Página 2
INDE X Deutsch English Français Italiano Español Nederlands Dansk Čeština Magyar Polski Română...
Página 3
Deutsch 4063726007773 Bedienungsanleitung Inhalt Lieferumfang ................... 4 Allgemeine Sicherheitshinweise ............4 Erläuterungen der Symbole am Gerät ..........5 Bedienelemente ................6 Technische Daten ................7 Bedienung ..................8 Instandhaltung ................9 Gewährleistung und Ersatzteile............9...
Página 4
Deutsch 1. Lieferumfang Bitte überprüfen Sie nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Transportbeschädigungen und Vollständigkeit. Messgerät Bedienungsanleitung 2. Allgemeine Sicherheitshinweise Um eine sichere Benutzung des Gerätes zu gewährleisten, befolgen Sie bitte alle Sicherheits- und Bedienungshinweise in dieser Anleitung. • Stellen Sie vor Verwendung des Gerätes sicher, dass das es unbeschädigt ist und einwandfrei funktioniert.
Página 5
Deutsch • Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, entfernen Sie die Batterie. • Halten Sie das Gerät stets sauber und trocken. • Führen Sie bei jeder Inbetriebnahme einen Funktionstest durch. • Wenn das Gerät modifiziert oder verändert wird, ist die Betriebssicherheit nicht länger gewährleistet.
Página 7
Deutsch 5. Technische Daten Anzeige LEDs Bereich 12 bis 1000 V (50 / 60 Hz) Kategorie CAT III - 1000 V max. Spannung gegen Erde 1000 V AC Stromversorgung 2 x 1,5 V (AAA) Batterie(n) Betriebsbedingungen 0º C bis 50º C Seehöhe max.
Página 8
Deutsch 6. Bedienung Beachten Sie unbedingt die Allgemeinen Sicherheitshinweise. (Kapitel 3) Spannungsmessung Schalten Sie das Gerät ein. (Taste 3) Halten Sie die Spitze des Spannugsprüfers so dicht wie möglich an eine Steckdose oder an ein Kabel. Wenn das Gerät ein Wechselspannungssignal erkennt, blinkt die LED in der Spitze entsprechend der Höhe der Wechselspannung.
Página 9
Deutsch 7. Instandhaltung Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von qualifizierten Fachleuten ausgeführt werden. Austauschen der Batterie(n) Wenn das Gerät beim Funktionstest nicht reagiert, ersetzen Sie die Batterien. Öffnen Sie das Batteriefach. (5) Ersetzen Sie die verbrauchte Batterie durch eine neue - beachten Sie die richtige Polarität! Schließen Sie das Batteriefach wieder.
Página 10
Deutsch Gewähr- Fehlerbeschreibung Ursache Lösung leistung Gerät lässt sich Batterie leer Batterie nicht einschalten, bzw. nicht tauschen NEIN keine Anzeige am oder falsch bzw. korrekt Display eingesetzt einsetzen Messung ungenau Batterie Batterie NEIN schwach tauschen Messung im Sicherung Sicherung Strombereich (A=/ defekt tauschen A~) funktioniert...
Página 11
Deutsch (passiert nur durch Überlastung oder Kurzschluss in Folge einer Fehlbedienung) Gewährleistungfrist: 2 Jahre nach Kaufdatum (siehe Datum Kaufbeleg) mit Umkehr der Beweislast nach 6 Monaten. Änderungen in Folge der technischen Entwicklung, sowie Irrtum und Druckfehler vorbehalten. Wuppertal, 12 – 2022 EDE-Platz 1 42389 Wuppertal Germany...
Página 12
English 4063726007773 Manual Contents Scope of delivery ................13 Safety Instructions................. 13 Symbols Description ..............14 Control elements ................15 General Specifications ..............16 Operating Instructions ..............17 Maintenance ................. 18 Guarantee and Spare Parts ............18...
Página 13
English 1. Scope of delivery After unpacking please check the package contents for transport damage and completeness. Measurement device Operating manual 2. Safety Instructions To ensure the safe use of the device, please follow all the safety and operating instructions given in this manual. •...
Página 14
English • Remove the battery if the device is not used for a long time. • Always keep the device clean and dry. • Perform a functional test each time the voltage tester is commissioned. • If changes or modifications are made to the device, the operational safety is no longer guaranteed and the warranty becomes void.
Página 15
English 4. Control elements Voltage Tester (Sensor) LED-Display Power button Voltage Tester Power button LED-Torch light Screw cap (Battery compartment) Point Illumination (LED-Torch light)
Página 16
English 5. General Specifications Display LEDs Range 12 to 1000 V (50 / 60 Hz) Category CAT III - 1000 V max. voltage to earth 1000 V AC Power supply 2 x 1,5 V (AAA) Battery(s) Operating conditions 0º C to 50º C Altitude max.
Página 17
English 6. Operating Instructions Be aware of the Safety Instructions. (chapter 3) Voltage measurement Switch on the device. (button 3) Hold the tip of the voltage tester as close as possible to a power outlet or cable. When the device detects an AC voltage signal, the LED in the tip flashes according to the height of the AC voltage.
Página 18
English 7. Maintenance Only authorized service technicians may repair the instrument. Changing the battery(s) If the device does not respond during the function test replace the battery. Open the battery compartment. (5) Replace the spent battery with a new one - note the correct polarity Close the battery compartment.
Página 19
English Errordescription Cause Solution Warranty Device cannot Battery empty Replace the be switched on, or not or battery or no indication on incorrectly insert it the display inserted correctly Measurement Low battery Replace the inaccurate battery Measurement Fuse defective Replace the in the current fuse range (A=/ A~)
Página 20
English (only happens due to overload or short circuit as a result of incorrect operation) Warranty period: 2 years after date of purchase (see date proof of purchase) with reversal of the burden of proof after 6 months. Changes as a result of technical development, as well as errors and printing errors reserved.
Página 21
Français 4063726007773 Manuel d'instructions Contenu Contenu de la livraison ..............22 Consignes générales de sécurité ........... 22 Explications des symboles figurant sur l’appareil ......23 Eléments de commande ..............24 Caractéristiques techniques ............25 Utilisation ..................26 Maintenance ................. 27...
Página 22
Français 1. Contenu de la livraison Veuillez vérifier au déballage de votre commande qu'elle n'a pas subi de dommages et qu'elle est bien complète.Veuillez vérifier au déballage de votre commande qu'elle n'a pas subi de dommages et qu'elle est bien complète. Appareil de mesure Manuel d'instructions 2.
Página 23
Français • Toujours garder l'appareil propre et sec. • Effectuez un test fonctionnel chaque fois que le testeur de tension est commandé. • La sécurité de fonctionnement de l'appareil ne sera plus garantie en cas de modification de l’appareil. Et les droits de garantie expireront. 3.
Página 24
Français 4. Eléments de commande Testeur de tension (Capteur) LED-Affichage Bouton marche/arrêt Testeur de tension Bouton marche/arrêt LED-Lampe de poche Bouchon à vis (Compartiment à piles) Illumination ponctuelle (LED-Lampe de poche)
Página 25
Français 5. Caractéristiques techniques Affichage LEDs Plage 12 à 1000 V (50 / 60 Hz) Catégorie CAT III - 1000 V tension max. contre terre 1000 V AC Alimentation électrique 2 x 1,5 V (AAA) Pile(s) Conditions d'exploitation 0º C à 50º C Altitude max.
Página 26
Français 6. Utilisation Soyez conscient des remarques de sécurité générale. (Chapitre 3) Mesure de tension Allumez l'appareil. (Bouton 3) Tenez la pointe du testeur de tension aussi près que possible d'une prise de courant ou d'un câble. Lorsque l’appareil détecte un signal de tension AC, la LED dans la pointe clignote en fonction de la hauteur de la tension AC.
Página 27
Français 7. Maintenance Les réparations de cet appareil doivent être uniquement réalisées par des personnels spécialisés et qualifiés. Remplacement de la/des pile/s Si l'appareil ne répond pas pendant le test de la fonction de remplacer la pile. Ouvrez le compartiment à piles. (5) Remplacez la batterie épuisée par une nouvelle-Notez la polarité...
Página 28
Français Erreurdescription Cause Solution Garantie L’appareil ne Batterie vide Remplacez la peut pas être ou non ou pile ou allumé, aucune mal insérée insérez-la indication sur correctement l’écran Mesure inexacte Batterie faible Remplacez la batterie La mesure dans Fusible Remplacez le la plage de défectueux fusible...
Página 29
Français (ne se produit qu’en raison d’une surcharge ou d’un court-circuit résultant d’un fonctionnement incorrect) Période de garantie: 2 ans après la date d’achat (voir date preuve d’achat) avec renversement de la charge de la preuve après 6 mois. Les modifications résultant de l’évolution technique, ainsi que l’erreur et les erreurs d’impression sont réservées.
Página 30
Italiano 4063726007773 Istruzioni per l’uso Contenuto Dotazione di fornitura ..............31 Avvertenze generali per la sicurezza ..........31 Spiegazione dei simboli sull’apparecchio ........32 Elementi di comando ..............33 Specifiche tecniche ................ 34 Uso ....................35 Manutenzione in efficienza ............36...
Página 31
Italiano 1. Dotazione di fornitura Dopo aver aperto l’imballo verificare l'eventuale presenza di danni da trasporto e la completezza della dotazione di fornitura. Dispositivo Istruzioni per l’uso 2. Avvertenze generali per la sicurezza Per garantire un uso sicuro dell’apparecchio seguire tutte le avvertenze per la sicurezza e per l’uso contenute nel presente manuale.
Página 32
Italiano • Eseguire un test funzionale ogni volta che viene commissionato il tester di tensione. • Se si modifica o altera l’apparecchio, non è più garantita la sicurezza operativa. Inoltre si annullano tutti i diritti di garanzia e prestazione della garanzia.
Página 33
Italiano 4. Elementi di comando Tester di tensione (Sensore) LED-Indicatore Interruttore ON/OFF Tester di tensione Interruttore ON/OFF LED-Torcia elettrica Tappo a vite (Vano batterie) Illuminazione puntiforme (LED-Torcia elettrica)
Página 34
Italiano 5. Specifiche tecniche Indicatore LEDs Campo 12 a 1000 V (50 / 60 Hz) Categoria CAT III - 1000 V tensione massima verso terra 1000 V AC Alimentazione di corrente 2 x 1,5 V (AAA) Batteria(e) Condizioni operative 0º C a 50º C Altitudine max.
Página 35
Italiano 6. Uso Attenzione alle avvertenze generali per la sicurezza. (Capitolo 3) Misura di tensione Accendere il dispositivo. (Tasto 3) Tenere la punta del tester di tensione il più vicino possibile a una presa di corrente o un cavo. Quando il dispositivo rileva un segnale di tensione AC, il LED nella punta lampeggia in base all'altezza della tensione AC.
Página 36
Italiano 7. Manutenzione in efficienza Le riparazioni a questo apparecchio devono essere eseguite esclusivamente da personale specializzato qualificato. Sostituzione della batteria(e) Se il dispositivo non risponde durante la prova di funzionamento sostituire la batteria. Aprire il vano batterie. (5) Sostituire la batteria esaurita con una nuova - nota la polarità corretta Richiudere il vano batteria.
Página 37
Italiano Descrizione Causa Soluzione Garanzia dell'errore Il dispositivo Batteria Sostituire la non può scarica o no o batteria o essere acceso, inserita in inserirla nessuna modo errato correttamente indicazione sul display Misurazione Batteria Sostituire la imprecisa scarica batteria La misurazione Fusibile Sostituire il nell'intervallo...
Página 38
Italiano (si verifica solo a causa di sovraccarico o cortocircuito a causa di un funzionamento errato) Periodo di garanzia: 2 anni dopo la data di acquisto (vedi data prova di acquisto) con inversione dell'onere della prova dopo 6 mesi. Modifiche a seguito dello sviluppo tecnico, nonché...
Página 39
Español 4063726007773 Manual de instrucciones Contenido Volumen de suministro ..............40 Indicaciones generales de seguridad ..........40 Explicación de los símbolos del dispositivo ........41 Elementos de control ..............42 Datos técnicos ................43 Manejo ..................44 Conservación ................. 45...
Página 40
Español 1. Volumen de suministro Compruebe el volumen de suministro después de desembalarlo para verificar su integridad y posibles daños de transporte. El dispositivo de medición Manual de instrucciones 2. Indicaciones generales de seguridad Para garantizar una utilización segura del dispositivo, cumpla todas las indicaciones de seguridad y de manejo de este manual.
Página 41
Español • Realice una prueba funcional cada vez que se encargará el comprobador de tensión. • Si se modifica el dispositivo, ya no se puede garantizar la seguridad de funcionamiento. Además, se anulan todos los derechos de garantía. 3. Explicación de los símbolos del dispositivo Cumplimiento de la Directiva CE de baja tensión (EN-61010) ¡Lea el manual del usuario! Peligro.
Página 42
Español 4. Elementos de control Probador de voltaje (Sensor) LED-Indicación Interruptor on/off Probador de voltaje Interruptor on/off LED-Linterna Tapón de rosca (Compartimiento de la batería) Iluminación del punto (LED-Linterna)
Página 43
Español 5. Datos técnicos Indicación LEDs Rango 12 a 1000 V (50 / 60 Hz) Categoría CAT III - 1000 V tensión máxima contra tierra 1000 V AC Suministro de corriente 2 x 1,5 V (AAA) Batería(s) Condiciones de funcionamiento 0º...
Página 44
Español 6. Manejo Tenga en cuenta las indicaciones generales de seguridad. (Capítulo 3) Medida del voltaje Encienda el dispositivo. (Botón 3) Sujete la punta del probador de voltaje lo más cerca posible de una toma de corriente o cable. Cuando el dispositivo detecta una señal de voltaje de CA, el LED de la punta parpadea de acuerdo con la altura de la tensión de CA.
Página 45
Español 7. Conservación La reparaciones en este dispositivo solamente debe realizarlas personal especializado. Cambio de batería(s) Si el dispositivo no responde durante la prueba de la función reemplazar la batería. Abra el compartimento de la batería. (5) Reemplace la batería gastada por una nueva - nota la polaridad correcta Vuelva a cerrar el compartimento de la batería.
Página 46
Español Descripción Causa Solución Garantía del error El dispositivo Batería vacía o Reemplace la no se puede no o insertada batería o encender, no incorrectamente insértela hay indicación correctamente en la pantalla Medición Batería baja Reemplace la inexacta batería La medición Fusible Reemplace el en el rango de...
Página 47
Español (solo ocurre debido a sobrecarga o cortocircuito como resultado de un funcionamiento incorrecto) Período de garantía: 2 años después de la fecha de compra (ver fecha de comprobante de compra) con inversión de la carga de la prueba después de 6 meses. Cambios como resultado del desarrollo técnico, así...
Página 48
Nederlands 4063726007773 Gebruiksaanwijzing Inhoud Levering ..................49 Algemene veiligheidsrichtlijnen ............ 49 Uitleg van de symbolen aan het toestel ........50 Bedieningselementen ..............51 Technische gegevens ..............52 Bediening ..................53 Onderhoud ..................54 Garantie en reserveonderdelen ............ 54...
Página 49
Nederlands 1. Levering Gelieve de inhoud van de levering na het uitpakken op transportschade en volledigheid te controleren.Gelieve de inhoud van de levering na het uitpakken op transportschade en volledigheid te controleren. Apparaat Gebruiksaanwijzing 2. Algemene veiligheidsrichtlijnen Om een veilig gebruik van het toestel te garanderen, gelieve alle veiligheids- en gebruiksmaatregelen in deze handleiding op te volgen.
Página 50
Nederlands • Voer een functionele test elke keer dat de spanning tester wordt in opdracht. • Als het toestel aangepast of gewijzigd wordt, is de betrouwbaarheid niet langer gegarandeerd. Bovendien vervallen alle garantie- aansprakelijkheidsvorderingen. 3. Uitleg van de symbolen aan het toestel Overeenstemming met de EU-laagspanningsrichtlijn (EN- 61010) Lees de gebruikershandleiding!
Página 51
Nederlands 4. Bedieningselementen Voltage tester (Sensor) LED-Weergave In-/Uitschakelaar Voltage tester In-/Uitschakelaar LED-Zaklamp Schroefdop (Batterijcompartiment) Punt verlichting (LED-Zaklamp)
Página 52
Nederlands 5. Technische gegevens Weergave LEDs Bereik 12 naar 1000 V (50 / 60 Hz) Categorie CAT III - 1000 V max. spanning tegen aarding 1000 V AC Stroomvoorziening 2 x 1,5 V (AAA) Batterij(en) Bedrijfsvoorwaarden 0º C naar 50º C Hoogte max.
Página 53
Nederlands 6. Bediening Let op de algemene veiligheidsrichtlijnen. (Hoofdstuk 3) Voltage meting Schakel het apparaat in. (Knop 3) Houd de punt van de spanningstester zo dicht mogelijk bij een stopcontact of kabel. Wanneer de het apparaat een wisselstroomspanningssignaal detecteert, knippert de LED in de tip afhankelijk van de hoogte van de wisselspanning. (laag, gemiddeld, hoog) Tegelijkertijd hoort u drie verschillende alarmsignalen.
Página 54
Nederlands 7. Onderhoud Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door gekwalificeerde vakmensen worden uitgevoerd. De batterij(en) vervangen Als het apparaat reageert niet tijdens de functie te testen de batterij vervangen. Open het batterijvak. (5) Vervang de gebruikte batterij door een nieuwe - Let op de juiste polariteit Sluit het batterijvak weer.
Página 55
Nederlands Foutbeschrijving Oorzaak Oplossing Garantie Apparaat kan Batterij leeg of Vervang de niet worden niet of batterij of ingeschakeld, verkeerd plaats deze op geen indicatie geplaatst de juiste op het display manier Meting Batterij bijna Vervang de onnauwkeurig leeg batterij Meting in het Zekering Vervang de...
Página 56
Nederlands Wijzigingen als gevolg van technische ontwikkeling, evenals fouten en drukfouten voorbehouden. Wuppertal, 12 – 2022 EDE-Platz 1 42389 Wuppertal Germany +49 202/60 96 0...
Página 57
Dansk 4063726007773 Betjeningsvejledning Indhold Omfang af levering ................ 58 Generelle sikkerhedsinstruktioner ..........58 Forklaringer af symbolerne på enheden ........59 Kontrol ..................60 Teknisk Specifikationer ..............61 Betjening ..................62 Vedligeholdelse ................63 Garanti og reservedele ..............63...
Página 58
Dansk 1. Omfang af levering Efter udpakning skal du kontrollere leveringsomfanget for transportskader og fuldstændighed. Sporvidde Betjeningsvejledning 2. Generelle sikkerhedsinstruktioner For at sikre sikker brug af enheden skal du følge alle sikkerheds- og betjeningsvejledninger i denne vejledning. • Før du bruger enheden, skal du sørge for, at den er ubeskadiget og fungerer korrekt.
Página 59
Dansk • Udfør en funktionstest hver gang den er Idriftsættelse. • Hvis enheden modificeres eller ændres, er driftssikkerheden ikke længere garanteret. Derudover udløber alle garanti- og garantikrav. 3. Forklaringer af symbolerne på enheden Overholdelse af EU's lavspændingsdirektiv (EN-61010) Læs brugervejledningen! Fare! Overhold instruktionerne i betjeningsvejledningen! Enheden er beregnet til målinger i bygningsinstallationen.
Página 60
Dansk 4. Kontrol Spænding Tester (Sensor) LED-Vise Tænd/sluk-knap Spænding Tester Tænd/sluk-knap LED-Lommelygte Skruelåg (Batteri) Belysning af målepunkter (LED-Lommelygte)
Página 61
Dansk 5. Teknisk Specifikationer Vise LEDs Interval 12 indtil 1000 V (50 / 60 Hz) Kategori (anvendelsesområde) CAT III - 1000 V max. spænding til jorden 1000 V AC Strømforsyning 2 x 1,5 V (AAA) Batteri(er) Operationbetingelser 0º C indtil 50º C Højde over havets overflade max.
Página 62
Dansk 6. Betjening Sørg for at følge de generelle sikkerhedsinstruktioner. (Kapitel 3) Spændingsmåling Tænd for enheden. (Knap 3) Hold spidsen af spændingstesteren så tæt som muligt på en stikkontakt eller et kabel. Når apparaat registrerer et vekselstrømsspændingssignal, blinker LED'en i toppen i henhold til niveauet for vekselstrømsspænding.
Página 63
Dansk 7. Vedligeholdelse Reparationer af denne enhed må kun udføres af kvalificerede fagfolk. Udskiftning af batteri(er) Hvis enheden ikke reagerer under funktionstesten, skal du udskifte batterierne. Åbn batterirummet. (5) Udskift det brugte batteri med et nyt - vær opmærksom på den korrekte polaritet! Tilslut batterirummet igen.
Página 64
Dansk Fejlbeskrivelse Årsag Løsning Garanti Enheden kan Batteriet tomt Udskift batteriet, ikke tændes, eller ej eller eller indsæt det ingen forkert indsat korrekt indikation på displayet Måling Lavt Udskift batteriet unøjagtig batteriniveau Måling i det Sikring defekt Udskift sikringen aktuelle område (A = / A ~) virker ikke, på...
Página 65
Dansk ændringer som følge af den tekniske udvikling samt fejl og trykfejl forbeholdes. Wuppertal, 12 – 2022 EDE-Platz 1 42389 Wuppertal Germany +49 202/60 96 0...
Página 66
Čeština 4063726007773 Návod k obsluze Obsah Rozsah dodávky ................67 Všeobecné bezpečnostní pokyny ..........67 Vysvětlení symbolů na přístroji ............. 68 Ovládací prvky ................69 Technické údaje ................70 Obsluha ..................71 Údržba ................... 72 Záruka a náhradní díly ..............72...
Página 67
Čeština 1. Rozsah dodávky Po vybalení zkontrolujte prosím rozsah dodávky z hlediska poškození při přepravě a kompletnosti. Měřicí přístroj Návod k obsluze 2. Všeobecné bezpečnostní pokyny K zaručení bezpečného používání přístroje, dodržujte prosím všechny bezpečnostní pokyny a pokyny k obsluze, uvedené v tomto návodu. •...
Página 68
Čeština • Proveďte funkční zkoušku pokaždé, když je Tester napětí uveden do provozu. • Pokud se na přístroji provedou úpravy nebo změny, není již zaručena provozní bezpečnost. K tomu zaniká veškeré ručení a záruční nároky. 3. Vysvětlení symbolů na přístroji Shoda se směrnicí...
Página 69
Čeština 4. Ovládací prvky Tester napětí (Senzor) LED-Indikace Spínač Zap/Vyp Tester napětí Spínač Zap/Vyp LED-Svítilna Šroubovací uzávěr (Prostor pro baterie) Bodové osvětlení (LED-Svítilna)
Página 70
Čeština 5. Technické údaje Indikace LEDs Rozsahy 12 na 1000 V (50 / 60 Hz) Kategorie CAT III - 1000 V max. napětí proti zemi 1000 V AC Napájení proudem 2 x 1,5 V (AAA) Baterie Provozní podmínky 0º C na 50º C Nadmořská...
Página 71
Čeština 6. Obsluha Uvědomte si všeobecné bezpečnostní pokyny. (Kapitola 3) Měření napětí Zapněte zařízení. (Tlačítko 3) Držte hrot tester napětí co nejblíže k elektrické zásuvce nebo kabelu. Když zařízení detekuje signál střídavého napětí, LED v špičce bliká podle výšky střídavého napětí. (nízká, střední, vysoká) Současně uslyšíte tři různé poplašné...
Página 72
Čeština 7. Údržba Opravy tohoto přístroje smí zásadně provést pouze kvalifikovaný odborný personál. Výměna baterií V případě, že zařízení neodpovídá za funkční test vyměnit baterii. Otevřete přihrádku na baterie. (5) VyMěňte vybitou baterii za novou – Poznamenejte si správnou polaritu Přihrádku na baterie opět uzavřete.
Página 73
Čeština Popis chyby Příčina Řešení Záruka Zařízení nelze Baterie je Vyměňte zapnout, na prázdná nebo baterii nebo ji displeji není není nebo vložte správně žádná indikace vložena nesprávně Měření je Slabá baterie Vyměňte nepřesné baterii Měření v Vadná pojistka Vyměňte aktuálním pojistku rozsahu (A=/...
Página 74
Čeština (dochází pouze v důsledku přetížení nebo zkratu v důsledku nesprávné funkce) Záruční doba: 2 roky od data nákupu (viz datum dokladu o koupi) s obrácením důkazního břemene po 6 měsících. Změny v důsledku technického vývoje, chyby a chyby tisku vyhrazeny. Wuppertal, 12 –...
Página 75
Magyar 4063726007773 Használati útmutató Tartalom Szállítmány tartalma ..............76 Általános biztonsági útmutatások ..........76 A készüléken lévő szimbólumok magyarázata ....... 77 Kezelőelemek ................78 Műszaki adatok ................79 Kezelés ..................80 Karbantartás .................. 81 Garancia és pótalkatrészek ............81...
Página 76
Magyar 1. Szállítmány tartalma Kérjük ellenőrizze a szállítmány szállítás közben bekövetkezett sérüléseit, és teljességét a kicsomagolás után.Kérjük ellenőrizze a szállítmány szállítás közben bekövetkezett sérüléseit, és teljességét a kicsomagolás után. Mérőkészülék Használati útmutató 2. Általános biztonsági útmutatások A gép biztonságos használatának biztosítása érdekében kérjük, hogy kövesse valamennyi biztonsági- és kezelési útmutatást jelen útmutatóban.
Página 77
Magyar • Végezzünk el egy funkcionális vizsgálatot minden alkalommal, amikor a feszültség teszter megbízást. • Ha a készülék módosítva, vagy változtatva lett, az üzembiztonság már nem biztosított. Ezenfelül megszűnik minden garanciális- és szavatossági igény. 3. A készüléken lévő szimbólumok magyarázata Egyezik az EU kisfeszültségű...
Página 79
Magyar 5. Műszaki adatok Kijelző LEDs Terület 12 a 1000 V (50 / 60 Hz) Kategória CAT III - 1000 V max. földdel szembeni feszültség 1000 V AC Áramellátás 2 x 1,5 V (AAA) Elem(ek) Üzemelési feltételek 0º C a 50º C Tengerszint feletti magasság max.
Página 80
Magyar 6. Kezelés Tartsa be az általános biztonsági utasításokat. (Fejezet 3) Feszültség mérését Kapcsolja be a készüléket. (Gomb 3) A feszültség teszter hegyét a lehető legközelebb tartsuk egy konnektorhoz vagy kábelhez. Ha a készülék hálózati feszültségjelet észlel, a csúcsban lévő LED a hálózati feszültség magasságának megfelelően villog.
Página 81
Magyar 7. Karbantartás Ezen a gépen a javítási munkálatokat csak szakképzett szakemberek végezhetik Az elem(ek) cseréje Ha a készülék nem válaszol a funkciótesztre cserélje ki az elemet! Nyissa ki az elemtartót. (5) Cserélje ki a kiégett akkumulátort egy újat - vegye figyelembe a helyes polaritás Zárja be az elemtartó...
Página 82
Magyar Garanci Hibaleírás Megoldás A készüléket Az akkumulátor Cserélje ki az nem lehet lemerült, nincs vagy akkumulátort, bekapcsolni, helytelenül van vagy helyezze nincs jelzés a behelyezve be helyesen kijelzőn A mérés Alacsony Cserélje ki az pontatlan akkumulátortöltöttsé elemet Az aktuális A biztosíték hibás Cserélje ki a tartományban...
Página 83
Magyar (csak a túlterhelés vagy a rövidzárlat miatt következik be a helytelen működés következtében) Jótállási idő: a vásárlás dátumától számított 2 év (lásd a vásárlás dátumát), a bizonyítási teher 6 hónap elteltével történő megfordításával. A műszaki fejlődés eredményeként bekövetkező változások, tartalmi- és nyomdai hibák előfordulhatnak.
Página 84
Polski 4063726007773 Instrukcja obsługi Zawartość Zakres dostawy ................85 Wskazówki ogólne związane z bezpieczeństwem ......85 Objaśnienia symboli na przyrządzie ..........86 Elementy obsługi ................87 Dane techniczne ................88 Obsługa ..................89 Naprawa ..................90 Gwarancja i części zamienne ............90...
Página 85
Polski 1. Zakres dostawy Po wypakowaniu prosimy sprawdzić kompletność dostawy oraz pod kątem ewentualnych uszkodzeń w transporcie. Urządzenia Instrukcja obsługi 2. Wskazówki ogólne związane z bezpieczeństwem Aby zagwarantować bezpieczne użytkowanie tego przyrządu, prosimy stosować się do wszystkich wskazówek związanych z bezpieczeństwem i eksploatacją...
Página 86
Polski • Wykonać test funkcjonalny przy każdym uruchomieniu testera napięcia. • Wszelka modyfikacja lub zmiana przyrządu powoduje, że bezpieczeństwo eksploatacyjne nie jest już gwarantowane. Ponadto wygasają wszystkie roszczenia z tytułu gwarancji i rękojmi. 3. Objaśnienia symboli na przyrządzie Zgodność z Dyrektywą niskonapięciową UE (EN-61010) Przeczytaj instrukcję...
Página 88
Polski 5. Dane techniczne Wyświetlacz LEDs Zakres 12 do 1000 V (50 / 60 Hz) Kategorii CAT III - 1000 V max napięcie wobec ziemi 1000 V AC Zasilanie 2 x 1,5 V (AAA) Bateria(e) Warunki eksploatacyjne 0º C do 50º C Wysokość...
Página 89
Polski 6. Obsługa Należy pamiętać o wskazówki ogólne związane z bezpieczeństwem. (Rozdział 3) Pomiar napięcia Włącz urządzenie. (Przycisk 3) Przytrzymać końcówkę tester napięcia jak najbliżej gniazdka elektrycznego lub przewodu. Gdy urządzenie wykryje sygnał napięcia ac, dioda LED w końcówce miga zgodnie z wysokością...
Página 90
Polski 7. Naprawa Z zasady naprawy tego przyrządu wolno wykonywać tylko personelowi fachowemu. Wymiana baterii Jeśli urządzenie nie reaguje na test działania, wymień baterię. Otworzyć komorę baterii. (5) WyMień zużytą baterię na nową - Zwróć uwagę na prawidłową biegunowość Znowu Zamknij komorę baterii. Zużyte baterie utylizować...
Página 91
Polski Opis błędu Przyczyna Rozwiązanie Gwarancja Nie można Bateria jest Wymień włączyć rozładowana, baterię lub urządzenia, nie jest lub włóż ją brak nieprawidłowo prawidłowo wskazania na włożona wyświetlaczu Pomiar Niski poziom Wymień niedokładny naładowania baterię baterii Pomiar w Bezpiecznik Wymień bieżącym uszkodzony bezpiecznik...
Página 92
Polski (zdarza się tylko z powodu przeciążenia lub zwarcia w wyniku nieprawidłowego działania) Okres gwarancji: 2 lata od daty zakupu (patrz data dowodu zakupu). Ciężar dowodu po 6 miesiącach spoczywa na kupującym. Zmiany w wyniku rozwoju technicznego, jak również błędy błędów i drukowania zastrzeżone. Wuppertal, 12 –...
Página 93
Română 4063726007773 Instrucţiuni de folosire Conţinut Livrare ................... 94 Indicaþii de siguranþã generale ............. 94 Explicările simbolurilor de pe aparat ..........95 Elemente de operare ..............96 Date tehnice .................. 97 Folosire ..................98 Întreþinere ..................99 Garanţie şi piese de schimb ............99...
Página 94
Română 1. Livrare Vã rugãm sã verificaþi integritatea şi calitatea produsului dupã despachetarea acestuia. Instrument de măsurare Instrucţiuni de folosire 2. Indicaþii de siguranþã generale Pentru a folosi corespunzãtor aparatul, vã rugãm sã respectaþi toate indicaþiile de siguranþã ºi folosire din acest manual. •...
Página 95
Română 3. Explicările simbolurilor de pe aparat În conformitate cu directiva UE de tensiune joasã (EN-61010) Citiți manualul de utilizare! Pericol! Respectaþi indicaþiile din instrucþiunile de folosire! Aparatul este prevãzut pentru mãsurarea instalaþiilor în clãdiri. Exemple sunt mãsurãtorile panourilor de distribuþie, CAT III întrerupãtoarelor, cablurilor, comutatoarelor, prizelor instalaþiilor permanente, echipamentelor pentru uz industrial...
Página 96
Română 4. Elemente de operare Tester de tensiune (Senzor) LED-Afişare Întrerupător pornire/oprire Tester de tensiune Întrerupător pornire/oprire LED-Lanterna Piulita cu capacel (Compartiment) Iluminare punct (LED-Lanterna)
Página 97
Română 5. Date tehnice Afişare LEDs Gama 12 a 1000 V (50 / 60 Hz) Categorie CAT III - 1000 V max. tensiune faţă de pământ 1000 V AC Sursã energie 2 x 1,5 V (AAA) Baterie (n) Condiþii de exploatare 0º...
Página 98
Română 6. Folosire Fiți conștienți de indicaþii de siguranþã general. (Capitolul 3) Măsurarea tensiunii Porniți dispozitivul. (Butonul 3) Țineți vârful testerului de tensiune cât mai aproape posibil de o priză sau de un cablu. Când dispozitivul detectează un semnal de tensiune de c.a., LED-ul din vârful clipește în funcție de înălțimea tensiunii de curent alternativ.
Página 99
Română 7. Întreþinere Reparaþiile aparatului trebuie fãcute doar de personalul calificat. Schimbarea beteriei(iilor) Dacă aparatul nu răspunde în timpul testelor funcţiei înlocuiţi bateria. Deschideţi compartimentul bateriilor. (5) Înlocuiţi bateria cheltuită cu o nouă - notă polaritatea corectă Compartimentul bateriei se închide din nou. Reciclaþi bateriile consumate în conformitate cu prevederile mediului înconjurãtor.
Página 100
Română Eroaredescription Cauză Soluție Garanție Dispozitivul nu Baterie goală Înlocuiți poate fi pornit, sau nu sau bateria sau nici o indicație pe incorect introduceți-o afișaj introdusă corect Măsurare Baterie Înlocuiți inexactă scăzută bateria Măsurarea în Siguranța Înlocuiți intervalul curent defectă siguranța (A=/ A~) nu funcționează, în...
Página 101
Română Modificări ca urmare a dezvoltării tehnice, precum și erori de eroare și erori de imprimare rezervate. Wuppertal, 12 – 2022 EDE-Platz 1 42389 Wuppertal Germany +49 202/60 96 0...