Descargar Imprimir esta página

Wiesenfield WIE-EF-200 Manual De Instrucciones

Electrificador de cercas

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 55

Enlaces rápidos

B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
U S E R M A N U A L
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
N Á V O D K P O U Ž I T Í
M A N U E L D ´ U T I L I S A T I O N
I S T R U Z I O N I P E R L' U S O
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S
H A S Z N Á L A T I Ú T M U T A T Ó
B R U G S A N V I S N I N G
ELECTRIC FENCE ENERGIZER
WIE-EF-050
WIE-EF-100
WIE-EF-200
expondo.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Wiesenfield WIE-EF-200

  • Página 1 M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S H A S Z N Á L A T I Ú T M U T A T Ó B R U G S A N V I S N I N G ELECTRIC FENCE ENERGIZER WIE-EF-050 WIE-EF-100 WIE-EF-200 expondo.com...
  • Página 2 ÉLECTRIFICATEUR DE CLÔTURE Nome del prodotto ELETTRIFICATORE PER RECINTI Nombre del producto ELECTRIFICADOR DE CERCAS Termék neve VILLANYPÁSZTOR Produktnavn ELEKTRISK HEGN Modell: Product model: Model produktu: Model výrobku WIE-EF-200 WIE-EF-100 WIE-EF-050 Modèle: Modello: Modelo: Modell Model Hersteller Manufacturer Producent Výrobce Fabricant expondo Polska sp.
  • Página 3 Bedienungsanleitung aufkommen, beziehen Sie sich bitte auf die englische Version dieser Inhalte. Sie ist die offizielle Version. Technische Daten Beschreibung des Parameters Parameterwert Produktname Weidezaungerät Modell WIE-EF-200 WIE-EF-100 WIE-EF-050 Eingangsspannung [v~] / 230/50 (Netzanschluss) oder 12 V (Batterie) Frequenz [Hz] 12V DC 200 12V DC 120...
  • Página 4 neuesten Technologien und Komponenten und unter Einhaltung der höchsten Qualitätsstandards entwickelt und hergestellt. VOR BEGINN DER ARBEITEN IST DIESE BETRIEBSANLEITUNG SORGFÄLTIG ZU LESEN UND ZU VERSTEHEN. Um einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts zu gewährleisten, soll das Gerät gemäß den Anweisungen in dieser Anleitung korrekt bedient und gewartet werden. Die technischen Daten und Spezifikationen in dieser Anleitung sind auf dem neuesten Stand.
  • Página 5 Nur zur Verwendung in Innenräumen (Stromversorgung). ACHTUNG! Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Veranschaulichung und können in einigen Details vom tatsächlichen Aussehen des Produkts abweichen. 2. Anwendungssicherheit ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Anweisungen kann zu Stromschlag, Brand und/oder schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
  • Página 6 2.2. Sicherheit am Arbeitsplatz Verwenden Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Bereichen, z. B. bei Vorhandensein von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Das Gerät erzeugt Funken, die Staub oder Dämpfe entzünden können. Wenn Sie Zweifel an der Funktionstüchtigkeit des Geräts haben, wenden Sie sich an den technischen Kundendienst des Herstellers.
  • Página 7 Halten Sie niemals Ihren Kopf oder Hals in die Nähe des Zauns, wenn dieser unter Strom steht! 2.4. Sichere Verwendung des Geräts Stellen Sie sicher, dass das Rad fest sitzt. Verwenden Sie Werkzeuge, die für die Anwendung geeignet sind. Ein richtig ausgewähltes Produkt wird die Aufgabe, für die es entwickelt wurde, besser und sicherer erfüllen.
  • Página 8 geringes Unfall- oder Verletzungsrisiko bei der Handhabung des Produkts. Es wird empfohlen, bei der Verwendung Vorsicht und gesunden Menschenverstand walten zu lassen. 3. Anweisungen für den Gebrauch Das Gerät wurde entwickelt, um die Zucht von Rindern zu überwachen und sie auf der Koppel zu halten.
  • Página 9 Netzanschluss - für die Stromversorgung aus der Steckdose G. Stromanschluss an den Zaun ("+") H. Erdungskabel (für den "-" Erdungsstift) 3.2. Vorbereitung und Betrieb des Geräts AUFSTELLUNG DES GERÄTS: Halten Steuergerät heißen Oberflächen direkter Sonneneinstrahlung fern. Das Gerät sollte so aufgestellt werden, dass der Netzstecker jederzeit erreicht werden kann.
  • Página 10 Löcher im Stift und die auf der Rückseite des Controllergehäuses sowie die mitgelieferten Schrauben. 4) Der korrekte und effektive Betrieb eines stromführenden Zauns hängt weitgehend von einer ordnungsgemäßen Erdung ab, daher sollte der Erdungsstift mindestens 20 cm tief in den Boden getrieben werden. Idealerweise besteht dieses Substrat aus feuchter Erde.
  • Página 11 Achten Sie darauf, dass kein Wasser durch die Öffnungen des Gehäuses eindringt. Reinigen Sie die Lüftungsöffnungen mit einer Bürste und Druckluft. Das Gerät muss regelmäßig hinsichtlich seiner technischen Leistungsfähigkeit und auf eventuelle Schäden hin überprüft werden. ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN. Altgeräte dürfen nicht im Hausabfall entsorgt werden, sondern muss an einer Recycling-Sammelstelle für Elektro- und Elektronikgeräte abgegeben werden.
  • Página 12 User Manual, please refer to the English version of those contents which is the official version. Technical Data Parameter description Parameter value Product name Electric fence energizer Model WIE-EF-200 WIE-EF-100 WIE-EF-050 Input voltage [v~] / Frequency 230/50 (power supply) or 12 V (battery) [Hz] 12V DC 200 12V DC 120...
  • Página 13 CAREFULLY READ AND UNDERSTAND THIS MANUAL BEFORE STARTING THE WORK. To ensure long and reliable operation of the device, make sure to operate and maintain it properly in accordance with the guidelines in this instruction manual. The technical data and specifications in this manual are up-to-date. The manufacturer reserves the right to make changes in order to improve the quality.
  • Página 14 For indoor use only (power supply). CAUTION! The figures in this manual are illustrative only and may vary in some details from the actual appearance of the product. 2. Safety of use CAUTION! Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury or death.
  • Página 15 If in doubt as to whether the device is working, contact the manufacturer’s technical service. Repairs to the device may only be carried out by the manufacturer's service. Do not attempt to repair the product on your own! In the event of ignition or a fire, use dry powder or CO2 extinguishers only to suppress the fire of the appliance is live.
  • Página 16 Keep unused product out of the reach of children and anyone unfamiliar with the device or this manual. Products are dangerous when used by inexperienced users. Keep the product out of the reach of children. Repairs and maintenance should be carried out by qualified personnel using only original spare parts.
  • Página 17 A. Controller B. Hanger for vertical installation C. Active voltage indicator D. 2-piece grounding pin "-" E. Power cable with clamps - for battery power Power supply - for power supply from the socket G. Power connection to the fence ("+") H.
  • Página 18 ASSEMBLY OF THE DEVICE The operation of the device is based on the principle of current flow in a simple electrical circuit, and the colors of the poles/wire insulation have been selected in accordance with common standards: the black wire (H), i.e. negative, is connected to the buried earth pin (D) and runs from it to device controller (A).
  • Página 19 first connecting the cable plug (E or F) to the socket on the side of the controller housing. For power supply use: • power supply (F) in case the power comes from the socket ..a cable with crocodile clips if the power supply is the battery ("+" red; "-" •...
  • Página 20 Dane techniczne Opis Wartość parametru parametru Nazwa produktu Elektryzator ogrodzeniowy WIE-EF-200 WIE-EF-100 WIE-EF-050 Model Napięcie wejściowe [v~]/ 230 / 50 (zasilacz) lub 12 V (akumulator) Częstotliwość [Hz] 12V DC 200 12V DC 120 Napięcie wyjściowe [V]...
  • Página 21 1. Ogólny opis Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy zachowaniu najwyższych standardów jakości. PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ...
  • Página 22 Uwaga! Gorąca powierzchnia może spowodować oparzenia! Oddzielne źródło zasilania. Używać wyłącznie z zasilaczem dostarczonym wraz z urządzeniem. Do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń (zasilacz). UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu.
  • Página 23 W przypadku pracy na danym odcinku ogrodzenia należy odłączyć przy nim zasilanie np. poprzez montaż wyłączników na tym odcinku itp. 2.2. Bezpieczeństwo w miejscu pracy Nie używać urządzenia w strefie zagrożenia wybuchem, na przykład w obecności łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów. Urządzenie wytwarzają iskry, mogące zapalić...
  • Página 24 Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci powinny być pilnowane, aby nie bawiły się urządzeniem. Nigdy nie nadstawiać głowy lub karku w okolica ogrodzenia pod prądem! 2.4. Bezpieczne stosowanie urządzenia Nie należy przeciążać urządzenia. Używać narzędzi odpowiednich do danego zastosowania. Prawidłowo dobrane urządzenie wykona lepiej i bezpieczniej pracę...
  • Página 25 użycia dodatkowych elementów zabezpieczających użytkownika, nadal istnieje niewielkie ryzyko wypadku lub odniesienia obrażeń w trakcie pracy z urządzeniem. Zaleca się zachowanie ostrożności i rozsądku podczas jego użytkowania. 3. Zasady użytkowania Urządzenie przeznaczone jest do nadzoru chowu bydła oraz utrzymania go w wybiegu.
  • Página 26 E. Kabel zasilający z klamrami – dla zasilania z akumulatora Zasilacz – dla zasilania z gniazda prądowego G. Przyłącze zasilające do ogrodzenia („+”) H. Przewód uziemiający (do szpilki uziemienia „-„) 3.2. Przygotowanie i obsługa urządzenia UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA Sterownik należy trzymać z dala od wszelkich gorących powierzchni i bezpośredniego promieniowania słonecznego.
  • Página 27 4) Prawidłowe i efektywne działanie ogrodzenia pod napięciem zależy w głównej mierze od prawidłowego uziemienia, dlatego szpilkę uziomu należy wbić w podłoże na głębokość co najmniej 20 cm. Najlepiej jak to podłoże stanowiłaby wilgotna gleba, gdyż np. piasek, żwir, czy sucha ziemia nie są dobrymi przewodnikami prądu.
  • Página 28 Należy pamiętać, aby przez otwory wentylacyjne znajdujące się w obudowie nie dostała się woda. Otwory wentylacyjne należy czyścić pędzelkiem i sprężonym powietrzem. Należy wykonywać regularne przeglądy urządzenia pod kątem jego sprawności technicznej oraz wszelkich uszkodzeń. USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ. Po zakończeniu okresu użytkowania nie wolno usuwać niniejszego produktu poprzez normalne odpady komunalne, lecz należy go oddać...
  • Página 29 Jedná se o oficiální verzi. Technické údaje Popis parametru Hodnota parametru Název výrobku Zdroj pro elektrický ohradník Model WIE-EF-200 WIE-EF-100 WIE-EF-050 Vstupní napětí [v~] / 230/50 (napájení) nebo 12 V (baterie) frekvence [Hz] 12V DC 200 12V DC 120 Výstupní...
  • Página 30 NEŽ ZAČNETE PRACOVAT SE ZAŘÍZENÍM, PEČLIVĚ SI PROČTĚTE TENTO NÁVOD, ABYSTE POROZUMĚLI VŠEM JEHO POKYNŮM. Pro zajištění dlouhodobého a spolehlivého provozu zařízení dbejte na jeho řádnou obsluhu a údržbu podle doporučení uvedených v těchto pokynech. Technické údaje a specifikace uvedené v těchto pokynech k obsluze jsou aktuální. Výrobce si vyhrazuje právo provádět změny související...
  • Página 31 UPOZORNĚNÍ! Ilustrace použité v těchto pokynech k obsluze slouží pouze k náhledu a v některých detailech se mohou lišit od skutečného vzhledu výrobku. 2. Bezpečnost používání UPOZORNĚNÍ! Přečtěte si všechna bezpečnostní varování a pokyny. Nerespektování výstrah a nedodržování návodů může způsobit úraz elektrickým proudem, požár a/nebo vážná...
  • Página 32 V případě pochybností, zda zařízení funguje, kontaktujte technický servis výrobce. Opravy zařízení může provádět pouze servis výrobce. Je zakázáno provádět opravy svépomocně! V případě vzniku ohně nebo požáru použijte pro hašení zařízení, které je pod napětím, výhradně práškové nebo sněhové (CO2) hasicí přístroje. Pravidelně...
  • Página 33 Zařízení chraňte před dětmi. Opravu a údržbu zařízení musí provádět kvalifikovaní pracovníci pomocí výhradně originálních náhradních dílů. Bude tak zajištěno bezpečné používání. Aby byla zajištěna provozní integrita jednotky tak, jak byla navržena, neodstraňujte kryty instalované výrobcem ani šrouby. Je zakázáno zasahovat do konstrukce zařízení a provádět změny jeho parametrů...
  • Página 34 A. Ovládání B. Závěs pro vertikální instalaci C. Indikátor aktivního napětí D. 2dílný zemnící kolík "-" E. Napájecí kabel se svorkami - pro bateriové napájení Napájecí zdroj - pro napájení ze zásuvky G. Připojení napájení k plotu ("+") H. Zemnící vodič (pro zemnící kolík "-") 3.2.
  • Página 35 Činnost zařízení je založena na principu toku proudu v jednoduchém elektrickém obvodu a barvy pólů/izolace vodičů byly zvoleny v souladu s běžnými normami: černý vodič (H), tedy záporný, je připojen k zemnící kolík (D) a vede od něj k ovladači zařízení...
  • Página 36 8) Po připojení napájení, pokud byla celá instalace provedena správně, by se měla rozsvítit kontrolka - to znamená, že zařízení funguje, tedy plot je pod napětím. 3.3. ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA Před jakýmkoli čištěním, opravou nebo úpravou oplocení nebo výměnou příslušenství a také v době, kdy zařízení nepoužíváte, odpojte napájecí kabel. Ovladač...
  • Página 37 à la version anglaise de ces contenus en tant que version officielle. Caractéristiques techniques Description du paramètre Valeur du paramètre Nom de produit Électrificateur de clôture WIE-EF-200 WIE-EF-100 WIE-EF-050 Modèle Tension d'entrée [v~] / 230/50 (alimentation) ou 12 V (batterie) Fréquence [Hz]...
  • Página 38 Ce manuel est destiné à vous aider pour une utilisation sûre et fiable. Le produit est conçu et fabriqué dans un respect strict des spécifications techniques, avec les technologies et les composants les plus récents et conformément aux normes de qualité...
  • Página 39 Source d'alimentation séparée. Utiliser uniquement avec l'adaptateur secteur fourni avec l'appareil. Pour une utilisation en intérieur uniquement (alimentation électrique). ATTENTION ! Les illustrations de ce manuel sont fournies à titre indicatif uniquement et peuvent différer dans certains détails du produit réel. 2.
  • Página 40 Lorsque vous travaillez sur une section donnée de la clôture, coupez l'alimentation électrique, par exemple en installant des interrupteurs sur cette section, etc. 2.2. Sécurité au travail N’utilisez pas l’appareil dans une zone à risque d’explosion, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. L’appareil produit des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
  • Página 41 Cet appareil n’est pas un jouet. Surveiller les enfants pour s'assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Ne placez jamais votre tête ou votre cou à proximité de la clôture lorsqu'elle est sous tension ! 2.4. Utilisation sûre de l'appareil Assurez-vous que la roue est installée de maniere stable.
  • Página 42 léger risque d'accident ou de blessure lors de la manipulation du produit. Il est recommandé de faire preuve de prudence et de bon sens lors de son utilisation. 3. Mode d'emploi L'appareil est conçu pour surveiller l'élevage du bétail et le maintenir dans le paddock.
  • Página 43 Alimentation - pour l'alimentation à partir de la prise G. Connexion électrique à la clôture ("+") H. Fil de terre (pour la broche de terre "-") 3.2. Préparation et fonctionnement de l'appareil PLACEMENT DE L'APPAREIL : Gardez le contrôleur à l'écart de toute surface chaude et de la lumière directe du soleil.
  • Página 44 4) Le fonctionnement correct et efficace d'une clôture vive dépend en grande partie d'une bonne mise à la terre. Par conséquent, la broche de mise à la terre doit être enfoncée dans le sol à au moins 20 cm. Idéalement, ce substrat serait un sol humide.
  • Página 45 ÉLIMINATION DES APPAREILS USAGÉS. À la fin de sa vie utile, ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers normaux, mais doit être apporté a un point de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. Ceci est indiqué par le symbole sur le produit, le manuel ou l’emballage.
  • Página 46 è la versione ufficiale. Dati tecnici Descrizione del parametro Valore del parametro Nome del prodotto Elettrificatore per recinti Modello WIE-EF-200 WIE-EF-100 WIE-EF-050 Tensione di ingresso [v~] / 230/50 (alimentazione) o 12 V (batteria) Frequenza [Hz] 12 V CC 200...
  • Página 47 Questo manuale ha lo scopo di assistervi per un uso sicuro e affidabile. Il prodotto è progettato e fabbricato rigorosamente secondo le specifiche tecniche utilizzando la tecnologia e i componenti più recenti e mantenendo i più alti standard di qualità. LEGGERE ATTENTAMENTE E COMPRENDERE QUESTO MANUALE PRIMA DI INIZIARE IL LAVORO.
  • Página 48 Alimentazione separata. Utilizzare solo con l'adattatore di alimentazione fornito con l'unità. Solo per uso interno (alimentazione). ATTENZIONE! Le illustrazioni in questo manuale hanno il carattere illustrativo e possono differire in alcuni dettagli dall'aspetto reale del prodotto. 2. Sicurezza d'uso ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze e le istruzioni di sicurezza. Il mancato rispetto delle avvertenze e delle istruzioni può...
  • Página 49 Quando si lavora su una determinata sezione della recinzione, scollegare l'alimentazione elettrica, ad esempio installando interruttori su questa sezione, ecc. 2.2. Sicurezza sul posto di lavoro Non utilizzare il dispositivo in un'area esplosiva, per esempio in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. L’apparecchio produce scintille che possono incendiare polvere o vapori.
  • Página 50 L’apparecchio non è un giocattolo. I bambini vanno sorvegliati affinché non giochino con il dispositivo. Non avvicinare mai la testa o il collo alla recinzione quando è sotto tensione! 2.4. Utilizzo sicuro del dispositivo Assicurarsi che la ruota sia posizionata in modo stabile. Utilizzare strumenti adatti all'applicazione.
  • Página 51 manipolazione del prodotto. Si consiglia procedere con cautela e mantenere il buon senso durante l’utilizzo. 3. Istruzioni per l'uso Il dispositivo è progettato per supervisionare l'allevamento del bestiame e mantenerlo nel paddock. L'utente è responsabile di qualsiasi danno derivante da un uso improprio. 3.1.
  • Página 52 H. Filo di terra (per il pin di terra "-") 3.2. Preparazione e funzionamento del dispositivo POSIZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO Tenere il controller lontano da qualsiasi superficie calda e dalla luce solare diretta. L'apparecchio deve essere collocato in modo tale che la spina di alimentazione possa essere raggiunta in qualsiasi momento.
  • Página 53 essere inserito nel terreno per almeno 20 cm. Idealmente, questo substrato sarebbe terreno umido. Ad esempio, sabbia, ghiaia o terreno asciutto non sono buoni conduttori di elettricità. 5) Svitare il polo positivo del controller (rosso) e fissare l'occhiello del cavo di alimentazione (G) alla recinzione.
  • Página 54 elettriche ed elettroniche. Lo segnala il simbolo, collocato sul prodotto, sulle istruzioni per l'uso o sull'imballaggio. Le materie plastiche utilizzate nel dispositivo sono adatte al riutilizzo secondo la loro etichettatura. Riutilizzando, riproponendo o utilizzando in altro modo l'attrezzatura usurata, si contribuisce alla tutela del nostro ambiente naturale.
  • Página 55 Datos técnicos Descripción del parámetro Valor del parámetro Nombre del producto Electrificador de cercas Modelo WIE-EF-200 WIE-EF-100 WIE-EF-050 Voltaje de entrada [v~] / 230/50 (alimentación) o 12 V (batería) Frecuencia [Hz] 12 V CC 200 12 V CC 120 Tensión de salida [V]...
  • Página 56 utilizando la tecnología y los componentes más avanzados y manteniendo el máximo nivel de calidad. ANTES DE COMENZAR A TRABAJAR LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL. Para extender la vida útil del equipo y garantizar su fiabilidad, el usuario tiene que asegurarse de que el funcionamiento y el mantenimiento sean correctos y se ajusten a las instrucciones de este manual.
  • Página 57 Solo para uso en interiores (fuente de alimentación). ¡ADVERTENCIA! Las imágenes de este manual tienen carácter meramente explicativo y los detalles de su producto pueden ser diferentes. 2. Seguridad de uso ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves o la muerte.
  • Página 58 2.2. Seguridad en el lugar de trabajo No utilizar el dispositivo en atmósferas potencialmente explosivas, por ejemplo, en presencia de líquidos, gases o vapores inflamables. El aparato genera chispas que pueden encender el polvo o los vapores. En caso de duda sobre el funcionamiento del dispositivo, contacte con el servicio técnico del fabricante.
  • Página 59 2.4. Uso seguro del dispositivo Asegurarse de la colocación estable de la rueda. Utilizar las herramientas adecuadas para el tipo de trabajo. Un producto seleccionado correctamente hará un mejor y más seguro trabajo para el que fue diseñado. Desconecte el dispositivo de la fuente de alimentación antes de ajustarlo, limpiarlo o darle servicio.
  • Página 60 3. Instrucciones de uso El dispositivo está diseñado para supervisar la cría de ganado y mantenerlo en el potrero. La responsabilidad de todos los daños resultantes de un uso distinto al indicado recae sobre el usuario. 3.1. Descripción del producto A.
  • Página 61 3.2. Preparación y funcionamiento del dispositivo. LUGAR DE USO Mantenga el controlador alejado de superficies calientes y de la luz solar directa. El dispositivo debe estar situado en un lugar con acceso libre al enchufe de alimentación. ¡Asegúrese de que la fuente de alimentación del dispositivo coincida con los datos indicados en la placa de características! Aunque la carcasa del controlador es resistente al agua (IPX6), no significa que sea a prueba de agua.
  • Página 62 sustrato sería suelo húmedo. Por ejemplo, la arena, la grava o la tierra seca no son buenos conductores de electricidad. 5) Desenrosque el polo positivo del controlador (rojo) y conecte el ojal del cable de conexión de alimentación (G) a la valla. IMPORTANTE: Cuando planifique una cerca viva, evite las áreas irregulares, rocosas o empinadas del sitio tanto como sea posible.
  • Página 63 Al final de su vida útil, este producto no debe desecharse con la basura doméstica normal, sino que debe llevarse a un punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. La información está marcada con el símbolo colocado en el producto, incluido en el manual de uso o el embalaje.
  • Página 64 Műszaki adatok Paraméter leírása Paraméter értéke Precíziós mérleg Villanypásztor Modell WIE-EF-200 WIE-EF-100 WIE-EF-050 Bemeneti feszültség [v~] / 230/50 (tápegység) vagy 12 V (akkumulátor) Frekvencia [Hz] 12V DC 200 12V DC 120 Kimeneti feszültség [V]...
  • Página 65 és alkatrészek felhasználásával, a legmagasabb minőségi előírások betartásával lett tervezve és legyártva. ELINDÍTÁS ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL ÉS ÉRTELMEZZE EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT. A készülék hosszú és megbízható működésének érdekében ügyelni kell a készülék megfelelő használatára és karbantartására az ebben a használati utasításban leírtaknak megfelelően.
  • Página 66 Csak beltéri használatra (tápegység). VIGYÁZAT! A használati útmutató illusztrációi szemléltető jellegűek és bizonyos részletekben eltérhetnek a termék tényleges megjelenésétől. 2. A felhasználás biztonsága VIGYÁZAT! Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és utasítást. A figyelmeztetések és utasítások figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet, súlyos sérülést vagy halálos balesetet okozhat.
  • Página 67 2.2. Munkahelyre vonatkozó biztonsági szabályok Ne használja a készüléket robbanásveszélyes környezetben, például gyúlékony folyadékok, gázok vagy por jelenlétében. A készülék szikrázhat, és ezek meggyújthatják a port vagy a gyúlékony gőzöket. Ha kétségei vannak afelől, hogy a készülék működik-e, forduljon a gyártó műszaki szolgálatához.
  • Página 68 Ne terhelje túl a berendezést! Az adott alkalmazásnak megfelelő eszközöket használja! A helyesen kiválasztott termék jobban és biztonságosabban végzi el azt a munkát, amelyre tervezték. Beállítás, tisztítás vagy szervizelés előtt válassza le a készüléket a tápellátásról. Ez a óvintézkedés csökkenti a véletlen bekapcsolás kockázatát. Használaton kívül a berendezést olyan helyen tárolja, ahol gyermekek és a berendezést vagy a használati útmutatót nem ismerő...
  • Página 69 A készüléket a szarvasmarha tenyésztésének felügyeletére és a karámban tartására tervezték. A felhasználó felelős a nem rendeltetésszerű használatból eredő bármilyen kárért. 3.1. Termék áttekintés A. Vezérlés B. Függesztő függőleges felszereléshez C. Aktív feszültségjelző D. 2-részes földelőcsap "-" E. Tápkábel bilincsekkel - akkumulátoros tápellátáshoz Tápegység - a konnektorból történő...
  • Página 70 Ellenőrizni kell, hogy a készülék tápellátása megfelel-e az adattáblán megadott adatoknak! Bár a vezérlő háza vízálló (IPX6), ez nem jelenti azt, hogy vízálló. Úgy kell elhelyezni, hogy a nedvességgel való érintkezés a lehető legkisebb legyen, például zárt dobozban, állatok, illetéktelen személyek vagy gyermekek elől elzárva. A KÉSZÜLÉK ÖSSZESZERELÉSE A készülék működése az egyszerű...
  • Página 71 kötőelemeket/bilincseket. Ezenkívül a vezetékeknek egymással párhuzamosan kell futniuk, és egyik sem érintkezhet a másikkal. 6) A piros tápkábel másik végén van egy krokodilcsipesz (G) - csatlakoztassa a kerítéshuzalhoz. 7) Miután befejezte a telepítést és meggyőződött arról, hogy egyetlen vezeték sem szakadt el vagy érintkezett másikkal, csatlakoztathatja a vezérlőt (A) az áramforráshoz, először csatlakoztassa a kábel dugóját (E vagy F) a vezérlőház oldalán lévő...
  • Página 72 Tekniske data Parameterbeskrivelse Parameterværdi Produktnavn Elektrisk hegn Model WIE-EF-200 WIE-EF-100 WIE-EF-050 Indgangsspænding [v~] / 230/50 (strømforsyning) eller 12 V (batteri) Frekvens [Hz] 12V DC 200 12V DC 120 Forsyningsspænding [V]...
  • Página 73 LÆS OG FORSTÅ DENNE BETJENINGSVEJLEDNING OMHYGGELIGT INDEN ARBEJDET PÅBEGYNDES. For at sikre en lang og pålidelig drift af apparatet er det nødvendigt at sørge for den korrekte betjening og vedligeholdelse i overensstemmelse med retningslinjerne angivet i denne betjeningsvejledning. De tekniske data og specifikationer angivet i denne betjeningsvejledning er aktuelle.
  • Página 74 OBS! Illustrationerne i denne betjeningsvejledning er kun til reference og kan i nogle detaljer afvige fra det faktiske produkt. 2. Brugssikkerhed OBS! Læs alle sikkerhedsadvarsler og instruktioner. Manglende overholdelse af advarslerne og anvisningerne kan medføre elektrisk shock, brand og/eller alvorlige legemsskader eller død.
  • Página 75 Hvis du er i tvivl om, hvorvidt enheden fungerer, skal du kontakte producentens tekniske tjeneste. Produktet må udelukkende repareres af producentens serviceafdeling. Det er forbudt at reparere udstyret selv! Hvis produktet er strømført og der opstår brand må der kun bruges tørt pulver eller kuldioxid (CO2) ildslukkere til at slukke produktet.
  • Página 76 Afbryd enheden fra strømforsyningen, før den justeres, rengøres eller serviceres. Denne forebyggende foranstaltning reducerer risikoen for utilsigtet aktivering. Opbevar ubrugte produkter uden for børns rækkevidde og for personer, der ikke er bekendt med apparatet eller denne manual. Produkterne er farlige i hænderne på...
  • Página 77 3.1. Produktoversigt A. Betjening B. Bøjle til lodret montering C. Indikator for aktiv spænding D. 2-delt jordingsstift "-" E. Strømkabel med klemmer - til batteristrøm Strømforsyning - til strømforsyning fra stikkontakten G. Strømtilslutning til hegnet ("+") H. Jordledning (til jordstiften "-") 3.2.
  • Página 78 MONTERING AF MASKINEN Enhedens funktion er baseret på princippet om strømgennemstrømning i et simpelt elektrisk kredsløb, og farverne på polerne/trådisolationen er valgt i overensstemmelse med almindelige standarder: den sorte ledning (H), dvs. negativ, er forbundet til den nedgravede jordstift (D) og løber fra den til enhedens controller (A).
  • Página 79 strømkilden ved først at tilslutte kabelstikket (E eller F) til stikket på siden af controllerens hus. Til brug som strømforsyning: • strømforsyning (F), hvis strømmen kommer fra stikkontakten ... eller ... et kabel med krokodilleklemmer, hvis strømforsyningen er batteriet ("+" •...
  • Página 80 UMWELT – UND ENTSORGUNGSHINWEISE Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungs- abfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.

Este manual también es adecuado para:

Wie-ef-100Wie-ef-050