CZ
Hadici bez regulačního ventilu průtoku připojte ke
středu palivového potrubí. Připojte hadici s ventilem
k hadici vyjmuté z palivového potrubí připojeného
přímo k regulátoru tlaku.
POZOR!
Adaptéry
dotáhněte
rukou,
abyste
nepoškodili O-kroužky. Ve výjimečných případech,
abyste získali správnou kombinaci vláken, musíte
připojit několik adaptérů dohromady.
E.
Znovu připojte palivové čerpadlo, nastartujte motor
a zkontrolujte těsnost.
F.
Po připojení testeru odstraňte ze systému vzduch.
POZOR! Neodvzdušňujte systém na teplém motoru
nebo sacím potrubí.
G.
Jakmile se tlak v systému ustálí, odečtěte hodnotu
z indikátoru. Pokud je hodnota nesprávná, může být
problém v regulátoru studené fáze.
H.
Pokud je tlak normální, proveďte zbývající tlakové
zkoušky.
POZNÁMKA: kontrola tlaku za tepla (Warm control
pressure) musí být prováděna za tepla. Kontrola
základního tlaku (Primary pressure) může být
prováděna na studeném nebo teplém motoru.
I.
Pokud nejsou hodnoty tlaku na regulaci tepelného
tlaku normální, zkontrolujte nastavení regulátoru
tlaku paliva. Pokud jej nelze upravit, je třeba jej
vyměnit, dokud nenastane následující situace: Pokud
je tlak v motoru při nízkých otáčkách nízký, změřte
napěti na výstupu konektorů z regulátor pracovní
fáze za studena. Mělo by mít hodnotu alespoň 11,5
V. Pokud hodnota souhlasí, znamená to, že by měl být
vyměněn regulátor studené fáze.
J.
Pokud je tlak příliš nízký, zkontrolujte výkon palivového
čerpadla a / nebo zda přívodní palivová potrubí
nejsou blokována, nebo zda na zpátečkách nejsou
žádné netěsnosti. Pokud se nic z výše uvedeného
neodpovídá, je třeba upravit tlak v palivovém systému.
K.
Pokud koncový tlak paliva klesne příliš rychle,
zkontrolujte těsnost O-kroužků a připojení palivového
potrubí.
L.
Deaktivujte palivové čerpadlo a uvolněte tlak
z palivového systému.
M.
Vyjměte zařízení a znovu připojte palivová potrubí.
N.
Nastartujte motor a zkontrolujte, zda nedochází k
úniku paliva
O.
Odstraňte zbytky paliva ze zařízení (viz odstavec 3.3.3
„I")
Měřicí schéma pro systém Bosch Jetronic (CIS)
1
3
2
6
4
5
1.
Rozdělovač paliva
2.
Odvzdušňovací ventil
3.
Tlakoměr
4.
Regulační ventil průtoku paliva
5.
Regulátor tlaku
6.
Připojení k palivové nádrži
20
3.4. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
a)
K čištění povrchu zařízení používejte výhradně
prostředky neobsahující žíravé látky.
b)
Po každém čištění je nutno všechny prvky dobře
osušit, než bude zařízení opět použito.
c)
Zařízení skladujte na suchém a chladném místě,
chráněném proti vlhkosti a přímému slunečnímu svitu.
d)
Pravidelně provádějte revize zařízení a kontrolujte,
zda je technicky způsobilé a není poškozeno.
e)
K čištění používejte měkký hadřík.
f)
K čištění nepoužívejte ostré ani kovové předměty
(například drátěný kartáč nebo kovovou obracečku),
protože mohou poškodit povrch materiálu, z něhož je
zařízení vyrobeno.
LIKVIDACE OPOTŘEBENÝCH ZAŘÍZENÍ
Po ukončení doby používání nevyhazujte tento výrobek
společně s komunálním odpadem, ale odevzdejte jej k
recyklaci do sběrny elektrických a elektronických zařízení.
O tom informuje symbol umístěný na zařízení, v návodě
k obsluze nebo na obalu. Komponenty použité v zařízení
jsou vhodné pro zužitkování v souladu s jejich označením.
Díky zužitkování, recyklaci nebo jiným způsobům využití
opotřebených zařízení významně přispíváte k ochraně
životního
prostředí.
Informace
o
příslušné
sběrně
opotřebených zařízení poskytne místní obecný nebo
městský úřad.
Rev. 24.01.2022
M A N U E L D ' U T I L I S A T I O N
DÉTAILS TECHNIQUES
Description des
Valeur des paramètres
paramètres
Testeur de pression
Nom du produit
d'injection essence
Modèle
MSW-FIPT-01
Dimensions de la
340 x 292 x 566
valise [mm]
Poids [kg]
4,1
Gamme de
0-100 PSI/7 Bar
manomètres
Pour la plupart des systèmes
de carburant pour moteur
à essence dans les voitures
Adaptateur
et véhicules utilitaires
modernes ainsi que pour
Bosch K-Jetronic/Continuos
Injection System (CIS)
1. DESCRIPTION GÉNÉRALE
L'objectif du présent manuel est de favoriser une utilisation
sécuritaire et fiable de l'appareil. Le produit a été conçu
et fabriqué en respectant étroitement les directives
techniques applicables et en utilisant les technologies et
composants les plus modernes. Il est conforme aux normes
de qualité les plus élevées.
LISEZ ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL ET
ASSUREZ-VOUS DE BIEN LE COMPRENDRE AVANT
LA PREMIÈRE UTILISATION.
Afin de garantir le fonctionnement fiable et durable de
l'appareil, il est nécessaire d'utiliser et d'entretenir ce
dernier conformément aux consignes figurant dans le
présent manuel. Les caractéristiques et les spécifications
contenues dans ce document sont à jour. Le fabricant se
réserve le droit de procéder à des modifications à des fins
d'amélioration du produit.
SYMBOLES
Respectez les consignes du manuel.
Collecte séparée.
ATTENTION ! , AVERTISSEMENT ! et REMARQUE
attirent l'attention sur des circonstances
spécifiques (symboles d'avertissement généraux).
Portez une protection oculaire.
Portez des protections pour les mains.
ATTENTION ! Mise en garde liée à des
substances comburantes !
ATTENTION ! Mise en garde liée à des
substances toxiques !
ATTENTION! Certaines illustrations, présentes
dans cette notice, peuvent différer de la véritable
apparence de l'appareil.
Rev. 24.01.2022
FR
La version originale de ce manuel a été rédigée en
allemand. Les autres versions sont des traductions de
l'allemand.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION!
Lisez
attentivement
toutes
consignes de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et instructions peut
entraîner des chocs électriques, des incendies et/
ou des blessures graves ou la mort.
Les notions d'« appareil », de « machine » et de « produit
» figurant dans les descriptions et les consignes du manuel
se rapportent à/au TESTEUR DE PRESSION D'INJECTION
ESSENCE. Ne mouillez pas l'appareil. Risque de chocs
électriques ! Ne dépassez pas la pression de service
maximale de la machine !
2.1. SÉCURITÉ AU POSTE DE TRAVAIL
a)
Veillez à ce que votre poste de travail soit toujours
propre et bien éclairé. Le désordre ou un éclairage
insuffisant peuvent entraîner des accidents. Soyez
prévoyant, observez les opérations et faites preuve de
bon sens lorsque vous utilisez l'appareil.
b)
En cas de doute quant au bon fonctionnement de
l'appareil ou si vous constatez des dommages sur
celui-ci, veuillez communiquer avec le service client
du fabricant.
c)
Seul le fabricant doit réparer le produit. Ne tentez pas
de réparer le produit par vous-même !
d)
Aucun enfant ni personne non autorisée ne doit se
trouver sur les lieux de travail. (Le non-respect de
cette consigne peut entraîner la perte de contrôle sur
l'appareil).
e)
Utilisez l'équipement dans un endroit bien aéré.
f)
N'interrompez pas l'alimentation en air en comprimant
ou en pliant les flexibles.
g)
Conservez le manuel d'utilisation afin de pouvoir
le consulter ultérieurement. En cas de cession de
l'appareil à un tiers, l'appareil doit impérativement
être accompagné du manuel d'utilisation.
h)
Tenez les éléments d'emballage et les pièces de
fixation de petit format hors de portée des enfants.
i)
Tenez l'appareil hors de portée des enfants et des
animaux.
j)
Lors de l'utilisation combinée de cet appareil avec
d'autres outils, respectez également les consignes se
rapportant à ces outils.
REMARQUE ! Veillez à ce que les enfants et les
personnes qui n'utilisent pas l'appareil soient en
sécurité durant le travail.
2.2. SÉCURITÉ DES PERSONNES
a)
N'utilisez pas l'appareil lorsque vous êtes fatigué,
malade, sous l'effet de drogues ou de médicaments
et que cela pourrait altérer votre capacité à utiliser
l'appareil.
b)
Seules des personnes aptes physiquement à se servir
de l'appareil, qui ont suivi une formation appropriée
et ont lu ce manuel d'utilisation peuvent utiliser le
produit. En outre, ces personnes doivent connaître les
exigences liées à la santé et à la sécurité au travail.
c)
Utilisez
l'équipement
de
protection
individuel
approprié
pour
l'utilisation
de
l'appareil,
conformément aux indications faites dans le tableau
des symboles, au point 1. L'utilisation de l'équipement
de protection individuel adéquat certifié réduit le
risque de blessures.
les
21