Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 15

Enlaces rápidos

Desk lamp with charging zone
Lampe de bureau avec zone de charge
FR
Lámpara de escritorio con zona de carga
ES
Candeeiro de secretária com zona de carregamento
PT
Lampa na biurko ze strefą ładowania
PL
Asztali lámpa töltő felülettel
HU
Lampă de birou cu zonă de încărcare
RO
Настольная лампа с зарядной подставкой
RU
Настільна лампа із зоною заряджання
UA
Q.3223

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Qilive Q.3223

  • Página 1 Desk lamp with charging zone Q.3223 Lampe de bureau avec zone de charge Lámpara de escritorio con zona de carga Candeeiro de secretária com zona de carregamento Lampa na biurko ze strefą ładowania Asztali lámpa töltő felülettel Lampă de birou cu zonă de încărcare Настольная...
  • Página 2 User manual P. 4 Manuel d’utilisation P. 9 Manual del usuario P. 15 Manual do utilizador P. 21 Instrukcja użytkownika S. 26 Használati útmutató 32 o. Manual de utilizare P. 36 Руководство пользователя C. 41 Посібник користувача C. 47...
  • Página 4 TABLE OF CONTENTS: SAFETY INSTRUCTIONS P. 4 TECHNICAL SPECIFICATIONS P. 6 PRODUCT DESCRIPTION P. 7 P. 7 GUARANTEES P. 7 SAFETY INSTRUCTIONS Before using this product, carefully read these instructions and keep the user manual for future reference. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Página 5 Never pull the power plug out of sockets using the supply cord, or pull on the supply cord to manoeuvre the appliance. 19. Before plugging into the socket-outlet, ensure there is no dust or water on the power plug. Connect the supply cord's plug to an easily accessible socket to quickly disconnect the appliance from the mains supply in an emergency.
  • Página 6 Symbol explanation Direct current Alternating current Safety isolating transformer, Independent lighting short-circuit proof. auxiliary. For indoor use only. Read operator's manual. Rated maximum operating Rated maximum ambient temperature of the case of an temperature. adapter. This adapter is class II equipment. A certified class II adapter protects the structure against electric shock and other hazards and failures that may occur.
  • Página 7 PRODUCT DESCRIPTION Lamp head Lamp base Power button Lamp arm Colour temperature button Lamp head joint Timer button Wireless charging area Night light button USB port Brightness adjustment bar Power jack Operating WARNING: This product shall be connected only to the power supply unit provided by the manufacturer.
  • Página 8 Guarantee application procedure For the legal compliance guarantee Please consult your retailer for information and/or to refer to their GTCs (General Terms and Conditions of Sale). For the commercial guarantee Please go to the reception desk at your place of purchase with your proof of purchase (e.g. sales receipt), the product and the accessories it came with, and its original packaging, for all countries other than France.
  • Página 9 SOMMAIRE : CONSIGNES DE SÉCURITÉ P. 9 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES P. 11 DESCRIPTION DU PRODUIT P. 12 UTILISATION P. 12 GARANTIES P. 13 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d’utiliser cet accessoire, lisez attentivement ces instructions et conservez le manuel d’utilisation comme référence. Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé...
  • Página 10 qui pourrait provoquer une surchauffe. Ne pliez pas, n’étirez pas ou ne tirez pas le cordon d’alimentation pour éviter une décharge électrique. 17. Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre sur le bord, toucher des surfaces chaudes ou se nouer. Ne placez pas d’objets lourds sur le cordon d’alimentation, car ils pourraient l’endommager.
  • Página 11 Explication du symbole Courant continu Courant alternatif Transformateur d’isolement de sécurité, résistant aux courts- Éclairage indépendant auxiliaire. circuits. Pour un usage intérieur Lisez le manuel de l’utilisateur. uniquement. Température maximale Température ambiante maximale nominale de fonctionnement nominale. du boîtier d’un adaptateur. Cet adaptateur est un équipement de classe II.
  • Página 12 DESCRIPTION DU PRODUIT Tête de la lampe Pied de la lampe Bouton d'alimentation Bras de la lampe Bouton de température de couleur Joint de la tête de lampe Touche minuterie Zone de recharge sans fil Bouton d’éclairage de nuit Port USB Barre de réglage de la luminosité...
  • Página 13 GARANTIES Garanties et limites de responsabilité Les produits sont garantis pendant une durée de 36 mois à compter de la date d’achat ou de la date de livraison au domicile du client. Selon les pays, cette garantie se compose de 24 à...
  • Página 14 Le client doit faire son affaire personnelle de la sauvegarde régulière des données contenues sur son disque dur ou dans la mémoire interne de son appareil, et ce avant tout dépôt. Auchan ne peut être tenu pour responsable de la perte ou de la destruction de données stockées ni des dommages aux logiciels consécutifs notamment à...
  • Página 15 ÍNDICE: INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD P. 15 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS P. 17 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO P. 18 P. 18 GARANTÍAS P. 19 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Antes de usar este producto, lea atentamente estas instrucciones y conserve el manual del usuario para futuras consultas. En caso de que el cable de alimentación esté...
  • Página 16 provocar un sobrecalentamiento. No doble, estire ni tire del cable de alimentación para evitar una descarga eléctrica. 17. No deje que el cable eléctrico cuelgue por el borde, toque superficies calientes ni se enrede. No coloque un objeto pesado sobre el cable de alimentación ya que podría romperlo.
  • Página 17 Significado de los símbolos Corriente directa Corriente alterna Transformador de aislamiento Iluminación auxiliar de seguridad, a prueba de independiente. cortocircuitos. Solo para uso en interiores. Lea el manual del operador. Temperatura nominal de Temperatura ambiente nominal funcionamiento máxima de la máxima.
  • Página 18 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Cabezal de la lámpara Base de la lámpara Botón de encendido Brazo de la lámpara Botón de temperatura del color Articulación del cabezal de la Botón Temporizador lámpara Botón de iluminación nocturna Zona de carga inalámbrica Barra de ajuste de la intensidad Puerto USB de la luz Conector de alimentación...
  • Página 19 GARANTÍAS Garantías y límites de responsabilidad Los productos están garantizados durante 36 meses a partir de la fecha de compra o de entrega en el domicilio del cliente. Dependiendo del país, esta garantía consiste en 24 a 36 meses de garantía legal de conformidad. Para los países que gozan de una garantía legal de conformidad de 24 meses, al expirar esta garantía entra en vigor una garantía comercial complementaria de 12 meses.
  • Página 20 contenidos en su disco duro o en la memoria interna de su dispositivo antes de cualquier depósito. Alcampo no puede considerarse responsable de la pérdida o destrucción de los datos almacenados ni de los daños en el software que resulten, en particular, de un restablecimiento o una avería.
  • Página 21 ÍNDICE: INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA P. 21 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS P. 23 DESCRIÇÃO DO PRODUTO P. 24 UTILIZAÇÃO P. 24 GARANTIAS P. 24 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Antes de usar este produto, leia atentamente as presentes instruções e guarde o manual de instruções para consulta futura. Se o cabo de alimentação estiver danificado, este deve ser substituído pelo fabricante, pelo agente de serviço ou por pessoal igualmente qualificado, de modo a evitar perigos.
  • Página 22 isso pode causar sobreaquecimento. Não dobre, estique ou puxe o cabo de alimentação para evitar choques elétricos. 17. Não deixe o cabo de alimentação pendurado sobre arestas, a tocar em superfícies quentes, nem deixe que ganhe nós. Não coloque objetos pesados em cima do cabo de alimentação que possam danificá-lo.
  • Página 23 Explicação dos símbolos Corrente direta Corrente alternada Transformador com isolamento Iluminação auxiliar de segurança, à prova de curto- independente. circuito. Apenas para utilização no interior. Leia o manual do utilizador. Temperatura de funcionamento Temperatura ambiente máxima atribuída no caso de um máxima atribuída.
  • Página 24 DESCRIÇÃO DO PRODUTO Cabeça do candeeiro Base do candeeiro Botão de ligar/desligar Braço do candeeiro Botão de temperatura da cor União da cabeça do candeeiro Botão de temporizador Área de carregamento sem fios Botão da lâmpada de noite Porta USB Barra de ajuste de luminosidade Ficha de alimentação UTILIZAÇÃO...
  • Página 25 meses de garantia legal de conformidade. Para os países que não beneficiem de uma garantia legal de conformidade de 24 meses, entra em vigor uma garantia comercial de 12 meses após o termo da primeira garantia, e como complemento desta. Modalidades de acionamento das garantias Para a garantia legal de conformidade Convidamo-lo(a) a informar-se junto do seu distribuidor e/ou a consultar as CGV (Condições...
  • Página 26 SPIS TREŚCI: INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA S. 26 SPECYFIKACJA TECHNICZNA S. 28 OPIS PRODUKTU S. 29 OBSŁUGA S. 29 GWARANCJE S. 29 INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i zachować ją w celu skorzystania w przyszłości. Aby uniknąć zagrożenia w przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego, musi zostać...
  • Página 27 to prowadzić do przegrzania. Nie należy zginać, rozciągać ani ciągnąć za kabel zasilający, aby uniknąć porażenia prądem. 17. Nie wolno dopuścić, aby kabel zasilający zwisał z krawędzi, dotykał gorących powierzchni lub był zaplątany. Nie umieszczać na kablu zasilającym ciężkich przedmiotów, które mogłyby go uszkodzić. Nigdy nie należy wyciągać...
  • Página 28 Wyjaśnienie użytych symboli Prąd stały Prąd przemienny Transformator oddzielający, Niezależna lampa odporny na zwarcie pomocnicza. Wyłącznie do użytku Przeczytaj instrukcję wewnątrz budynków. obsługi. Maksymalna temperatura Maksymalna temperatura robocza obudowy zasilacza. otoczenia. Zasilacz spełnia normy urządzenia klasy II. Zasilacz atestowany jako klasa II chroni użytkownika przed porażeniem elektrycznym oraz innymi zagrożeniami i awariami, które mogą...
  • Página 29 OPIS PRODUKTU Głowica lampy Podstawa lampy Przycisk zasilania Ramię lampy Przycisk temperatury barwowej Przegub czaszy lampy Przycisk wyłącznika czasowego Pole ładowania bezprzewodowego Przycisk oświetlenia nocnego Gniazdo USB Pasek regulacji jasności Złącze zasilania OBSŁUGA Obsługa OSTRZEŻENIE: Produkt należy podłączać wyłącznie do zasilacza zapewnionego przez producenta.
  • Página 30 W krajach, w których obowiązuje 24-miesięczna prawna gwarancja zgodności, po wygaśnięciu pierwszej gwarancji wchodzi w życie 12-miesięczna gwarancja handlowa, stanowiąca uzupełnienie tej ostatniej. Warunki obowiązywania gwarancji W przypadku prawnej gwarancji zgodności Zachęcamy do zasięgnięcia informacji u dystrybutora i/lub zapoznania się z jego OWS (Ogólnymi Warunkami Sprzedaży).
  • Página 31 Auchan nie ponosi odpowiedzialności za utratę lub zniszczenie przechowywanych danych ani za uszkodzenia oprogramowania, w szczególności wynikające z przywrócenia parametrów fabrycznych lub awarii. Analogicznie producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za sprawdzenie, czy ze zwracanych produktów zostały wyjęte karty SIM/SD. Powyższe postanowienia w żaden sposób nie ograniczają ani nie eliminują: gwarancji prawnej, o której mowa powyżej oraz gwarancji handlowej producenta, jeśli jest udzielana (patrz karta gwarancyjna).
  • Página 32 TARTALOMJEGYZÉK: BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 32. o. 2. MŰSZAKI ADATOK 34. o. TERMÉKLEÍRÁS 35. o. 4. HASZNÁLAT 35. o. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A termék használata előtt olvassa el figyelmesen az alábbi utasításokat, és őrizze meg a használati útmutatót, mert később is szüksége lehet rá. Ha a tápkábel sérült, a balesetek elkerülése érdekében a gyártónak, az értékesítés utáni szervizszolgáltató...
  • Página 33 tárgyat a tápkábelre, amely megtörheti. A csatlakozódugaszt soha ne húzza ki a hálózati aljzatból a kábelénél fogva, és ne húzza a készüléket a tápkábelénél. 19. Mielőtt csatlakoztatja a csatlakozódugaszt a fali aljzatba, ellenőrizze, hogy nincs-e por vagy víz a csatlakozódugaszon. csatlakozódugaszt könnyen elérhető...
  • Página 34 A szimbólumok magyarázata Egyenáram Váltakozó áram Biztonsági leválasztó Független világító transzformátor, segédberendezés. rövidzárlatbiztos. Olvassa el a kezelési Kizárólag beltéri használatra. útmutatót. Adapterház névleges Névleges maximális maximális üzemi környezeti hőmérséklet. hőmérséklete. Ez az adapter II. osztályú berendezés. A tanúsított II. osztályú adapter védi a szerkezetet az áramütés és egyéb veszélyek és meghibásodások ellen.
  • Página 35 TERMÉKLEÍRÁS Lámpafej Lámpatalp Bekapcsológomb Lámpakar Színhőmérsékletgomb Lámpafej-csatlakozó Időzítőgomb Vezeték nélküli töltés területe Éjszakaifény-gomb USB aljzat Fényerősség-állító sáv Hálózati csatlakozó 4. HASZNÁLAT 4.1 Használat FIGYELMEZTETÉS: A termék a gyártó által biztosított tápegységhez csatlakoztatható. Illessze az adapter tápcsatlakozóját a lámpatalp hátsó oldalán található csatlakozóba. Ezután csatlakoztassa a másik végét az elektromos aljzatba.
  • Página 36 CUPRINS: INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ P. 36 SPECIFICAȚII TEHNICE P. 38 DESCRIEREA PRODUSULUI P. 39 UTILIZARE P. 39 GARANȚII P. 39 INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ Înainte de a folosi acest produs, citiți cu atenție aceste instrucțiuni și păstrați manualul pentru o utilizare ulterioară. Dacă...
  • Página 37 poate provoca supraîncălzirea. Nu îndoiți, nu întindeți și nu trageți cablul de alimentare pentru a evita electrocutarea. 17. Nu lăsați cablul de alimentare să atârne peste margine, să atingă suprafețe fierbinți sau să se încurce. Nu așezați un obiect greu pe cablul de alimentare, acesta ar putea să-l rupă.
  • Página 38 Explicarea simbolului Curent direct Curent alternativ Transformator de izolare Accesoriu independent de siguranță, rezistent la de iluminat. scurtcircuit. Citiți manualul de Doar pentru uz interior. utilizare. Temperatura nominală maximă Temperatura nominală de funcționare a carcasei unui ambiantă maximă. adaptor. Acest adaptor este un echipament din clasa II. Un adaptor certificat din clasa II protejează...
  • Página 39 DESCRIEREA PRODUSULUI Capul lămpii Baza lămpii Butonul de pornire Brațul lămpii Buton temperatură de culoare Articulație cap lampă Buton cronometru Zona de încărcare wireless Buton lumină de noapte (veghe) Port USB Bara de reglare a luminozității Mufa de alimentare UTILIZARE Modul de funcționare AVERTIZARE: Acest produs trebuie conectat numai la unitatea de alimentare cu energie electrică...
  • Página 40 garanții și în plus față de aceasta intră în vigoare o garanție comercială de 12 luni. Modalităţi de punere în aplicare a garanţiei Pentru garanția juridică a conformității Vă invităm să vă adresați distribuitorului dvs. pentru mai multe informații și/sau să consultați condițiile generale de vânzare (CGV) ale acestuia.
  • Página 41 СОДЕРЖАНИЕ: ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ C. 41 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ C. 44 ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ C. 44 ЭКСПЛУАТАЦИЯ C. 44 ГАРАНТИИ C. 45 ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Перед использованием этого изделия внимательно прочтите инструкции ниже и сохраните руководство пользователя для дальнейшего использования. Если шнур питания поврежден, то во избежание опасности он должен быть...
  • Página 42 подключайте прибор к электросети при свернутом шнуре питания — это может вызвать перегрев. Во избежание поражения электрическим током не перегибайте, не растягивайте и не тяните за шнур питания. 17. Следите за тем, чтобы шнур питания не свисал с края, не касался горячих...
  • Página 43 использованию материальных ресурсов. Чтобы вернуть отработавшее устройство, обратитесь в пункт возврата и сбора или к розничному торговцу, у которого было приобретено изделие. Они передадут изделие на экологически безопасную переработку. Условные обозначения Постоянный ток Переменный ток Безопасный изолирующий Независимый трансформатор, пускорегулирующий защищающий...
  • Página 44 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Входное напряжение и частота 100–240 В~, 50/60 Гц Номинальная мощность (порт USB) 5 В 1 А Беспроводной выход 9 В 1.1 А Беспроводная зарядка 10 Вт Диапазон частот 110–148 кГц Мощность передачи -11,72 дБмкА/м на расстоянии 10 м Версия...
  • Página 45 Нажмите кнопку , чтобы включить или отключить таймер. (по умолчанию: 60 минут). Нажмите кнопку , чтобы включить или отключить режим ночника. Беспроводная зарядка Если мобильный телефон или иное мобильное устройство поддерживает функцию беспроводной зарядки Qi, то он начнет автоматически заряжаться при размещении в...
  • Página 46 Отремонтированные и замененные изделия могут содержать как новые, так и бывшие в употреблении компоненты и технические принадлежности. Исключения из покрытия коммерческой гарантии: • Повреждения или проблемы, вызванные неправильным использованием, несчастным случаем, модификацией или подключением к сети с несоответствующими параметрами силы тока или напряжения. •...
  • Página 47 ЗМІСТ: ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ C. 47 ТЕХНІЧНІ СПЕЦИФІКАЦІЇ C. 49 ОПИС ПРИСТРОЮ C. 49 ВИКОРИСТАННЯ C. 49 ГАРАНТІЇ C. 50 ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Перед використанням цього пристрою уважно ознайомтеся з цими інструкціями та зберігайте цей посібник користувача для використання в майбутньому. Щоб...
  • Página 48 Щоб швидко відключити пристрій від електромережі у випадку надзвичайної ситуації, під’єднуйте його легко доступної розетки. 21. З міркувань безпеки рекомендується підключати пилосос до призначеної для нього розетки в спеціально виділеному контурі, окремо від інших приладів. Якщо електричний контур перевантажено іншими приладами, пилосос може не...
  • Página 49 ТЕХНІЧНІ СПЕЦИФІКАЦІЇ Напруга й частота на вході 100 – 240 В~, 50/60 Гц Номінальна вихідна потужність USB 5 В 1 А Безпроводовий вихід 9 В 1.1 А Бездротове заряджання 10 Вт Діапазон частот 110 - 148 кГц Потужність передачі -11,72 дБмкА/м @ 10 м Варіант...
  • Página 50 Щоб увімкнути або вимкнути функцію «Таймер», натисніть кнопку. (За замовчуванням: 60 хвилин). Щоб увімкнути або вимкнути нічник, натисніть кнопку. Бездротове заряджання Якщо ваш мобільний телефон або будь-який мобільний пристрій має функцію бездротового заряджання стандарту Qi і ви його покладете на зону бездротового заряджання, він...
  • Página 51 • Пошкодження або проблеми, спричинені неналежним використанням пристрою, нещасним випадком, модифікацією або підключенням пристрою до електричної мережі з невідповідною силою струму або напругою. • Використання або зберігання пристрою в умовах, що можуть призвести до виникнення шкідливих наслідків (окислення, корозія), неналежне використання енергії, недотримання...
  • Página 52 600128722 600128723 DL064W...