces al día.
ATENCIÓN
¡Riesgo de quemaduras!
¡Riesgo de quemaduras/riesgo de incendio durante el funcionamiento continuo debido al calentamiento de la superficie del aparato!
► Mantener el aparato alejado de sustancias y medios altamente inflamables y no tocarlo directamente con las manos.
ATENCIÓN
¡Riesgo de lesiones por mal funcionamiento de válvulas con tensión alterna (CA)!
Un núcleo atascado hace que la bobina se sobrecaliente, lo que provoca un mal funcionamiento.
► Controlar que el proceso de trabajo funcione correctamente.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesiones por descarga eléctrica!
Antes de introducir la mano en el aparato o la instalación, apagar la tensión y asegurarla para que no vuelva a encenderse. El conductor de
protección siempre debe estar conectado y haberse comprobado.
► ¡Prestar atención a las normas de seguridad y prevención de accidentes vigentes para aparatos eléctricos!
ADVERTENCIA
¡Encendido no controlado de la instalación!
Riesgo de lesiones por encendido involuntario de la instalación y reinicio no controlado.
► Asegurar la instalación contra un accionamiento involuntario.
► Debe garantizarse un reinicio controlado del proceso tras la puesta en funcionamiento o una interrupción del suministro eléctrico.
Description*
Ensemble de bobines
a
Vanne
s
Commander les kits de pièces de rechange en indiquant les positions (Pos. 1 :
kit de bobines, Pos. 2 : vanne) et le numéro d'identification de l'appareil.
1
Solicitar juegos de piezas de repuesto indicando las posiciones (posición 1:
juego de bobinas, posición 2: válvula) y el número de identificación del aparato.
Remarque
Les réparations doivent en principe être effectuées en usine de fabrication. Une
fois les pièces de rechange remplacées par l'utilisateur, les données de
fonctionnement peuvent changer.
Nota
Siempre efectuar los trabajos de reparación en el taller del fabricante. Tras la
sustitución de las piezas de repuesto por parte del usuario, pueden cambiar los
2
datos de funcionamiento.
ES
Descripción*
Juego de bobinas
Válvula

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Pv95