Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 12

Enlaces rápidos

INSTALLAZIONE USO
E MANUTENZIONE
INSTALLATION USE
AND MAINTENANCE
ZUSAMMENBAU
BETRIEB UND
INSTANDHALTUNG
INSTALACIÓN
USO Y
MANTENIMIENTO
INSTALLATION MODE
D'EMPLOI ET
ENTRETIEN
INSTALLATIE
GEBRUIK EN
ONDERHOUD
ITALIANO
BABY
INSTALAÇÃO USO E
BABY WOOD
MANUTENÇÃO
INGLESE
BABY INOX
INSTALLATION
TEDESCO
ULISSE
BRUK OCH
UNDERHÅLL
ULISSE INOX
SPAGNOLO
INSTALLATIONS
FRANCESE
BETJENINGS-OG
VEDLIGEHOLDELSES-
ANVISNING
OLANDESE
ASENNUS-
PORTOGHESE
KÄYTTÖ-JA
HUOLTO-OHJEET
SVEDESE
INSTALLATIE
DANESE
GEBRUIK EN
ONDERHOUD
FINLANDESE
ÔÏÐÏÈÅÔÇÓÇ
×ÑÇÓÇ ÊÁÉ
FIAMMINGO
ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ
GRECO

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Tecfrigo COLD MASTER BABY

  • Página 1 INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE INSTALLATION USE AND MAINTENANCE ZUSAMMENBAU BETRIEB UND INSTANDHALTUNG INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO INSTALLATION MODE D'EMPLOI ET ENTRETIEN INSTALLATIE GEBRUIK EN ONDERHOUD ITALIANO BABY INSTALAÇÃO USO E BABY WOOD MANUTENÇÃO INGLESE BABY INOX INSTALLATION TEDESCO ULISSE BRUK OCH UNDERHÅLL ULISSE INOX SPAGNOLO...
  • Página 2 Fig.2 Fig.1 Fig.3 Fig.4 Fig.5 12.5 Targhetta Int. Refrigerazione...
  • Página 3 Fig.6 Fig.7 Fig.8 12.5 Int. Refrigerazione Int. Luce Fig.10...
  • Página 4 SCHEMA ELETTRICO- WIRING DIAGRAM- ELEKTROSCHEMA - ESQUEMA ELÉCTRICO- SCHEMA ELECTRIQUE - ELEKTRISCH SCHEMA - ESQUEMA ELÉTRICO - ELSCHEMA - LEDNINGSDIAGRAM -SÄHKÖJOHTOJEN KAAVAKUVA ELEKTRISCH SCHEMA - ÇËÅÊÔÑÉÊÏ Ó×ÇÌÁ TLZ 20 2 3 4 5 6 7 ) Centralina elettronica ) Interruttore bipolare. ) Unidade electrónica ) Interruptor bipolar.
  • Página 5 SCHEMA IMPIANTO REFRIGERAZIONE - DIAGRAM OF REFRIGERATION UNIT KÜHLANLAGESCHEMA - ESQUEMA EQUIPO REFRIGERACIÓN- SCHEMA INSTALLATION DE REFRIGERATION SCHEMA VAN KOELEENHEID ESQUEMA INSTALAÇÃO REFRIGERAÇÃO - DIAGRAM OVER KØLEENHEDEN RITNING ÖVER KYLENHET - JÄÄHDYTYSLAITTEEN KAAVAKUVA - SCHEMA KOELINSTALLATIE - Ó×ÅÄÉÏ ÔÏÕ ØÕÊÔÉÊÏÉ ÓÕÓÔÇÌÁÔÏÓ ) Motocompresseur.
  • Página 6 INDICE Collegamento e regolazione: 7. Collegamento alla rete elettrica. 8. Regolazione. 1. Apertura dell'imballaggio. 9. Controllo di un regolare funzionamento. Pulizia: Manutenzione periodica: 2.Pulizia interna. 10. Pulizia del condensatore. 3. Pulizia dell'esterno. Manutenzione occasionale: Uso degli accessori: 11.Sostituzione lampade. 4. Regolazione ripiani. Schemi: 5.
  • Página 7 7. COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA . Accertarsi che la tensione e la frequenza della rete corrispondano a quelle indicate sulla targhetta posta sul retro dell'apparecchio. . Accertarsi che la presa di alimentazione sia: ) Dotata di un conduttore di messa a terra. ) Idonea alla corrente nominale di targa.
  • Página 8 REGOLAZIONE E PULIZIA Connection and controls: CONTENTS 7. Connection to the mains. 8. Controls. 1. Unpacking instructions. 9. Checking the correct functioning. Cleaning: Regular maintenance: 2. Internal cleaning. 10. Cleaning of the condenser. 3. External cleaning. Occasional maintenance: Using the accessories: 11.
  • Página 9 7. CONNECTION TO THE MAINS Ensure that the current and frequency of the mains supply are the same as those indicated on the label attached on the back of the appliance . 2. Ensure that the supply socket has the following characteristics: a) it is properly earthed. b) It is appropriate for the nominal current as set out on the rating plate.
  • Página 10 Anschluß und Einstellung: INHALTSVERZEICHNIS 7. Elektroanschluß. 8. Einstellung. 1. Auspacken. 9. Kontrolle eines einwandfreien Betriebs. Reinigung: Periodische Instandhaltung: 2. Innenreinigung. 10. Reinigung des Kondensators. 3. Aussenreinigung. Gelegentliche Wartung: Gebrauch des Zubehörs: 11. Austauschen der Lampe. 4. Einstellung der Ablagen. Schaltpläne 5.
  • Página 11 6. DER PREISSCHILDHALTER Die Vorrichtung verfügt über 4 Reihen von Preisschildhaltern, die auf den vier Ablagen angebracht sind. Um die Preise dort anzubringen, reicht es aus, zwischen die durchsichtige PVC-Lasche und das Profil der Ablage das Schild mit dem Preis einfach von oben hineinzustecken (S.
  • Página 12 ÍNDICE Conexión y regulación: 7. Conexión con la red eléctrica. 8. Regulación. 1. Apertura del embalaje. 9. Control de un funcionamiento normal. Limpieza: Mantenimiento periódico: 2. Limpieza interior. 10. Limpieza del condensador. 3. Limpieza exterior. Mantenimiento ocasional: Uso de los accesorios: 11.
  • Página 13 6. ELPORTA-PRECIOS El aparato ha sido dotado con 4 filas de porta-precios que se encuentran sobre los 4 estantes. Para aplicar los precios será suficiente insertar, entre la lengueta de PVC transparente y el perfil del estante, la tarjeta con el precio por la parte superior. (Ver Fig.
  • Página 14 INDEX Branchement et réglage: 7. Branchement au réseau électrique. 8. Réglage. 1. Déballage. 9. Procédure de contrôle du fonctionnement. Nettoyage: Entretien périodique: 2. Nettoyage interne. 10. Nettoyage du condenseur. 3. Nettoyage externe. Entretien occasionnel: Emploi des accessoires: 11. Remplacement de lampe. 4.
  • Página 15 7. BRANCHEMENT AU RESEAU ELECTRIQUE . S'assurer que la tension et la fréquence du réseau correspondent à celles reportées sur la plaquette placée derrière l'appareil. S'assurer que la prise d'alimentation est: a) dotée d'un conducteur de mise à la terre, b) adaptée au courant nominal spécifié sur la plaquette, c) dotée des protections conformément aux normes IEC- interrupteur magnétothermique avec In = valeur nominale reportée sur la plaquette.
  • Página 16 INHOUD Aansluiting en afstelling: 7.Aansluiting op het elektriciteitsnet. 8.Afstelling. 1. Opening van de verpakking. 9. Controle van de juiste werking. Reiniging: Normaal onderhoud: 2. Reiniging van de binnenkant. 10. Reiniging van de condensator. 3. Reiniging van de buitenkant Buitengewoon onderhoud: Aanwending van de accessoires: 11.
  • Página 17 6. DE PRIJSHOUDER Het apparaat is uitgerust met 4 rijen prijshouders op de 4 schappen. Om er de prijzen op aan te brengen is het voldoende het plaatje met de prijs tussen het transparante lipje van PVC en het profiel van de schap te plaatsen door hem eenvoudig weg van bovenaf aan te brengen (Zie Afb.
  • Página 18 ÍNDICE Ligação e regulagem: 7. Ligação na rede eléctrica. 8. Regulagem. 1. Abertura da embalagem. 9. Controle de um regular funcionamento. Limpeza: Manutenção periódica: 2. Limpeza interna. 10. Limpeza do condensador. 3. Limpeza externa. Manutenção ocasional: Uso dos acessórios: 11. Substituição lâmpadas. 4.
  • Página 19 6. OS PORTA-PREÇOS O aparelho está equipado com filas de porta-preços situadas na prateleiras. . Para aplicar-lhes os preços basta introduzir, entre a lingueta de PVC transparente e o perfil da prateleira, a plaqueta com o preço, introduzindo-a simplesmente por cima. (Ver figura 4) 7.
  • Página 20 INNEHÅLL SVED Anslutning och reglering: 7. Nätanslutning. 8. Reglering. 1. Anvisningar för uppackning. 9. Kontroll av apparatens funktion. Rengöring: Regelbundet underhåll: 2. Invändig rengöring 10. Rengöring av kondensor 3. Rengöring av utsida Tillfälligt underhåll: Användning av tillbehör: 11. Byte av neonrör 4.
  • Página 21 7. NäTANSLUTNING . Kontrollera att elnätets spänning och frekvens överensstämmer med värdena på märkplåten på apparatens baksida. . Kontrollera att eluttaget är: a) utrustat med en jordledning. b) lämpligt för märkströmmen. c) utrustat med skydd enligt standarderna IEC: - Termomagnetisk differentialbrytare med In = nominellt värde på märkplåt med känslighet. - Jordfelsbrytare med känslighet Id = 30 mA.
  • Página 22 INDHOLD Forbindelse og regulering: 7. Forbindelse til strømforsyningen 8. Regulering. 1. Instruktioner om udpakning. 9. Funktionskontrol. Rengøring: Regelmæssig vedligeholdelse: 2. Indvendig rengøring. 10. Rengøring af kondensator 3. Udvendig rengøring Ekstraordinær vedligeholdelse: Brug af tilbehør: 11. Udskiftning af neonrør 4. Justering af hylder Diagrammer: 5.
  • Página 23 7. FORBINDELSE TIL STRøMFORSYNINGEN . Kontrollér, at netspændingen og -frekvensen svarer til apparatets mærkedata på skiltet bag på apparatet. . Kontrollér, at stikkontakten er: a) forsynet med en jordleder. b) egnet til den nominelle strøm på skiltet. c) forsynet med beskyttelserne som foreskrevet i IEC standarderne: - Termomagnetisk differentialafbryder med In = nominel mærkeværdi.- Jordfejlsafbryder med følsomhed Id = 30 mA.
  • Página 24 Liitäntä ja säätö: SISÄLTÖ 7. Liitäntä sähköverkkoon. 8. Säätö. 1. Pakkauksen avaus 9. Asianmukaisen toiminnan tarkistus. Puhdistus: Säännöllinen huolto: 2. Sisäpuolen puhdistus. 10. Lauhduttimen puhdistus 3. Ulkopuolen puhdistus. Ajoittainen huolto Lisäosien käyttö: 11. Neonlampun vaihto 4. Hyllyjen säätö Kaavakuvat: 5. Rullaverho Johtojen kaavakuva (s.
  • Página 25 7. LIITäNTä SäHKöVERKKOON Varmista, että verkkojännite ja -taajuus vastaavat laitteessa olevan kilven arvoja. Varmista, että pistorasia on: a) varustettu maattojohtimella, b) arvokilvessä ilmoitetulle nimellisvirralle sopiva ja c) varustettu IEC- standardien mukaisilla suojuksilla: - Lämpömagneettinen vikavirtakytkin, jonka In = arvokyltin nimellisarvo jonka herkkyys on Id = 30 mA. Tarkista, ettei tilassa ole räjähdysvaaraa (AD).
  • Página 26 FIAM INDEX Aansluiting en regeling: 7. Aansluiting op het elektriciteitsnet. 8. Regeling. 1. Opening van de verpakking. 9. Controle van een normale werking. Schoonmaak: Gewoon onderhoud: 2. Schoonmaak van de binnenkant. 10. Schoonmaak van de condensator. 3. Schoonmaak van de buitenkant. Buitengewoon onderhoud: Aanwending van de accessoires: 11.
  • Página 27 6. DE PRIJSHOUDER Het apparaat is uitgerust met 4 prijshouders geplaatst op de 4 planken. . Voor het aanbrengen van de prijzen is het voldoende tussen het strookje in transparante PVC en het profiel van de plank het prijskaartje in te voeren langs de bovenkant (Zie Fig.
  • Página 28 Óýíäåóç êáé ñýèìéóç: ÅÕÑÅÔÇÑÉÏ 7. Óýíäåóç óôï çëåêôñéêü äßêôõï. 8. Ñýèìéóç. 1.Áíïéãìá óõóêåõáóßáò 9. Åëåã÷ïò êáíïíéêÞò ëåéôïõñãßáò. Êáèáñéüôçôá: ÐåñéïäéêÞ óõíôÞñçóç: 2. ÅóùôåñéêÞ êáèáñéüôçôá 10. Êáèáñéüôçôá ôïõ óõìðõêíùôÞ. 3. Êáèáñéüôçôá åîùôåñéêÞ ÐåñéóôáóéáêÞ óõíôÞñçóç: ×ñÞóç ôùí åîáñôçìÜôùí: 11. ÁíôéêáôÜóôáóç ëáìðôÞñá. 4. Ñýèìéóç ñáöéþí. Ó÷Ýäéá: 5.
  • Página 29 7. ÓÕÍÄÅÓÇ ÓÔÏ ÇËÅÊÔÑÉÊÏ ÄÉÊÔÕÏ Âåâáéùèåßôå üôé ç ôÜóç êáé ç óõ÷íüôçôá ôïõ äéêôýïõ áíôéóôïé÷ïýí ìå ôéò åíäåäåéãìÝíåò óôçí ðéíáêßäá ðïõ âñßóêåôáé ðßóù áðü ôç óõóêåõÞ. Åðéâåâáéþóáôå üôé ï ñåõìáôïäüôçò ôçò ôñïöïäïóßáò: a) ÄéáèÝôåé Ýíáí áãùãü ãåßùóçò b) êáôÜëëçëï óôïí ïíïìáóôéêü ñåýìá ôçò ðéíáêßäáò c) ÄéáèÝôåé ôá ðñïóôáôåõôéêÜ óýìöùíá ìå ôïõò...
  • Página 30 I nostri prodotti sono da interni - non installare all'esterno dei locali/negozi. Our products are for internal use only do not install outside restaurants, shops. Unsere Produkte eignen sich für Innenräume nicht im Aussenbereich von Räumen/Geschäften anbringen. Nuestros productos son para el interior, non instalarlos en el exterior de los locales/tiendas. Nos produits sont conçus pour utilisation à...
  • Página 31 Smaltimento Si ricordi inoltre di rispettare scrupolosamente le normative ambientali. Quando deve smantellare l'apparecchio, contatti l'ufficio tecnico del Suo Comune per informarsi del modo in cui la raccolta ed il riciclaggio di queste unità avvengono nella Sua zona. Questo apparecchio è contrassegnato in conformità...
  • Página 32 Eliminación del aparato Además, al desechar el electrodoméstico es imperativo cumplir las normativas de protección del medio ambiente. Para desechar el electrodoméstico le recomendamos comunicarse con el departamento técnico de la autoridad pertinente en su localidad, donde le informarán sobre cómo se realizan la recolección y el reciclaje de dichas unidades en su región.
  • Página 33 CERTIFICATO DI GARANZIA MOD. MAT. Data acquisto N° bolla, risc. o fatt. Nome e cognome Tel. acquirente N° Città Provincia La mancata spedizione di questo certificato debitamente compilato, NOTA IMPORTANTE: entro gli 8 giorni dall'acquisto pena decadenza di OGNI GARANZIA.
  • Página 34 TECFRIGO SPETT. s.p.a. VIA GALILEO GALILEI, 22 42024 CASTELNOVO DI SOTTO (REGGIO EMILIA) - ITALY...
  • Página 36 COD: *0159901* - Rev.0.0 COD: *ZM2699901* Rev. 0_6 TECFRIGO s.p.a. 42024 Castelnovo di Sotto (Reggio Emilia) Italy Via Galileo Galilei, 22 Tel. 0522.683246 / 0522.688443 Fax 0522.682196 Fax Uff. acquisti 0522.682311 Fax Uff. amm. 0522.688444 e-mail: info@tecfrigo.com http://www.tecfrigo.com...