Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

55:1 RATIO AIR OPERATED GREASE PUMP PUMPMASTER 3+3
BOMBA NEUMÁTICA DE GRASA PUMPMASTER 3+3, RATIO 55:1
POMPE PNEUMATIQUE À GRAISSE PUMPMASTER 3+3, RAPPORT DE PRES. 55:1
DRUCKLUFT-FETTPUMPE MODELL PUMPMASTER 3+3, ÜBERSETZUNG 55:1
Parts and technical service guide
Guía de servicio técnico y recambio
Guide d'instructions et pièces de rechange
Teile und technische Betriebsanleitung
GB
Compressed air operated piston reciprocating pump that allows to pump all types of
mineral greases. Suitable for installations with medium length piping to supply up to
two grease outlets simultaneously. This pump is mounted directly on 120lb (Part. No. 332
) and 1400lb drums (Part. No. 334).
E
Bomba de pistón alternativo accionada por aire comprimido, que permite bombear todo
tipo de grasas minerales. Aplicable en instalaciones con conducciones de longitud media
para dar servicio simultáneamente hasta a dos puntos de suministro de grasa. La
bomba se monta directamente sobre bidones de 50kg (Ref. 402000) o de 185kg (Ref.
402025).
F
Pompe à piston alternatif actionnée par air comprimé. Permet de distribuer tous types
de graisses minérales. Cette pompe est particulièrement recommandée pour des
installations de distance moyenne dotées de deux postes de distribution pouvant
travailler simultanément. La pompe est montée directement sur tonnelet de 50 Kg
(Réf : 402000) ou sur fût de 180 Kg (Réf : 402025).
D
Druckluftbetriebene Kolbenpumpe, geeignet für alle Mineral-Fette. Für den Anschluß an
durchschnittlich lange Leitungen und bis zu zwei Abgabestellen. Die Pumpe wird direkt
auf 50kg-(Art.-Nr.: 402000) und 185kg-Fässer (Art.-Nr.: 402025) montiert.
GB
To install the pump on the drum, use the included bung adaptor. Fasten the cover
(1938 for 400lb drum and 1936 for 120lb drum) onto the drum and screw the nut
of the bung adaptor into the 2" bung opening of the cover. Insert the pump through the
nut and fix it with the star nut to the desired height (See figure 2).
E
Para instalar la bomba en el bidón, use el adaptador ajustable suministrado con la
bomba. Fije la tapa (418006 para bidón de 185 Kg. y 418016 para bidón de 50 Kg.)
sobre el bidón y rosque la tuerca del adaptador ajustable en la rosca de la tapa. Inserte
la bomba por la tuerca y fíjela con la estrella a la altura deseada (Ver figura 2).
F
La pompe peut être installée directement sur fût à l'aide d'un adaptateur réglable fourni
avec la pompe. Fixer le couvercle (418006 sur fût de 180 Kg et 418016 sur tonnelet de
50 Kg) sur fût/tonnelet et serrer l'écrou de l'adaptateur ajustable au filet du couvercle.
Introduire la pompe par l'écrou et la fixer à la hauteur désirée à l'aide de la fausse-
bonde (voir figure 2).
D
Die Pumpe mit dem beigefügten Adapter am Faß montieren. Den Deckel (418006 für 185kg-Faß und 418016 für 50kg-Faß)
auf dem Faß befestigen und die Mutter des Adapters in die 2"-Öffnung des Deckels schrauben. Die Pumpe durch die
Mutter einführen und mit der Sternschraube in der gewünschten Höhe befestigen. (siehe Bild 2).
Samoa Industrial, S.A. - Box 103 Alto Pumarín – 33211 Asturias Spain – Tel. +34 985 381 488 – Fax. +34 985 384 163
Description/ Descripción/ Description/ Beschreibung
Installation/ Instalación/ Installation/ Installation
Part no/ Cód./ Réf./ Art. Nr.:
332, 334
840806
R03/05
Fig. 2
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Samoa 332

  • Página 1 Mutter einführen und mit der Sternschraube in der gewünschten Höhe befestigen. (siehe Bild 2). 840806 R03/05 Samoa Industrial, S.A. - Box 103 Alto Pumarín – 33211 Asturias Spain – Tel. +34 985 381 488 – Fax. +34 985 384 163...
  • Página 2 Luftzufuhr nicht geschlossen, kann es bei einem Leck im System zum automatischen Anlaufen der Pumpe und dadurch bis zum völligen Entleeren des Behälters kommen). Fig. 3 840806 R03/05 Samoa Industrial, S.A. - Box 103 Alto Pumarín – 33211 Asturias Spain – Tel. +34 985 381 488 – Fax. +34 985 384 163...
  • Página 3 Es ist wichtig, daß das Fussventil nicht mit Schmutz in Berührung kommt, z. B. Werkstattboden. Dies kann zu ernsthaften Beschädigungen an den Dichtungen führen. 840806 R03/05 Samoa Industrial, S.A. - Box 103 Alto Pumarín – 33211 Asturias Spain – Tel. +34 985 381 488 – Fax. +34 985 384 163...
  • Página 4 Présence d’impuretés au niveau du Démonter et nettoyer. Remplacer le silencieux (18). silencieux (18) si nécessaire. 840806 R03/05 Samoa Industrial, S.A. - Box 103 Alto Pumarín – 33211 Asturias Spain – Tel. +34 985 381 488 – Fax. +34 985 384 163...
  • Página 5 Retirer le goujon (34) à l’aide d’un repoussoir et desserrer l’axe de connexion (43) jusqu’à ce que ce dernier se lâche (Fig. 5). 840806 R03/05 Samoa Industrial, S.A. - Box 103 Alto Pumarín – 33211 Asturias Spain – Tel. +34 985 381 488 – Fax. +34 985 384 163...
  • Página 6 (14) et en prenant soin de ne pas l’endommager. Remonter la pompe en suivant le processus inverse. 840806 R03/05 Samoa Industrial, S.A. - Box 103 Alto Pumarín – 33211 Asturias Spain – Tel. +34 985 381 488 – Fax. +34 985 384 163...
  • Página 7 Die Filterkappe (19) abschrauben und den Dämpfer (18) entfernen. Den Dämpfer vorsichtig reinigen und ihn wieder einsetzen. Die Filterkappe (19) wieder aufschrauben. 840806 R03/05 Samoa Industrial, S.A. - Box 103 Alto Pumarín – 33211 Asturias Spain – Tel. +34 985 381 488 – Fax. +34 985 384 163...
  • Página 8 Die beschädigten Teile ersetzen und wieder gemäß dieser Anleitung in umgekehrter Reihenfolge zusammenbauen. Fig. 8 840806 R03/05 Samoa Industrial, S.A. - Box 103 Alto Pumarín – 33211 Asturias Spain – Tel. +34 985 381 488 – Fax. +34 985 384 163...
  • Página 9 Sortir les différents éléments du clapet de pied (63-66) et bien les nettoyer. Les remplacer si nécessaire. Remonter le tout en suivant le processus inverse. Fig. 10 840806 R03/05 Samoa Industrial, S.A. - Box 103 Alto Pumarín – 33211 Asturias Spain – Tel. +34 985 381 488 – Fax. +34 985 384 163...
  • Página 10 Die Pumpe gem. obiger Instruktionen in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammenbauen. Fig. 11 840806 R03/05 Samoa Industrial, S.A. - Box 103 Alto Pumarín – 33211 Asturias Spain – Tel. +34 985 381 488 – Fax. +34 985 384 163...
  • Página 11 (mm) (mm) (mm) Poids/ Gewicht (Kg) 402000 1010 Ø 30 402025 1215 Ø 30 840806 R03/05 Samoa Industrial, S.A. - Box 103 Alto Pumarín – 33211 Asturias Spain – Tel. +34 985 381 488 – Fax. +34 985 384 163...
  • Página 12 Varilla alargadora Tige Verbindungsstange 740637 Pump tube Tubo bomba Tube de la pompe Pumpenrohr 840806 R03/05 Samoa Industrial, S.A. - Box 103 Alto Pumarín – 33211 Asturias Spain – Tel. +34 985 381 488 – Fax. +34 985 384 163...
  • Página 13 Parts list/ Lista de recambios/ Pièces de rechange/ Teile-Liste 840806 R03/05 Samoa Industrial, S.A. - Box 103 Alto Pumarín – 33211 Asturias Spain – Tel. +34 985 381 488 – Fax. +34 985 384 163...
  • Página 14 Pedro E. Prallong Alvarez Production Director Director de Producción Directeur de Production Produktionsleiter Produktieleider Diretore di Producione 840806 R03/05 Samoa Industrial, S.A. - Box 103 Alto Pumarín – 33211 Asturias Spain – Tel. +34 985 381 488 – Fax. +34 985 384 163...

Este manual también es adecuado para:

334