Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

9A08694300
PD-D2750
?
Compact Disc Changer
OWNER'S MANUAL
MANUEL DU PROPRIETAIRE
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DEL USUARIO

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Teac PD-D2750

  • Página 1 9A08694300 PD-D2750 Compact Disc Changer OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIETAIRE BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE DI ISTRUZIONI MANUAL DEL USUARIO...
  • Página 2 DO NOT cut off the mains plug from this equipment. If the plug fitted is not suitable Thanks for buying a TEAC. Read this manual Nous vous remercions pour l’achat d’un for the power points in your home or the carefully to get the best performance from appareil TEAC.
  • Página 3 Inhalt Indice Indice Vielen Dank für den Kauf dieses TEAC- Grazie per aver acquistato un prodotto Enhorabuena por la adquisición de un Geräts. Bitte lesen Sie diese Anleitung TEAC. Leggere attentamente questo TEAC. Lea detenidamente este manual a fin sorgfältig durch, um die Leistungs-fähigkeit...
  • Página 4 Before Use Avant l'utilisation Read this before operation Lire ceci avant de faire fonctionner l'appareil < As the unit may become hot during < L'appareil pouvant dégager de la chaleur operation, always leave sufficient space lorsqu'il fonctionne, laisser above the unit for ventilation. dégagement suffisant au-dessus de <...
  • Página 5 Vor Inbetriebnahme Prima dell'uso Previo al empleo Bitte vor Inbetriebnahme lesen Leggere questo manuale prima di procedere Lea lo siguiente antes de poner en all'uso funcionamiento el aparato < Da sich das Gerät während des Betriebs < Dato che l’apparecchio può diventare <...
  • Página 6 Before Use 2 Avant Utilisation 2 DO NOT MOVE THE UNIT DURING PLAYBACK NE DEPLACEZ PAS CET APPAREIL During playback, the disc rotates at high PENDANT L'ECOUTE D'UN DISQUE speed. Do NOT lift or move the unit during Pendant une écoute, le disque tourne à playback.
  • Página 7 Vor Inbetriebnahme 2 Prima dell'uso 2 Previo al empleo 2 DAS GERÄT BEIM ABSPIELEN NICHT EVITARE LO SPOSTAMENTO DELL’UNITÀ NO MUEVA LA UNIDAD DURANTE LA BEWEGEN DURANTE L’USO REPRODUCCIÓN Beim Abspielen dreht sich die Disc mit Durante la riproduzione, il disco ruota a Durante la reproducción, el disco gira a Hochgeschwindigkeit.
  • Página 8 Compact Disc 2 Disques Compacts 2 < Never use such chemicals as record < Ne jamais utiliser de produits chimiques, sprays, antistatic sprays or fluid, benzine tels que des sprays, des liquides or thinner to clean the discs. Such antistatiques, de l'essence ou des chemicals will do irreparable damage to diluants pour nettoyer les disques.
  • Página 9 Come tenere i CD 2 Manipulación de discos 2 Handhabung von Compact Discs 2 < Verwenden Sie zur Reinigung einer CD < Per pulire i CD non usare mai prodotti < No utilice nunca productos químicos niemals chemische Reinigungsmittel, wie chimici ,come spray per dischi analogici, como los aerosoles para discos de vinilo Record-Sprays, Antistatic-Sprays oder...
  • Página 10 Remote Control Unit Boîtier de télécommande The provided Remote Control Unit allows the Le boîtier de télécommande fourni permet la unit to be operated from a distance. commande à distance defourni permet la When operating the remote control unit, commande à distance de l'appareil. Pour point it towards the REMOTE SENSOR on the l'utilisation du boîtier de télécommande, le front panel of the unit.
  • Página 11 Contador de tiempo Betrieb mit der Fernbedienung Funzionamento col telecomando Die mitgelieferte Fernbedienungseinheit L'unità di telecomando in dotazione pemette La unidad de control remoto suministrada le ermöglicht die Bedienung des Gerät bequem di comandare a distanza l'apparecchio. permite controlar el aparato a distancia. vom Sitzplatz aus.
  • Página 12 < Read instructions of each component you branchements. < Lisez les instructions de chaque appareil intend to use with PD-D2750. que vous avez l’intention d’utiliser avec MD, CD-R, DAT, etc. votre lecteur-enregistreur PD-D2750. LINE OUT jacks...
  • Página 13 < Leggere le istruzioni relative ad ogni allen Geräten, die Sie zusammen mit dem componentes que prevé utilizar junto con PD-D2750 verwenden wollen. componente che si desidera usare con il la pletina para PD-D2750. del PD-D2750. Salidas LINE OUT LINE OUT Buchsen Prese LINE OUT...
  • Página 14 Name of Each Control Nomenclature Touche d’alimentation (POWER) POWER button Touches de numéro de disque DISC NO. buttons (1 ~ 5) (DISC NO. 1 à 5) Disc tray Tiroir de disque Capteur de télécommande REMOTE SENSOR (REMOTE SENSOR) Multi-function display window Fenêtre d’affichage à...
  • Página 15 Nombre de los controles Bezeichnung der Bedienelemente Ubicazione e denominazione dei camandi Netztaste (POWER) Tasto POWER Botón POWER CD-Tasten (DISC NO. 1 ~ 5) Tasti DISC NO. (1 ~ 5) Botones DISC NO. (1 ~ 5) CD-Lade Piatto CD Bandeja portadisco Fernbediensignal-Empfangssensor Sensore telecomando Receptor de señales infrarrojas del...
  • Página 16 Playback 1 Lecture 1 Press the POWER button to ON. Appuyer sur la touche d’alimentation POWER sur ON. The tray turns clockwise automatically. Le plateau tourne automatiquement dans le sens des aiguilles d’une montre. Appuyer sur la touche OPEN/CLOSE(L) Press the OPEN/CLOSE button(L ) to pour ouvrir le plateau de disque.
  • Página 17 Wiedergabe 1 Riproduzione 1 Riproducción 1 Mit Schalter POWER EINschalten. Premere il tasto POWER in posizione ON. Pulse el botón POWER para encender el equipo. Der CD-Teller wird automatisch im Il cassetto ruota in senso orario Uhrzeigersinn gedreht. automaticamente. La bandeja girará automáticamente en el sentido de las agujas del reloj.
  • Página 18 Playback 2 Lecture 2 To temporarily suspend playback Pour arrêter momentanément la lecture Press the PAUSE button (J). Appuyer sur la touche PAUSE (J). Playback stops at the current position La lecture s'arrête à la position où se and the J indicator lights. To resume trouve le capteur.
  • Página 19 Wiedergabe 2 Riproduzione 2 Riproducción 2 Wiedergabepause Per interrompere temporaneamente la Para suspender provisoriamente la riproduzione reproducción Die PAUSE-Taste (J) betätigen. Die Wiedergabe wird bei gegebener Premere il tasto PAUSE (J). Presione la tecla PAUSE (J). L a s e r - T o n a b n e h m e r p o s i t i o n La riproduzione si interrompe sulla Se detiene la reproducción en la posición unterbrochen.
  • Página 20 DISC NO. Playback 3 Lecture 3 TRACK NO. Music skip Saut de musique Press and release the / button to Appuyer et relâcher la touche /pour advance to the beginning of the next avancer au début de la plage suivante. Maintenir appuyée la touche /pour track.
  • Página 21 Wiedergabe 3 Riproduzione 3 Riproducción 3 Titelsprung Salto di brani Salto musical Zur Versetzung auf den Beginn des Premere e rilasciare il tasto / per Pulse y libere el botón / para avanzar nächsten Titels die Taste / antippen. saltare all'inizio del brano successivo. hasta el principio de la siguiente pista.
  • Página 22 Program Playback 1 Lecture programmée 1 Up to 32 tracks can be selected from any Jusqu’à plages peuvent être discs and played in any desired order. sélectionnées de n’importe quel disque et A program cannot be entered during lues dans tout ordre voulu. playback.
  • Página 23 Riproduzione Programmata 1 Reproducción programada 1 Programmgesteuerte Wiedergabe 1 Bis zu 32 Titel können beliebig von den Un programma è composto da un massimo Es posible seleccionar 32 pistas de los eingelegten CDs in beliebiger Abspiel- di 32 brani, selezionabili tra i vari dischi, discos y reproducirse en cualquier orden reihenfolge vorgemerkt werden.
  • Página 24 DISC NO. PROGRAM STOP Program Playback 2 Lecture programmée 2 Checking the programmed contents Vérification contenu programmation The programmed contents can be CHECK TRACK NO. checked easily using the CHECK (or Le contenu de la programmation peut CLEAR PROGRAM CHECK) button. être facilement contrôlé...
  • Página 25 Riproduzione Programmata 2 Reproducción programada 2 Programmgesteuerte Wiedergabe 2 Überprüfen des Programm-inhalts Verifica dei contenuti programmati Verificación del contenido de la programación Mit der CHECK (oder PROGRAM CHECK)- Taste kann der Programmierungsinhalt I contenuti programmati possono essere El contenido de la programación puede auf einfache Weise überprüft werden.
  • Página 26 Shuffle Playback Lecture au hasard Press the SHUFFLE button. Appuyer sur la touche SHUFFLE. The SHUFFLE indicator lights. L'indicateur SHUFFLE s'allume. Press the PLAY (y) button. Appuyer sur la touche PLAY (y). The y indicator lights and shuffle play L'indicateur y s'allume et la lecture begins.
  • Página 27 Reproducción aleatoria Zufallsgesteuerte Wiedergabe Riproduzione in ordine casuale Die Taste SHUFFLE drücken. Premere il tasto SHUFFLE. Pulse el botón SHUFFLE. Die Anzeige SHUFFLE leuchtet. Si accende l'indicatore SHUFFLE. El indicador SHUFFLE se ilumina. Die Taste PLAY (y) drücken. Premere il tasto PLAY (y). Pulse el botón PLAY (y).
  • Página 28 DISC NO. PLAY Intro Check 1 Lecture de contrôle d'introduction 1 Checking the contents of all Vérification du contenu de tous discs les disques INTRO Press the INTRO (or INTRO CHECK) Appuyer sur la touche INTRO (ou INTRO button. CHECK). The INTRO indicator lights.
  • Página 29 Anspielfunktion1 Ascolto parti introduttive 1 Exploración de discos 1 Kurzanspielung aller CD-Titel Verifica del contenuto di tutti i Revisión del contenido de dischi todos los discos Die Taste INTRO (oder INTRO CHECK) drücken. Premere il tasto INTRO (o INTRO CHECK). Pulse el botón INTRO (o INTRO CHECK).
  • Página 30 Intro Check 2 Lecture de contrôle d'introduction 2 Checking the contents of Vérification du contenu des programmed tracks plages programmées Program the tracks. Programmer les plages. The PROGRAM indicator lights. L'indicateur PROGRAM s'allume. Press the INTRO (or INTRO CHECK) Appuyer de nouveau sur la touche INTRO button.
  • Página 31 Anspielfunktion 2 Ascolto parti introduttive 2 Exploración de discos 2 Kurzanspielung aller program- Verifica/ripetizione parti intro- Exploración de las pistas mierten CD-Titel duttive dei brani programmati programadas Die gewünschten Titel programmieren. Programmare una serie di brani. Programe las pistas deseadas. Die Anzeige PROGRAM leuchtet.
  • Página 32 Repeat Playback 1 Répétition de la lecture 1 Every time the REPEAT button is pressed, Chaque pression sur la touche REPEAT the mode is changed as follows : modifie comme suit mode fonctionnement : Repeat All the Discs Répétition de tous les disques [REPEAT ALL] [REPEAT ALL] REPEAT ALL...
  • Página 33 Wiederholwiedergabe 1 Riproduzione ripetuta 1 Reproducción repetida 1 Mit jedem Druck auf die Taste REPEAT Ogni volta che si preme il tasto REPEAT, la Cada vez que presione el botón REPEAT, el ändert sich die Betriebsart folgendermaßen modalità cambia come segue : modo cambia como sigue : Wiederholung aller Discs Ripetizione di Tutti i dischi...
  • Página 34 Repeat Playback 2 Répétition de la lecture 2 Repeat play: Lecture répétée: Shuffle programmed tracks Plages programmées en ordre aléatoire 1. Program the tracks. 2. Press the SHUFFLE button. 1. Programmer les plages. 3. Press the REPEAT button. 2. Appuyer sur la touche SHUFFLE. 4.
  • Página 35 Wiederholwiedergabe 2 Riproduzione ripetuta 2 Reproducción repetida 2 Wiederholte Zufallswiedergabe Riproduzione ripetuta: Reproducción repetida: programmierter Titel Riproduzione casuale di brani Canciones programadas programmati aleatoriamente 1. Die gewünschten Titel programmieren. 1. Programe las pistas deseadas. 2. Die SHUFFLE-Taste drücken. 1. Programmare una serie di brani. 2.
  • Página 36 Time Display Affichage du temps In the play/pause mode En mode Lecture/Pause Each time the TIME button is pressed, the À chaque pression sur bouton TIME, le display is changed as follows: mode change selon la séquence suivante : Elapsed time of the track being played. Temps écoulé...
  • Página 37 Zeitanzeige Visualizzazione dei tempi Visualización del tiempo Bei Wiedergabe/Pause Nel modo Play/Pause En modo de reproducción/pausa Bei jedem Drücken der Taste TIME ändert Ogni volta che si preme il tasto TIME, i modi Cada vez que se pulsa el botón TIME, el sich die Betriebsart folgendermaßen: vengono cambiati come segue: modo cambia tal como sigue:...
  • Página 38 System ..Digital compact disc changer can solve the problem yourself before you call your dealer or TEAC service center. Pickup ..... 3-beam laser Error correction.
  • Página 39 Système....... . soi-même la solution avant de contacter le revendeur ou le centre de service client TEAC.
  • Página 40 Fehlerkorrektur ..... CIRC Händlers oder des TEAC-Servicecenters. Sampling-Rate ....44,1 kHz DA-Wandler .
  • Página 41 Sistema ....... . rivenditore o rivolgersi a un Centro Assistenza TEAC, verificare se il difetto è riportato Scambiatore per compact disc digitali nell’elenco che segue e provare a risolverlo come consigliato.
  • Página 42 Sistema ....... . antes de ponerse en contacto con su distribuidor o con el servicio técnico de TEAC.
  • Página 44 TEAC NEDERLAND BV Oeverkruid 15, NL-4941 VV Raamsdonksveer, Nederland Phone: 0162-510210 TEAC BELGIUM NV/SA c/o TEAC NEDERLAND BV, Oeverkruid 15, NL-4941 VV Raamsdonksveer, Nederland Phone: +31-162-510860 TEAC ITALIANA S.p.A. Via C. Cantù 11, 20092 Cinisello Balsamo, Milano, Italy Phone: 02-66010500 TEAC AUSTRALIA PTY., LTD.