7. Reemplazo de la batería de botón de metal de litio
El reloj se suministra con una batería de botón de metal de litio (tipo CR2032 con clasificación de 3 V CC y 230 mAh).
Desconecte el transformador y retírelo. La batería se puede reemplazar en cuatro pasos.
a) Afloje la cubierta (A) en dirección contraria a las manecillas del reloj y apártela.
b) Presione hacia abajo el resorte (C) ubicado en el soporte de la batería (B) y retire la batería.
c) Coloque una batería nueva; para ello, empújela hacia dentro del soporte de la batería. Asegúrese de que el ánodo
con la marca + apunte hacia el exterior.
d) Atornille la tapa (A) completamente al soporte de la batería en dirección de las manecillas del reloj para
impermeabilizar.
A
NOTE:
The display and LED indicator lights auto shutdown occurs after approximately 120 seconds. Press any button to
turn on.
NOTA:
El apagado automático de la pantalla y las luces del indicador LED se produce después de aproximadamente 120
segundos. Presione cualquier botón para encenderlas.
NOTE:
To restore the transformer to its original factory settings, press both UP and DOWN and hold on 3 seconds. The
display shows 00:00 and the transformer is now restored to factory settings.
NOTA:
Para restaurar el transformador a la configuración original de fábrica, presione arriba y abajo, y mantenga presionado
durante 3 segundos. La pantalla muestra 00:00 y el transformado r ahora está restablecido a la configuración de fábrica.
NOTE:
If the local time is not set, the TIME ON/OFF MODE and PHOTO EYE ON TIMER OFF MODE will not work.
NOTA:
Si no se configura la hora local, no funcionarán los modos TIME ON/OFF MODE (Modo activación/desactivación
de la hora) y PHOTO EYE ON TIMER OFF MODE (Modo sensor fotoeléctrico activado/temporizador desactivado).
NOTE:
This transformer automatically detects the AC 12V load of the power output function. It will only operate when
the attached lighting fixtures light up. If no lighting fixtures are connected, or attached lighting fixtures do not light up, the
transformer will have no power output.
NOTA:
este bloque de alimentación detecta automáticamente la carga de CA de 12V de la función de salida de
alimentación. Solo funcionará cuando se enciendan las lámparas conectadas. Si no hay ninguna lámpara conectada o las
que lo están no se encienden, el bloque de alimentación no tendrá salida de alimentación.
To test the photoeye during the day, plug the transformer (A) into a 120-volt covered GFCI outlet and use the cloth to
completely cover the photoeye. Switch the MENU into PHOTOEYE AUTO ON/OFF, making sure the photoeye is completely
covered, and the lighting will turn on. When you remove the cloth from the photoeye, and the photoeye senses direct sunlight,
the light will turn off (within 10 minutes, after that there will be a 40- ~ 60-second delay). The proper area for the transformer
(A) is an area where the photoeye can sense direct sunlight. This is needed so the photoeye cable feature works
properly. If the photoeye cable cannot sense direct sunlight, the lights may not turn on and off properly.
Para probar el sensor fotoeléctrico durante el día, enchufe el transformador (A) en un enchufe GFCI cubierto de
120 voltios y use el paño para cubrir completamente el sensor fotoeléctrico. Cambie el MENU a PHOTOEYE AUTO ON/OFF
asegurándose de que el sensor fotoeléctrico esté completamente cubierto y las luces se encenderán. Cuando retire el
paño negro del la sensor fotoeléctrico, y este detecte luz solar directa, se apagará la luz (luego de 10 minutos, habrá un
retraso de 40 a 60 segundos). El área adecuada para el transformador (A) es un área donde el sensor fotoeléctrico
pueda detectar luz solar directa. Esto es necesario para que la característica del sensor fotoeléctrico funcione
adecuadamente. Si el sensor fotoeléctrico no puede detectar luz solar directa, es posible que las lámparas no se enciendan
ni apaguen correctamente.
CARE AND MAINTENANCE/ CUIDADO Y MANTENIMIENTO
● Before attempting to clean the transformer, disconnect the power by unplugging.
●
T
o
c
e l
a
n
h t
e
transformer
●
DO NOT use any cleaners with chemicals, solvents, or harsh abrasives as damage to the transformer may occur.
● Periodically check the screws connecting the cable to the transformer terminals to make sure they are tightly secured to
prevent overheating.
CAUTION: A loose wire increases the risk of fire; tighten all connections securely.
● Antes de intentar limpiar el transformador, desconecte la alimentación al desenchufar
● Para limpiar el transformador, use un paño limpio seco o levemente húmedo.
●
NO utilice limpiadores con químicos, solventes ni abrasivos fuertes, ya que pueden dañar el transformador.
●
Verifique periódicamente que los tornillos que conectan el cable a los terminales del transformador estén bien
firmes para evitar sobrecalentamiento.
PRECAUCIÓN: un cable suelto aumenta el riesgo de incendio; apriete todas las conexiones con firmeza.
B
C
D
,
u
s
e
a
d
y r
r o
s
g i l
h
y l t
d
a
m
B
E
p
e
n
e
d
c
e l
a
n
l c
t o
. h
11
A