Página 1
Instrucciones de funcionamiento Eyector compacto miniatura SCPMc WWW.SCHMALZ.COM ES · 30.30.01.01963 · 03 · 10/22...
Página 2
Esta obra está protegida por los derechos de autor. Los derechos de esta son propiedad de la empresa J. Schmalz GmbH. La reproducción total o parcial de esta obra está solo permitida en el marco de las disposi- ciones legales de la Ley de protección de los derechos de autor. Está prohibido cambiar o acortar la obra sin la autorización expresa por escrito de la empresa J.
Página 3
Índice temático Índice temático 1 Información importante .......................... 5 Nota para el uso de este documento .................... 5 La documentación técnica forma parte del producto............... 5 Placa de características ........................ 6 Símbolos ............................... 6 2 Notas de seguridad básicas.......................... 7 Uso previsto............................
Página 4
Índice temático 8 Instalación .............................. 32 Indicaciones para la instalación ...................... 32 Montaje .............................. 32 8.2.2 Montaje en un raíl DIN (opcional).................. 33 Conexión neumática.......................... 34 Conexión eléctrica .......................... 37 9 Funcionamiento ............................ 39 Preparativos generales ........................ 39 Cambiar el flujo de soplado en el eyector .................. 39 10 Subsanación de fallos...........................
Página 5
Funcionamiento seguro, trabajos de mantenimiento necesarios, subsanación de posibles averías El documento describe el producto hasta el momento de la entrega por parte de Schmalz y se utiliza para: • Instaladores que están formados en el manejo del producto y pueden ope- rarlo e instalarlo.
Página 6
1 Información importante 1.3 Placa de características La placa de características está fijada al producto y debe estar siempre bien legible. Contiene datos para la identificación del producto e información técnica importante. 4 Para pedidos de piezas de recambio, reclamaciones de garantía u otras consultas, mantenga a su al- cance la información de la placa de características.
Página 7
El uso previsto incluye observar los datos técnicos y las instrucciones de montaje y funcionamiento del pre- sente manual. 2.2 Uso inadecuado Schmalz no se hace responsable de los daños causados por un uso inadecuado del eyector compacto mini. Los siguientes tipos de uso se consideran particularmente impropios: •...
Página 8
2 Notas de seguridad básicas 2.5 Riesgos residuales ADVERTENCIA Contaminación acústica por fuga de aire comprimido Daños auditivos 4 Utilice protección auditiva. 4 Operar el eyector solo con silenciador. ADVERTENCIA Aspiración de medios, fluidos o material a granel peligrosos Deterioro de la salud o daños materiales. 4 No aspirar medios nocivos para la salud como p.
Página 9
2 Notas de seguridad básicas 2.6 Modificaciones en el producto Schmalz no asume ninguna responsabilidad por las consecuencias de una modificación efectuada fuera de su control: 1. Operar el producto solo en el estado de entrega original. 2. Utilizar únicamente piezas de repuesto originales de Schmalz.
Página 10
3 Descripción del producto 3 Descripción del producto 3.1 Nombre del producto La descripción del artículo (por ejemplo, SCPMc 10 S04 NC M8-6 PNP BLT) se desglosa como sigue: Característica Manifestaciones Modelo SCPM (eyector compacto mini) Versión Basic: b Controlled: c Dispositivo de aviso: i Tamaño de tobera...
Página 11
3 Descripción del producto 3.2 Estructura del producto Conexión de aire comprimido (marca 1) Opcional: Conexión de aire comprimido para descarga independiente (EB) (marca Conexión de vacío (marca 2) Silenciador (marca 3) Elemento de manejo y visualización Tornillo regulador para el flujo de sopla- Conexión eléctrica M8, 6 polos 2x orificios de fijación 3.3 Elemento de manejo y visualización en detalle...
Página 12
3 Descripción del producto Definición de los indicadores LED El estado de proceso «Aspirar» y el estado de proceso «Descargar» tienen asignado un LED cada uno. Pos. Significado Estado Descripción LED B para descargar El eyector compacto mini no sopla apagado El eyector compacto mini sopla encendido...
Página 13
Consumo de corriente — Consumo de corriente típi- Consumo de corriente (con 24 V) máx. SCPMc – xx – NC 50 mA 70 mA SCPMc – xx – NO 75 mA 115 mA La tensión de alimentación debe cumplir los requisitos de la norma EN60204 (baja tensión de protec- ción).
Página 14
4 Datos técnicos 4.4 Datos mecánicos 4.4.1 Datos de rendimiento Tipo Tobera 03 Tobera 05 Tobera 07 Tobera 10 Tobera 12 Tamaño de tobera [mm] Grado de evacuación [%] Capacidad de aspiración máx. [l/min] Consumo de aire al aspirar [l/min] Consumo de aire durante la descarga [l/min] Nivel de presión acústica libre [dB(A)] Nivel de presión acústica al aspirar...
Página 15
4 Datos técnicos 4.4.2 Dimensiones M8x1- 76,5 65.3 11.4 20,5 73.9 24,95 17,5 En función del eyector, (> Véase el cap. 3.1 Nom- 12,5 bre del producto, P. Todos los datos técnicos en mm 4.4.3 Pares máximos de apriete Conexión Par máx. de apriete Orificio de fijación d4 1 Nm Conexión eléctrica G3...
Página 16
4 Datos técnicos 4.4.5 Esquemas de conexiones neumáticas Leyenda: Normally closed Normally open Conexión de aire comprimido Conexión de vacío Salida de escape Conexión de aire comprimido para un sopla- do independiente NC-EB NO-EB 16 / 52 ES · 30.30.01.01963 · 03 · 10/22...
Página 17
5 Concepto de manejo y visualización 5 Concepto de manejo y visualización El eyector compacto miniatura se maneja mediante las dos teclas del teclado de membrana: TECLA MENÚ TECLA MÁS La siguiente información puede mostrarse en la pantalla: • Lectura actual del vacío •...
Página 18
5 Concepto de manejo y visualización 5.1.2 Mostrar los ajustes básicos (presentación con diapositivas) Pulsando la tecla MENÚ en el estado inicial, los valores de los siguientes parámetros se visualizan automá- ticamente uno tras otro (presentación con diapositivas): • la unidad de vacío •...
Página 19
5 Concepto de manejo y visualización 5.2 Menú principal En el menú principal se pueden realizar y consultar todos los ajustes para las aplicaciones estándar. 5.2.1 Funciones en el menú principal La tabla siguiente muestra un resumen de los códigos de indicación y de los parámetros en el menú princi- pal: Código de Parámetro...
Página 20
5 Concepto de manejo y visualización 5.3 Menú Funciones Avanzadas (EF) Para aplicaciones con exigencias especiales está disponible el menú «Funciones Avanzadas» (EF). 5.3.1 Funciones en el menú Funciones Avanzadas (EF) La tabla siguiente muestra un resumen de los códigos de visualización y de los parámetros del menú «Fun- ciones Avanzadas»: Código Parámetro...
Página 21
5 Concepto de manejo y visualización Para otros parámetros se especifican opciones de ajuste entre las cuales se ha de escoger: 1. Seleccionar el parámetro deseado con la tecla MÁS. 2. Confirmar con la tecla MENÚ. ð Se muestra el ajuste actual parpadeando. 3.
Página 22
6 Descripción de las funciones 6 Descripción de las funciones 6.1 Resumen de funciones Descripción Parámetro Véase el capítulo Aspiración de la pieza de traba- — (> Véase el cap. 6.2 La pieza/parte aspira (genera- jo (generación de vacío) ción de vacío), P. Colocación de la pieza (descar- —...
Página 23
6 Descripción de las funciones La tobera Venturi del eyector se activa o desactiva mediante el comando Aspirar: • En la variante NO (normally open), la tobera Venturi se desactiva con la se- ñal Aspirar. • En la variante NC (normally closed), la tobera Venturi se activa con la señal Aspirar.
Página 24
6 Descripción de las funciones 6.4 Estados de funcionamiento 6.4.1 Funcionamiento automático Cuando el producto se conecta a la tensión de alimentación, está listo para funcionar y se encuentra en el modo automático. Este es el estado de funcionamiento normal en el que el producto es operado median- te el control de la instalación.
Página 25
6 Descripción de las funciones Activación y desactivación de la aspiración manual Activación de la aspiración manual ü El eyector se encuentra en «Funcionamiento manual». Los LED «SP1» y «SP2» parpadean. 4 Pulsar la tecla MENÚ para activar el modo de funcionamiento «Aspirar». ð...
Página 26
6 Descripción de las funciones 6.6 Calibrar sensor Como el sensor integrado en el eyector está sometido a oscilaciones propias de la fabricación, se reco- mienda calibrar los sensores ya montados. Para calibrar el eyector, los circuitos neumáticos del sistema de- ben estar abiertos hacia la atmósfera.
Página 27
6 Descripción de las funciones 6.8.3 Ajuste del tiempo de soplado El tiempo de soplado se ajusta en el menú principal con el parámetro [tbL]. El número que se visualiza indica el tiempo de soplado en segundos. Se puede configurar un tiempo de soplado de 0,01 s a 9,99 s.
Página 28
6 Descripción de las funciones La función de restaurar ajustes de fábrica no tiene ningún efecto sobre: • los estados de los contadores y • el ajuste del punto cero del sensor. 6.11 Contadores El inyector incorpora dos contadores internos que no se pueden borrar, [cc1] y [cc2]: El contador 1 avanza con cada impulso válido en la señal de entrada «Aspirar»...
Página 29
6 Descripción de las funciones El número de artículo consta de 4 bloques con un total de 11 dígitos. Sección mostrada 02. 0 2. 0 0 Bloque de cifras El número de artículo de este ejemplo es 10.02.02.00383. 4 Para salir de la función, pulsar la tecla MENÚ. 6.13 Visualizar número de serie El número de serie informa sobre la fecha de fabricación del eyector.
Página 30
6 Descripción de las funciones Medir tiempo de evacuación t1: Se mide el tiempo (en ms) desde que se alcanza el punto de conmutación SP2 hasta que se alcanza el valor límite del punto de conmutación SP1. El valor especificado para el tiempo de evacuación máximo admisible t1 se puede ajustar en el menú de Funciones avanzadas con el parámetro [t-1].
Página 31
1. Comprobar la integridad de la totalidad del envío utilizando para ello el albarán de entrega adjun- 2. Comunicar inmediatamente al transportista y a J. Schmalz GmbH cualquier daño ocasionado por un embalaje incorrecto o por el transporte.
Página 32
8 Instalación 8 Instalación 8.1 Indicaciones para la instalación PRECAUCIÓN Instalación o mantenimiento incorrectos Daños personales o materiales 4 Para los trabajos de instalación y de mantenimiento desconecte la tensión y la presión en el producto y asegúrelo contra una conexión involuntaria. Para la instalación segura se deben observar las siguientes indicaciones: •...
Página 33
8 Instalación 8.2.1 Montaje con dos tornillos 4 Para fijar el eyector compacto mini hay dos agujeros pasantes con un diámetro de 4.3 mm. La longitud de los tornillos debe ser de 20 mm como mínimo. Para el montaje con tornillos de fijación de tamaño M4 deben utilizarse aran- delas.
Página 34
8 Instalación 3. Colocar el módulo con la fijación en contacto con el raíl DIN y presionar 4. Apretar el tornillo de manera que la fijación fije el módulo al raíl DIN. Las imágenes mostradas pueden diferir del diseño específico del cliente, ya que sirven para ilustrar dife- rentes variantes de eyectores compactos mini a modo de ejemplo.
Página 35
8 Instalación PRECAUCIÓN Contaminación acústica debido a una instalación incorrecta de la conexión de pre- sión o vacío Daños auditivos 4 Corrija la instalación. 4 Utilice protección auditiva. 8.3.1 Conexión de aire comprimido y vacío Descripción de la conexión neumática Conexión de aire comprimido (marca 1) Conexión de vacío (marca 2) La conexión de aire comprimido (mediante conexión enchufable o rosca) aparece marcada en el eyector compacto mini con el número 1.
Página 36
8 Instalación Considerar diámetros interiores dimensionados suficientemente... Ø interior Ø interior con tamaño con tamaño de tobera de tobera 1 y 0.3 / 0.5 / y 1.2 mm 0.7 mm Lado del aire comprimido para que el eyector compacto mini alcance 2 mm 4 mm sus datos de rendimiento.
Página 37
8 Instalación 8.4 Conexión eléctrica PRECAUCIÓN Cambio de las señales de salida al conectar o al enchufar el conector ¡Daños personales o materiales! 4 Solo puede ocuparse de la conexión eléctrica el personal especializado que pueda valo- rar las consecuencias que los cambios de señal puedan tener sobre toda la instalación. AVISO Alimentación eléctrica incorrecta Destrucción de la electrónica integrada...
Página 38
Salida «Control de piezas» (SP2) Gris Señal de entrada «Soplar» — Rosa Sin asignar Si se utiliza el cable de conexión de Schmalz n.º de art. 21.04.05.00488 (véanse accesorios) Hembrilla JST Símbolo Función Tensión de alimentación 24 V Señal de entrada «Aspirar»...
Página 39
9 Funcionamiento 9 Funcionamiento 9.1 Preparativos generales ADVERTENCIA Aspiración de medios, fluidos o material a granel peligrosos Deterioro de la salud o daños materiales. 4 No aspirar medios nocivos para la salud como p. ej. polvo, neblina de aceite, vapores, aerosoles o similares. 4 No aspirar gases y medios agresivos como p.
Página 40
10 Subsanación de fallos 10 Subsanación de fallos 10.1 Ayuda en caso de averías Fallo Causa posible Solución 4 Asegurar conexión eléctrica Fallo de la tensión de Conexión eléctrica alimentación 4 Comprobar la conexión eléctrica y la Sin comunicación Conexión eléctrica incorrecta ocupación de clavijas 4 Comprobar la configuración del Configuración del control de je-...
Página 41
10 Subsanación de fallos 10.2 Mensajes de fallos Cuando se produce un error, este se muestra en forma de un código de error («número E») en la pantalla. El comportamiento del eyector en caso de error depende del tipo de error. Código de in- Descripción del error dicación...
Página 42
11 Mantenimiento 11 Mantenimiento 11.1 Seguridad Los trabajos de mantenimiento solo pueden ser llevados a cabo por especialistas cualificados. ADVERTENCIA Peligro de lesiones debido a un mantenimiento inadecuado o a la subsanación de fallos inadecuada 4 Después de cada mantenimiento o eliminación de fallos, compruebe el correcto funcio- namiento del producto, en particular de los dispositivos de seguridad.
Página 43
11 Mantenimiento Sustituir el inserto del silenciador cuando la capacidad de aspiración se reduzca: ü Desactivar el eyector y despresurizar los sistemas neumáticos. 1. Colocar un pequeño destornillador de cabeza plana en el eyector, tal y como se muestra en la figura, y aflojar la abrazadera.
Página 44
11 Mantenimiento 5. Colocar el nuevo inserto del silenciador en la carcasa y volver a montar el silenciador. 6. Montar la abrazadera con la posición correcta. ð La abrazadera está montada a ras con el lado inferior del eyector y ambos brazos de abrazadera se encuentran dentro de las ranuras.
Página 45
12 Garantía 12 Garantía Por este sistema concedemos una garantía conforme a nuestras condiciones generales de venta y entrega. Lo mismo tiene validez para piezas de repuesto, siempre que sean piezas de repuesto originales suminis- tradas por nosotros. Queda excluido cualquier tipo de responsabilidad de nuestra parte por los daños causados por la utiliza- ción de piezas de repuesto o accesorios no originales.
Página 46
13 Piezas de repuesto y de desgaste 13 Piezas de repuesto y de desgaste Los trabajos de mantenimiento solo pueden ser llevados a cabo por especialistas cualificados. ADVERTENCIA Peligro de lesiones debido a un mantenimiento inadecuado o a la subsanación de fallos inadecuada 4 Después de cada mantenimiento o eliminación de fallos, compruebe el correcto funcio- namiento del producto, en particular de los dispositivos de seguridad.
Página 47
14 Accesorios 14 Accesorios Designación Número de artícu- Nota Cable de conexión, 21.04.05.00488 Hembrilla M8, 6 polos; longitud: 2000 mm; ASK WB-M8-6 2000 K-6P extremo de cable abierto, 6 polos; ángulo 90° Cable de conexión 21.04.05.00255 Hembrilla M8, 6 polos; longitud: 5000 mm; ASK B-M8-6 5000 K-6P extremo de cable abierto, 6 polos Cable de conexión,...
Página 48
15 Puesta fuera de servicio y reciclaje 15 Puesta fuera de servicio y reciclaje 15.1 Eliminación del producto 1. Después de una sustitución o la puesta fuera de servicio se ha de eliminar correctamente el produc- 2. Observe las directivas del país específico y las obligaciones legales para prevención y eliminación de residuos.
Página 49
16 Anexo 16 Anexo 16.1 Resumen de los códigos de visualización Código Parámetro Nota de indi- cación Punto de conmutación Valor de desconexión de la función de regulación Histéresis 1 Valor de la histéresis 1 para la función de regulación Punto de conmutación Valor de conexión de la señal de salida «Control de piezas»...
Página 50
El exceso de presión en el circuito de vacío suele ocurrir durante el soplado. 16.2 Declaraciones de conformidad 16.2.1 Declaración de conformidad UE El fabricante Schmalz confirma que el producto Eyector descrito en este manual de instrucciones cumple con las siguientes Directivas europeas vigentes: 2006/42/CE Directiva para máquinas 2014/30/UE Compatibilidad electromagnética...
Página 51
16 Anexo 16.2.2 Conformidad UKCA El fabricante Schmalz confirma que el producto descrito en estas instrucciones cumple con las siguientes Directivas del Reino Unido vigentes: 2008 Supply of Machinery (Safety) Regulations 2016 Normas de compatibilidad electromagnética 2012 La restricción de la utilización de determinadas sustancias de riesgo en los Reglamentos sobre equipos eléctricos y electrónicos...
Página 52
Estamos a su disposición en todo el mundo Automatización con vacío Manipulación WWW.SCHMALZ.COM/AUTOMATION WWW.SCHMALZ.COM/AUTOMATION J. Schmalz GmbH Johannes-Schmalz-Str. 1 72293 Glatten, Germany Tel.: +49 7443 2403-0 schmalz@schmalz.de WWW.SCHMALZ.COM...