Descargar Imprimir esta página

Wieland SVM 4001K-A Instrucciones De Montaje

Ocultar thumbs Ver también para SVM 4001K-A:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 17

Enlaces rápidos

Betriebsanleitung (Original)
SVM 4001K-A / 4001K-C
Stillstandswächter für 1- und 3-Phasen-Motoren ohne Sensorik
Stillstandswächter für 1- und 3-Phasen-Motoren ohne
Sensorik
Das Produkt ist zugelassen als Sicherheitsgerät nach:
Geräteausführungen
SVM 4001K-A
SVM 4001K-C
Personal, welches dieses Gerät installiert, programmiert, in Betrieb nimmt oder wartet,
muss diese Anleitung gelesen und verstanden haben.
Das hier beschriebene Produkt wurde entwickelt, um als Teil eines Gesamtsystems
sicherheitsgerichtete Funktionen zu übernehmen.
Das Gesamtsystem wird durch Sensoren, Auswerte- und Meldeeinheiten sowie Konzepte
für sichere Abschaltungen gebildet. Es liegt im Verantwortungsbereich des Herstellers
einer Anlage oder Maschine die korrekte Gesamtfunktion sicherzustellen.
Der Hersteller der Anlage/Maschine ist verpflichtet, die Wirksamkeit des
implementierten Sicherheitskonzepts innerhalb des Gesamtsystems zu prüfen und
nachzuweisen. Dieser Nachweis ist nach jeglicher Modifikation am Sicherheitskonzept
bzw. Sicherheitsparametern erneut zu erbringen.
Firma Wieland Electric ist nicht in der Lage, alle Eigenschaften eines Gesamtsystems, das
nicht durch Wieland Electric konzipiert wurde, zu garantieren. Wieland Electric
übernimmt auch keine Haftung für Empfehlungen, die durch die nachfolgende
Beschreibung gegeben bzw. impliziert werden. Auf Grund der nachfolgenden
Beschreibung können keine neuen, über die allgemeinen Lieferbedingungen von
Wieland Electric hinausgehenden Garantie-, Gewährleistungs- oder Haftungsansprüche
abgeleitet werden.
Sicherheitsbestimmungen
Die Montage, Inbetriebnahme, Änderung und Nachrüstung darf nur von einer
Elektrofachkraft ausgeführt werden!
Schalten Sie das Gerät/ die Anlage vor Beginn der Arbeiten spannungsfrei! Bei
Installations- und Anlagenfehlern kann bei nicht galvanisch getrennten Geräten auf dem
Steuerkreis Netzpotential anliegen!
Beachten Sie für die Installation der Geräte die Sicherheitsvorschriften der Elektrotechnik
und der Berufsgenossenschaft.
Durch Öffnen des Gehäuses oder sonstige Manipulation erlischt jegliche Gewährleistung.
Bei unsachgemäßem Gebrauch oder nicht bestimmungsgemäßer Verwendung darf das
Gerät nicht mehr verwendet werden und es erlischt jeglicher Gewährleistungsanspruch.
Nicht zulässige Einwirkungen können sein: starke mechanische Belastung des Gerätes,
wie sie z. B. beim Herunterfallen auftritt, Spannungen, Ströme, Temperaturen,
Feuchtigkeit außerhalb der Spezifikation.
Bei Nichteinhaltung der Sicherheitsbestimmungen oder bei unsachgemäßer Anwendung
übernimmt die Firma Wieland Electric GmbH keinerlei Haftung für daraus entstehende
Schäden an Personen oder Sachgegenständen.
Bitte überprüfen Sie gemäß den geltenden Vorschriften bei Erstinbetriebnahme Ihrer
Maschine/ Anlage immer alle Sicherheitsfunktionen und beachten Sie die vorgegebenen
Prüfzyklen für Sicherheitseinrichtungen.
Halten Sie beim Transport, der Lagerung und im Betrieb die Bedingungen nach EN 60068-
2-1, 2-2 und 2-6 ein.
Montieren Sie das Gerät in einen Schaltschrank; Staub und Feuchtigkeit können sonst zu
Beeinträchtigungen der Funktionen führen. Der Einbau in einen Schaltschrank ist
zwingend.
Sorgen Sie an allen Ausgangskontakten bei kapazitiven und induktiven Lasten für eine
ausreichende Schutzbeschaltung.
Das Gerät ist unter besonderer Berücksichtigung der geforderten Abstände nach
DIN EN 50274, VDE 0660-514 einzubauen.
Während des Betriebes stehen Schaltgeräte unter gefährlicher Spannung.
Schutzabdeckungen dürfen während des Betriebes nicht entfernt werden.
Wechseln Sie das Gerät nach dem ersten Fehlerfall unbedingt aus. Entsorgen Sie das
Produkt sachgerecht nach Ablauf der Lebensdauer.
Bewahren Sie diese Produktinformation auf!
Doc. # BA000926 – 06/2022 (Rev. E)
DIN EN ISO 13849-1: Kategorie 4, PL e
EN 62061: SIL CL 3
EN 61508 Parts 1-7: SIL3
(R1.188.4020.0)
mit Schraubklemmen, steckbar
(R1.188.4030.0)
mit Federkraftklemmen, steckbar
HINWEIS
HINWEIS
Wieland Electric GmbH
Brennerstraße 10 – 14
96052 Bamberg
Phone +49 951 9324-0
Fax
+49 951 9324-198
info@wieland-electric.com
www.wieland-electric.com
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die vorgesehene Anwendung ist die Überwachung von Bearbeitungsmaschinen
deren Antriebseinheiten keine Sensorik zur Bewegungserkennung besitzen.
Mit einsetzender Bewegung der Antriebe oder bei erkannten Fehlern wechseln
die potentialfreien NO-Ausgangskontakte des Stillstandswächters in die
Ruhelage.
Sie sind so zu verwenden, dass die vorgesehene Schutzfunktion (Verriegelung
von Schutzeinrichtungen, Auslösung von Not-Halt usw.) ausgeführt wird.
Der Stillstandswächter SVM 4001K kann in Sicherheitsstromkreisen nach
VDE 0113 T.1 eingesetzt werden und ist zur Montage auf einer 35 mm-
Normschiene vorgesehen.
Je nach äußerer Beschaltung ist maximal die Kategorie 4 / PL e nach
EN ISO 13849-1 bzw. SIL 3 nach EN 61508 zu erreichen.
Verwenden Sie das Gerät nur gemäß seiner Bestimmung. Beachten Sie dazu
insbesondere auch die Angaben in den Technischen Daten.
Für die Installation und den Betrieb des Gerätes sind die anwendungsspezifischen
Normen zu berücksichtigen.
Das Gerät muss gemäß IEC 60364-4-44 installiert werden.
Führen Sie vor Beginn der Installation/ Montage oder Demontage folgende
Sicherheitsmaßnahmen durch:
1. Schalten Sie das Gerät/ die Anlage vor Beginn der Arbeiten spannungsfrei!
2. Sichern Sie die Maschine/Anlage gegen Wiedereinschalten!
3. Stellen Sie die Spannungsfreiheit fest!
4. Erden Sie die Phasen und schließen Sie diese kurz!
5. Decken und schranken Sie benachbarte, unter Spannung stehende Teile ab!
6. Der Einbau der Geräte muss in einem Schaltschrank mit einer Schutzart von
mindestens IP54 erfolgen.
Eingeschränkter Berührungsschutz!
− Schutzart nach EN 60529: IP20.
− Fingersicher nach EN 50274.
Der Berührungsschutz der angeschlossenen Elemente und die Isolation der Zuleitungen
sind für die höchste am Gerät anliegende Spannung auszulegen.
Die Sicherheitsfunktion muss erneut überprüft werden, wenn die Geräte außerhalb der
Spezifikation für Strom-, Spannungs- oder Temperaturgrenzen betrieben wurden. Das
gilt insbesondere, wenn eine Sicherung ausgelöst hat.
Gemäß der Maschinen-Richtlinie 2006/42/EC ist der Betrieb nur mit einem PELV/SELV-
Netzteil gemäß EN 60364-4-41 zulässig.
Entsorgung
Die Entsorgung unbrauchbarer oder irreparabler Geräte muss immer gemäß den jeweils
gültigen landesspezifischen Entsorgungsvorschriften (z. B. europäischer Abfallschlüssel
16 02 04) erfolgen.
1 Funktionsbeschreibung
Die Eingangsklemmen L1, L2 und L3 müssen ständig direkt mit dem zu überwachenden
Antrieb verbunden sein.
Schaltkontakte dürfen diese Verbindung auch bei abgeschaltetem Motor nicht
unterbrechen.
Zwischen den Klemmen L1, L2 und L3 und allen anderen Klemmen besteht eine 4 kV
Potenzialtrennung.
Die Ausgangskontakte an den Klemmen 13-14 / 23-24 sind sichere NO Kontakte mit Stopp
Kategorie 0 nach EN 60204-1. Die Kontakte können zweikanalig parallel oder in
Serienschaltung sicherheitsgerichtet verwendet werden.
2 Montage und Demontage
Montage
1. Gerät auf die Hutschiene einhängen.
2. Durch leichten Druck in Pfeilrichtung
Gerät auf die Hutschiene aufschnappen.
SVM 4001K-A / 4001K-C
WARNUNG
Demontage
3. Gerät in Pfeilrichtung herunterdrücken.
4. Im heruntergedrückten Zustand Gerät in
Pfeilrichtung aus der Verrastung lösen
und von der Hutschiene nehmen.
1 DE

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Wieland SVM 4001K-A

  • Página 1 • − Schutzart nach EN 60529: IP20. • Firma Wieland Electric ist nicht in der Lage, alle Eigenschaften eines Gesamtsystems, das − Fingersicher nach EN 50274. nicht durch Wieland Electric konzipiert wurde, zu garantieren. Wieland Electric Der Berührungsschutz der angeschlossenen Elemente und die Isolation der Zuleitungen übernimmt auch keine Haftung für Empfehlungen, die durch die nachfolgende...
  • Página 2 Wieland Electric GmbH Betriebsanleitung (Original) Brennerstraße 10 – 14 96052 Bamberg SVM 4001K-A / 4001K-C Phone +49 951 9324-0 +49 951 9324-198 info@wieland-electric.com Stillstandswächter für 1- und 3-Phasen-Motoren ohne Sensorik www.wieland-electric.com 3 Anschlussbilder Bild 1a: Dreieckschaltung, 3-Phasen-Motor Bild 1b: 4 Anzeige Sternschaltung, 3-Phasen-Motor Nach Anlegen der Betriebsspannung an die Klemmen A1 und A2 erfolgt zunächst ein...
  • Página 3 Wieland Electric GmbH Betriebsanleitung (Original) Brennerstraße 10 – 14 96052 Bamberg SVM 4001K-A / 4001K-C Phone +49 951 9324-0 +49 951 9324-198 info@wieland-electric.com Stillstandswächter für 1- und 3-Phasen-Motoren ohne Sensorik www.wieland-electric.com 9 Sicherheitsfunktion während der Parametereinstellung 10 Technische Daten •...
  • Página 4 Wieland Electric GmbH Betriebsanleitung (Original) Brennerstraße 10 – 14 96052 Bamberg SVM 4001K-A / 4001K-C Phone +49 951 9324-0 +49 951 9324-198 info@wieland-electric.com Stillstandswächter für 1- und 3-Phasen-Motoren ohne Sensorik www.wieland-electric.com 12 Kontakt-Lebensdauer 13 Abmessungen SVM 4001K-A (Schraubklemme) Jahr: 260 Tage...
  • Página 5 The input terminals L1, L2 and L3 have to be always directly connected to the power supply • • If the safety conditions are not observed or if the device is used improperly, Wieland terminals of the monitored drive. Electric GmbH accepts no liability for the resulting damage to persons or objects.
  • Página 6 Wieland Electric GmbH Operating instruction (translation from original) Brennerstraße 10 – 14 96052 Bamberg SVM 4001K-A / 4001K-C Phone +49 951 9324-0 +49 951 9324-198 info@wieland-electric.com Standstill monitoring for 1- and 3-phases motor without sensor system www.wieland-electric.com 3 Connection diagrams...
  • Página 7 Wieland Electric GmbH Operating instruction (translation from original) Brennerstraße 10 – 14 96052 Bamberg SVM 4001K-A / 4001K-C Phone +49 951 9324-0 +49 951 9324-198 info@wieland-electric.com Standstill monitoring for 1- and 3-phases motor without sensor system www.wieland-electric.com 9 Safety function during the adjustment 10 Technical data •...
  • Página 8 Schalt st rom (A) / Swit ching current (A) Switching current (A) UKCA … for UK: Wieland Electric Ltd | Ash House, Tanshire Park | Shackleford Road | Elstead, Godalming GU8 6LB Doc. # BA000926 – 06/2022 (Rev. E) SVM 4001K-A / 4001K-C...
  • Página 9 La société Wieland Electric n'est pas en mesure de garantir • Protection limitée contre les contacts accidentels ! toutes les caractéristiques d'un système global conçu par des tiers.
  • Página 10 Wieland Electric GmbH Mode d'emploi (traduction de la notice originale) Brennerstraße 10 – 14 96052 Bamberg SVM 4001K-A / 4001K-C Phone +49 951 9324-0 +49 951 9324-198 info@wieland-electric.com Détecteur d'arrêt pour moteurs mono et triphasés sans aucun capteur www.wieland-electric.com 3 Schémas de raccordement...
  • Página 11 CC13 : 24 V / 4 A l'appareil doit être renvoyé à désactivés. Durée de vie mécanique > 20 × 10 cycles de commutation Wieland Electric à des fins de Matériau des contacts AgNi10 (argent-nickel) contrôle. Fusible pour les contacts 5 A, temporisé...
  • Página 12 Détecteur d'arrêt pour moteurs mono et triphasés sans aucun capteur www.wieland-electric.com 12 Durée de vie des contacts 13 Dimensions Année : 260 jours Tension de commutation Durée de vie des contacts SVM 4001K-A (borne à vis) 24 V CC Jour : 8 h Charge CC13 Année Courant de commutation...
  • Página 13 6. Gli apparecchi devono essere installati in un armadio elettrico con grado di essere presentato ogni volta che viene apportata una modifica di qualsiasi natura al protezione minimo pari a IP54. sistema di sicurezza o ai parametri di sicurezza. La ditta Wieland Electric non può • Protezione da contatto limitata! garantire tutte le funzioni di un impianto generale non ideate da Wieland Electric.
  • Página 14 Wieland Electric GmbH Istruzioni di montaggio (Traduzione delle istruzioni originali) Brennerstraße 10 – 14 96052 Bamberg SVM 4001K-A / 4001K-C Phone +49 951 9324-0 +49 951 9324-198 info@wieland-electric.com Sistema di controllo fermo macchina per motori monofase e trifase non dotati di sensori www.wieland-electric.com...
  • Página 15 Wieland Electric GmbH Istruzioni di montaggio (Traduzione delle istruzioni originali) Brennerstraße 10 – 14 96052 Bamberg SVM 4001K-A / 4001K-C Phone +49 951 9324-0 +49 951 9324-198 info@wieland-electric.com Sistema di controllo fermo macchina per motori monofase e trifase non dotati di sensori www.wieland-electric.com...
  • Página 16 Sistema di controllo fermo macchina per motori monofase e trifase non dotati di sensori www.wieland-electric.com 12 Durata di vita dei contatti 13 Dimensioni SVM 4001K-A (morsetto a vite) Anno: 260 giorni Tensione di commutazione Durata di vita dei contatti 24 V CC...
  • Página 17 La empresa − Grado de protección según EN 60529: IP20. Wieland Electric no puede garantizar todas las características de un sistema global no − A prueba de contacto involuntario con los dedos según EN 50274.
  • Página 18 Wieland Electric GmbH Instrucciones de montaje (traducción del manual original) Brennerstraße 10 – 14 96052 Bamberg SVM 4001K-A / 4001K-C Phone +49 951 9324-0 +49 951 9324-198 info@wieland-electric.com Detector de parada para motores monofásicos y trifásicos sin sensores www.wieland-electric.com 3 Diagramas de conexiones Fig.
  • Página 19 Wieland Electric GmbH Instrucciones de montaje (traducción del manual original) Brennerstraße 10 – 14 96052 Bamberg SVM 4001K-A / 4001K-C Phone +49 951 9324-0 +49 951 9324-198 info@wieland-electric.com Detector de parada para motores monofásicos y trifásicos sin sensores www.wieland-electric.com 9 Función de seguridad durante la configuración de parámetros 10 Datos técnicos...
  • Página 20 Wieland Electric GmbH Instrucciones de montaje (traducción del manual original) Brennerstraße 10 – 14 96052 Bamberg SVM 4001K-A / 4001K-C Phone +49 951 9324-0 +49 951 9324-198 info@wieland-electric.com Detector de parada para motores monofásicos y trifásicos sin sensores www.wieland-electric.com 12 Vida útil de los contactos...
  • Página 21 Wieland Electric, nie jest możliwe. • Jeżeli urządzenia były użytkowane poza granicami specyfikacji prądu, napięcia lub temperatury, należy sprawdzić...
  • Página 22 Naciśnięcie przycisku przez ≥ 20 s kończy ustawienie, a stare ustawienie zostaje • zachowane. Tabela 3 Pozycja Ustawienie czasu LED: b8 / OK LED: b4/STOP Opóźnienie przyciągania [s] Doc. # BA000926 – 06/2022 (Rev. E) SVM 4001K-A / 4001K-C 22 PL...
  • Página 23 W razie awarii zestyki wyjściowe są wyłączone. • DC13: 24 V / 4 A wewnętrznych należy odesłać Trwałość mechaniczna > 20 × 106 cykli łączeniowych urządzenie do kontroli w Wieland Materiał zestyków AgNi10 Electric. Obciążalność zestyków 5 A trwała Tabela 4: Sekwencja migania Maksymalna liczba cykli przełączania...
  • Página 24 Phone +49 951 9324-0 +49 951 9324-198 info@wieland-electric.com Czujnik spoczynku do silników jedno- oraz trójfazowych nieposiadających oczujnikowania. www.wieland-electric.com 12 Trwałość zestyków 13 Wymiary SVM 4001K-A (zacisk śrubowy) Rok: 260 dni Napięcie łączeniowe 24 V DC Trwałość zestyków Dzień: 8 h Obciążenie DC13 Prąd zestyku...

Este manual también es adecuado para:

Svm 4001k-cR1.188.4020.0R1.188.4030.0