Página 1
Helping you help others Cadwell Sleepmate ® Instructions for Use (IFU) RIPmate Respiratory Effort ™...
Página 3
Contents Page English ................................Dansk ................................. Deutsch ................................13 Español ................................18 Suomi ................................23 Français ................................28 Italiano ................................33 Nederlands ................................ 38 Norsk ................................. 43 Português ................................48 Svenska ................................53...
Página 4
Intended Use The Cadwell Sleepmate respiratory effort sensor is intended to detect respiratory effort from ™ chest or abdomen movement during sleep research and clinical studies of sleep. This Belt is intended for use in supervised medical settings. Instruction for use...
Página 5
• The RIPmate™ system is non-repairable by the user and the user’s service personnel. Contact Sleepmate in case of device failure. • Portable and mobile RF communications can affect the performance of the device. • No user serviceable parts inside. Serviced by Sleepmate and authorized parties only. Warranty void if opened. Cleaning No part of the RIPmate™...
Página 6
Belts The belts may be hand washed in warm (not hot) solution of household laundry detergent, and then air dried. Care should be taken to fully dry safety jacks after cleaning. Cables The cables may be wiped clean with a moist cloth using hospital grade cleaner. Do not immerse the cables in liquid and avoid contact of the cleaning solution with the connectors.
Página 7
Technical Specifications Description Properties Physical Properties Belt length Adjustable 24”-79” (60-200cm) Belt material Elastic band with Insulated wire Cable length 80” (205cm) Cable material PVC jacketed; ZIP-style cord Module Box: ABSCable: PVC jacketed; Zip Style cord Battery 3V Lithium (integrated in the device) Battery Life The battery life is estimated to be 3000 hours or 375 eight hour studies.
Página 8
Caution Statement: US Federal Law restricts this device to sale by or on the order of a physician. This product is for diagnostic purposes only and is not intended to be used as an apnea monitor or in a life supporting or sustaining capacity.
Página 9
Tiltænkt anvendelse Cadwell Sleepmate respirationsbevægelsessensor er beregnet til at registrere ™ åndedrætsbevægelser fra bryst eller mave under søvnforskning og kliniske søvnstudier. Dette bælte er beregnet til anvendelse under overvågede medicinske forhold. Betjeningsvejledning Tilpasning af størrelsen Bæltets korteste længde opnås, når gliderne befinder sig i hver ende af bæltet, som vist...
Página 10
Sleepmate, hvis der opstår svigt i enheden. • Bærbare og mobile RF-kommunikationsenheder kan påvirke enhedens ydelse. • Enheden indeholder ingen dele, der kan repareres af brugeren. Må kun repareres af Sleepmate og personer, der er autoriseret af Sleepmate. Garantien bortfalder, hvis enheden åbnes. Rengøring Der er ingen dele af RIPmate™-systemet, der kræver sterilisering.
Página 11
Bælter Bælterne kan vaskes i hånden i en lun (ikke varm) opløsning af almindeligt vaskemiddel og derefter lufttørres. Kontrollér, at sikkerhedsstikkene er helt tørre efter rengøring. Kabler Kablerne kan aftørres med en fugtig klud med rengøringsmiddel af hospitalsstandard. Kablerne må ikke nedsænkes i væske. Rengøringsopløsningen må ikke komme i kontakt med konnektorerne.
Página 12
Tekniske specifikationer Beskrivelse Egenskaber Fysiske egenskaber Bæltelængde Justerbar 60-200 cm Bæltemateriale Elastisk bånd med isoleret ledning Kabellængde 205 cm Kabelmateriale Pvc-overtrukken dobbeltledning Modul Boks: ABS-kabel: pvc-overtrukken dobbeltledning Batteri 3 V litium (indbygget i enheden) Batterilevetid Batteriets levetid er anslået til 3.000 timer eller 375 8-timers studier. Batteriet aktiveres, når sensormodulet sluttes til bæltet.
Página 13
Anwendungszweck Der Cadwell Sleepmate Atembewegungssensor soll bei Schlafforschung und klinischen ™ Schlafstudien Atembewegungen von Thorax und Abdomen registrieren. Dieser Gurt ist für die Anwendung unter überwachten medizinischen Bedingungen gedacht. Bedienungsanleitung Einstellen der Größe Der Gurt ist am kürzesten, wenn sich die Gleiter an jedem Ende des Gurtes befinden, siehe abb: Kürzeste Position.
Página 14
Wenden Sie sich bei einem Gerätefehler an Sleepmate. • Mobilfunk- und Telekommunikationsgeräte können die Geräteleistung beeinflussen. • Keine vom Anwender zu wartenden Teile im Geräteinneren. Wartung nur durch Sleepmate oder autorisierte Personen. Wenn das Gerät geöffnet wird, erlischt die Garantie.
Página 15
Reinigung Kein Teil des RIPmate™ Systems erfordert Sterilisierung. Sensor Der Sensor kann mit einem Krankenhausreiniger, der Kunststoff oder Metall nicht angreift abgewischt und mit einem sauberen, trockenen Tuch abgetrocknet werden. Den Sensor nicht in Flüssigkeit eintauchen und die Anschlüsse nicht mit der Reinigungslösung in Berührung kommen lassen.
Página 16
Technische Daten Beschreibung Eigenschaften Physische Eigenschaften Gurtlänge Verstellbar von 60-200 cm Gurtmaterial Elastisches Gurtband mit isoliertem Kabel Kabellänge 205 cm Kabelmaterial Doppelkabel mit PVC-Überzug Modul Box: ABS-Kabel: Doppelkabel mit PVC-Überzug Akku 3V Lithium (im Gerät integriert) Lebensdauer des Akkus Die Lebensdauer des Akkus beträgt schätzungsweise 3.000 Stunden entsprechend 375 8-Stunden-Untersuchungen.
Página 17
Sicherheitshinweis: Amerikanisches Bundesrecht schreibt einen Verkauf dieses Gerätes lediglich durch oder auf Anweisung eines Arztes vor. Dieses Produkt ist nur für Diagnosezwecke und nicht als Apnoe-Monitor oder für lebenserhaltende Maßnahmen vorgesehen.
Página 18
Finalidad de uso El sensor de esfuerzo respiratorio Cadwell Sleepmate se ha diseñado para detectar los ™ movimientos del esfuerzo respiratorio del pecho o del abdomen para la investigación del sueño y estudios clínicos relacionados. Este cinturón se ha creado para usarlo en un entorno medico supervisado.
Página 19
• El sistema RIPmate™ no puede ser reparado por el usuario o el personal de servicio. Póngase en contacto con Sleepmate en caso de un fallo del dispositivo. • Los sistemas de comunicación de RF portátiles y móviles pueden alterar el rendimiento del dispositivo.
Página 20
Limpieza Ninguna parte del sistema RIPmate™ requiere esterilización. Sensor El sensor puede limpiarse con un producto limpiador de hospital que no sea corrosivo con el plástico o el metal y secarse a continuación con un paño limpio y seco. No sumerja el sensor en líquidos y no someta los conectores al contacto con el líquido limpiador.
Página 21
Especificaciones técnicas Descripción Propiedades Propiedades físicas Longitud del cinturón Ajustable 24”-79” (60-200 cm) Composición del cinturón Banda elástica con cable aislado Longitud del cable 80” (205 cm) Material del cable Conectores de PVC; cable de tipo ZIP Módulo Caja: cable ABS: conectores de PVC; cable de tipo Zip Pila Litio de 3 V (integrada en el dispositivo) Vida útil de la pila...
Página 22
Precauciones: Las leyes federales de los EE.UU. restringen la venta de este dispositivo a médicos. Este producto sólo está pensado para realizar diagnósticos y no se ha creado para ser un monitor de respiración ni como dispositivo de auxilio o mantenimiento de constantes.
Página 23
Käyttötarkoitus Cadwell Sleepmate -hengitystyöanturi on tarkoitettu havaitsemaan hengitys rintakehän tai ™ vatsan liikkeestä unitutkimuksen ja kliinisten unitutkimusten aikana. Vyö on tarkoitettu käytettäväksi valvotuissa lääkinnällisissä oloissa. Käyttöohjeet Koon säätäminen Vyö on lyhyimmillään, kun liukusoljet ovat vyön päissä kuvan (a) osoittamalla tavalla:...
Página 24
• Käyttäjä tai käyttäjän huoltohenkilökunta ei voi korjata RIPmate™-järjestelmää. Jos laitteessa on vikaa, ota yhteyttä Sleepmateen. • Kiinteä ja mobiili RF-viestintä voi vaikuttaa laitteen suorituskykyyn. • Ei sisällä käyttäjän huollettavia osia. Huollon saa suorittaa vain Sleepmate ja valtuutettu henkilökunta. Takuu raukeaa, jos laite on avattu. Puhdistus RIPmate™-järjestelmän osia ei tarvitse steriloida.
Página 25
Kaapelit Kaapelit voidaan pyyhkiä puhtaiksi sairaalakäyttöön hyväksytyllä puhdistusaineella. Älä upota kaapeleita nesteeseen äläkä anna puhdistusaineliuoksen koskettaa liittimiä. Säilytys RIPmate™-järjestelmän oikea säilytys pidentää tuotteen käyttöikää. Suojataksesi vöitä ja kaapeleita vaurioilta noudata seuraavia säilytysohjeita: • Älä kiedo vyötä tiukasti (katso jäljempänä), sillä vyöhön kudottu johto voi vaurioitua.
Página 26
Tekniset tiedot Kuvaus Ominaisuudet Fyysiset ominaisuudet Vyön pituus Säädettävissä, 60 - 200 cm (24 - 79 tuumaa) Vyön materiaali Joustava nauha, jossa eristetty johto. Kaapelin pituus 205 cm (80 tuumaa) Kaapelin materiaali PVC-vaippa, "ZIP"-tyyppinen johto Moduuli Kotelo: ABS, kaapeli: PVC-vaippa, "ZIP"-tyyppinen johto Paristo 3 V:n litiumparisto (kiinteänä...
Página 27
Varoituslauseke: Yhdysvaltain liittovaltion lain mukaan tämän laitteen saa myydä vain lääkäri tai lääkärin määräyksestä. Tämä tuote on tarkoitettu vain diagnostiseen käyttöön, eikä sitä ole tarkoitettu käytettäväksi apneamonitorina tai elämää tukevana tai ylläpitävänä laitteena.
Página 28
Utilisation prévue Le capteur d'effort respiratoire Cadwell Sleepmate est conçu pour détecter l'effort ™ respiratoire thoracique ou abdominal durant les recherches sur le sommeil et les études cliniques du sommeil. Cette ceinture est conçue pour des applications médicales sous surveillance.
Página 29
• Une communication RF portable et mobile peut compromettre les performances du dispositif. • Le dispositif ne comprend aucune pièce réparable par l’utilisateur. Sa réparation doit exclusivement être confiée à Sleepmate ou à des tiers agréés. Toute ouverture du dispositif annule la garantie.
Página 30
Nettoyage Aucune pièce du dispositif RIPmate™ n'exige une stérilisation. Capteur Le capteur peut être essuyé à l'aide d'un détergent pour hôpital sans effet corrosif sur le plastique et le métal, puis séché à l'aide d'un chiffon propre sec. Ne pas plonger le capteur dans du liquide et éviter tout contact entre le détergent et les connecteurs.
Página 31
Spécifications techniques Description Propriétés Propriétés physiques Longueur de la ceinture Réglable entre 60 et 200 cm (24”-79”) Matière de la ceinture Sangle élastique à câble isolé Longueur du câble 205 cm (80”) Matière du câble Cordon de type ZIP à gaine PVC Module Boîtier : ABS Câble : cordon de type ZIP à...
Página 32
Précautions Conformément à la législation fédérale américaine, cet appareil ne peut être vendu que par un médecin ou sur ordonnance délivrée par celui-ci. Ce produit est exclusivement conçu à des fins de diagnostic et ne doit pas être utilisé comme moniteur d'apnée ou dans un appareil de réanimation ou de maintien des fonctions vitales.
Página 33
Uso previsto Il sensore dello sforzo respiratorio Cadwell Sleepmate è realizzato per rilevare lo sforzo ™ respiratorio sulla base dei movimenti del torace e dell'addome nelle ricerche del sonno e negli studi clinici relativi. L'uso di questa cintura deve avvenire sotto supervisione medica.
Página 34
• Unità di comunicazione RF portatili e mobili possono influire sul funzionamento del dispositivo. • Non ci sono componenti all’interno che possano essere riparati dall’utente. La manutenzione è riservata esclusivamente a Sleepmate e al personale da questa autorizzato. In caso di apertura del dispositivo la garanzia decade.
Página 35
Pulizia Nessuna parte del sistema RIPmate™ deve essere sterilizzata. Sensore Il sensore può essere strofinato con un detergente ad uso ospedaliero che non sia corrosivo per plastica o metalli, asciugandolo quindi con un panno pulito ed asciutto. Non immergere il sensore in liquidi ed evitare il contatto del detergente con i connettori. Cinture Le cinture possono essere lavate a mano in acqua calda (non bollente) con una soluzione di detersivo per bucato ad uso domestico e quindi asciugate.
Página 36
Specifiche tecniche Descrizione Proprietà Caratteristiche fisiche Lunghezza della cintura Regolabile 60-200 cm (24”-79”) Materiale della cintura Fascia elastica con cavo isolato Lunghezza del cavo 205 cm (80”) Materiale del cavo Rivestimento in PVC; filo doppio Modulo Scatola: ABS Cavo: rivestimento in PVC; filo doppio Batteria Litio 3V (integrata nel dispositivo) Durata di vita della batteria...
Página 37
Avvertenze e precauzioni In base alla legge federale statunitense il presente dispositivo può essere venduto solo dietro prescrizione medica o da parte di un medico. Questo prodotto è inteso per il solo uso a scopo diagnostico e non per il monitoraggio delle apnee o a scopo di supporto o mantenimento in vita.
Página 38
Bedoeld gebruik De Cadwell Sleepmate -ademhalingsinspanningssensor is bedoeld voor het detecteren van ™ de ademhalingsinspanning van de borst of het abdomen tijdens (klinisch) slaaponderzoek. De band is bedoeld voor gebruik in medische opstellingen onder toezicht. Gebruiksaanwijzingen Grootte afstellen De band is het kortst als de schuivers aan het eind van de band worden gezet, zie de...
Página 39
• De banden moeten over de nachtkleding heen worden gedragen. • Het RIPmate™-systeem kan niet worden gerepareerd door de gebruiker en het verzorgend personeel. Neem contact op met Sleepmate bij storingen in het hulpmiddel. • Draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur kunnen de prestaties van het hulpmiddel beïnvloeden.
Página 40
Reinigen Geen enkel onderdeel van het RIPmate™-systeem hoeft te worden gesteriliseerd. Sensor De sensor kan worden schoongeveegd met een schoonmaakmiddel voor ziekenhuisgebruik dat niet-corrosief is voor kunststoffen of metalen. Nadrogen met een schone, droge doek. Dompel de sensor niet onder in vloeistoffen en vermijd contact van de stekkers met de schoonmaakoplossing.
Página 41
Technische specificaties Beschrijving Eigenschappen Fysieke eigenschappen Lengte band Verstelbaar 60-200 cm (24”-79”) Materiaal band Elastische band met geïsoleerde draad Lengte kabel 205 cm (80”) Materiaal kabel PVC-gecoate ZIP-kabel Module Box: ABS-kabel: PVC-gecoate Zip-draad Batterij 3 V lithium (geïntegreerd in het hulpmiddel) Levensduur batterij De batterij heeft een geschatte levensduur van 3.000 uur of 375 8-urige studies.
Página 42
Waarschuwing: Dit hulpmiddel mag volgens de Amerikaanse federale wetgeving alleen door een arts of op doktersvoorschrift worden verkocht. Dit product is alleen bedoeld voor diagnostische doeleinden en mag niet worden gebruikt als apneumonitor of voor levensondersteunende doeleinden of in leven houden. 42 42...
Página 43
Bruksområde Cadwell Sleepmate sensor for respirasjonsanstrengelser er beregnet til å registrere ™ respirasjonskraft fra bryst- eller magebevegelser under søvnforskning og kliniske søvnstudier. Dette beltet er beregnet på bruk i kontrollerte, medisinske omgivelser. Bruksanvisning Justering av størrelsen Beltet er på sitt korteste når gliderne er plassert ved hver sin ende av beltet, jf. under:...
Página 44
Kontakt Sleepmate ved produktsvikt. • Bærbart og mobilt RF-kommunikasjonsutstyr kan påvirke produktets yteevne. • Inneholder ingen deler som kan vedlikeholdes av bruker. Alt servicearbeid skal utføres av Sleepmate og autoriserte aktører. Åpning vil gjøre garantien ugyldig. Rengjøring Ingen deler av RIPmate™-systemet krever sterilisering.
Página 45
Kabler Kablene kan tørkes med en fuktig klut med sykehusgodkjent rengjøringsmiddel. Kablene må ikke nedsenkes i væske. Unngå at konnektorene kommer i kontakt med rengjøringsløsningen. Oppbevaring Riktig oppbevaring av RIPmate™-system vil forlenge produktets levetid. Vi anbefaler at følgende retningslinjer følges for å beskytte beltet og kabelen mot skader: •...
Página 46
Tekniske spesifikasjoner Beskrivelse Egenskaper Fysiske egenskaper Beltelengde Justerbart fra 60-200 cm Beltemateriale Elastisk bånd med isolert ledning Kabellengde 205 cm Kabelmateriale Innkapslet PVC – "glidelåssnor" Modul Boks: ABS-kabel: innkapslet PVC – "glidelåssnor" Batteri 3V litium (innebygd i produktet) Batterilevetid Batteriets levetid anslås til å være 3000 timer eller 375 åttetimersstudier. Batteriet aktiveres når sensormodulen kobles til beltet.
Página 47
Forsiktighetsregel: I henhold til amerikansk lovgivning skal dette produktet kun selges av eller etter henvisning fra lege. Dette produktet er kun til diagnostisk bruk og må ikke brukes som apnemonitor eller ha livsunderstøttende eller livsopprettholdende funksjoner.
Página 48
Fim a que se destina O sensor de esforço respiratório Cadwell Sleepmate destina-se a detectar o esforço ™ respiratório a partir de movimentos torácicos ou abdominais na investigação do sono e em estudos do sono.Esta banda destina-se a ser utilizada em ambientes médicos controlados.
Página 49
• O sistema RIPmate™ não pode ser reparado pelo utilizador nem pelo pessoal de assistência do mesmo. Contacte a Sleepmate em caso de avaria do dispositivo. • As comunicações portáteis e móveis por RF podem afectar o desempenho do dispositivo.
Página 50
Limpeza Nenhuma peça do sistema RIPmate™ necessita de esterilização. Sensor O sensor pode ser limpo com um desinfectante hospitalar que não danifique o plástico nem o metal e, em seguida, seco com um pano limpo. Não submirja o sensor em líquido e evite o contacto da solução de limpeza com os conectores.
Página 51
Especificações técnicas Descrição Propriedades Propriedades físicas Comprimento da banda Ajustável entre 60 e 200 cm (24”-79”) Material da banda Fita elástica com fio eléctrico isolado Comprimento do cabo 205 cm (80”) Material do cabo Revestimento em PVC; ZIP-cord Módulo Caixa: cabo ABS: revestimento em PVC; ZIP-cord Bateria 3 V de lítio (integrada no dispositivo) Vida útil da bateria...
Página 52
Cuidado: A legislação federal dos EUA limita a venda deste dispositivo a um médico ou mediante prescrição deste. Este produto destina-se exclusivamente a fins de diagnóstico e não deve ser utilizado como monitor de apneia nem na capacidade de sustentação ou suporte de vida.
Página 53
Avsedd användning Cadwell Sleepmate andningsansträngningssensor är avsedd att användas för att detektera ™ andningsansträngning från bröst- eller bukrörelse under sömnforskning och kliniska sömnstudier. Detta band är avsett att användas i övervakade medicinska situationer. Bruksanvisning Justera storleken så här Den kortaste längden på bandet erhålls när glidspännena befinner sig i vardera änden av...
Página 54
• Bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning kan påverka enhetens prestanda. • Enheten innehåller inga delar som användaren kan reparera. Service får endast utföras av Sleepmate och auktoriserade partner. Garantin gäller inte om enheten öppnas. Rengöring Ingen del av RIPmate™-systemet behöver steriliseras.
Página 55
Band Banden kan tvättas för hand i varm (ej het) lösning med vanligt hushållstvättmedel och får sedan lufttorka. Var noga med att säkerhetsjacken torkar helt efter rengöring. Kablar Kablarna kan torkas rena med en duk fuktad med rengöringsmedel av sjukhuskvalitet. Kablarna får inte sänkas ned i vätska.
Página 56
Tekniska specifikationer Beskrivning Egenskaper Fysiska egenskaper Bandlängd Justerbar 60–200 cm Bandmaterial Elastiskt band med isolerad kabel Kabellängd 205 cm Kabelmaterial PVC-mantlad; kabel av högtalartyp Modul Box: ABS-kabel: PVC-mantlad; kabel av högtalartyp Batteri 3 V litium (inbyggt i enheten) Batteriets livslängd Batteriets livslängd uppskattas till 3 000 timmar eller 375 åttatimmarsstudier.
Página 57
Försiktighet! Enligt federal (USA) lagstiftning är försäljning av denna enhet begränsad till läkare eller på beställning av läkare. Denna produkt är endast avsedd för diagnostik och inte avsedd att användas för apnéövervakning eller i återupplivande eller livsuppehållande syfte.