Maxi-Cosi Easy Fix Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para Easy Fix:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 59

Enlaces rápidos

JAPAN
MÉXICO
RUSSIA
SWITZERLAND
GMP International Co.Ltd.
D'bebé SA de CV
Carber Poriferra
Dorel Juvenile Switzerland SA
1-19-4, Yoyogi-Park Bldg.
Girardón # 84
107392 Moskva, Russia
Chemin de la Colice 4
Tomigaya, Shibuya-Ku
Colonia Alfosno XIII, Mixcoac.
1aå Pugahevskaå u ., 17
1023 Crissier
Tokyo, 151-0063
México D.F. 01420
1st Pugachevskaya str. 17
Tel. 0041 (0) 21 661 28 40
Tel. (52)(55) 15-00-23-23
RUS-107392 Moscow
Fax 0041 (0) 21 661 28 45
LATVIA
Fax (52)(55) 55-98-51-08
Tel. +8(499) 161 25 91
E-mail info.suisse@ch-dorel.com
AS Greifto
E-mail dbebe@dbebe.com.mx
Fax +8(499) 161 26 48
Pärnu mnt. 139C
E-mail maxi-cosi@carber.ru
TAIWAN
NEDERLAND
11317 Tallinn
Topping Prosperity Inc.
Dorel Netherlands
Tel. (6) 56 33 06
SINGAPORE
6F, No.49, Lane 76,
P.O. Box 6071
Fax (6) 56 33 11
B.I.D. Trading PTE Ltd.
Ruey-Guang Road,
5700 ET Helmond
E-mail greifto@datanet.ee
69, Kaki Bukit Ave 1
Ney-Hwu District, Taipei, Taiwan
Tel. 088 - 123 24 42
Shun Li Industrial Park
Tel. 02-87924158
LEBANON
Singapore 417947
Fax 02-87911586
NEW ZEALAND
Gebran Geahchan & Sons
Tel. +65 68441188
E-mail topping2@ms21.hinet.net
IGC Dorel Pty Ltd
Azar Building
Fax + 65 68441189
655-685 Somerville Road
Horch Tabet
E-mail sales@babyhyperstore.com
THAILAND
Sunshine West, VIC 3020 Australia
P.O.Box 55134
Diethelm
Tel. +61(3) 8311 5300
Sin El Fil
Fax +61(3) 8311 5390
SLOVAKIA
Sukhumvit Road 2535
Tel. 961 1 482369
LIBFIN SK s.r.o
Bangchak
E-mail sales@igcdorel.com.au
Fax 961 1 486997
Šoltésovej 12
Prakanong
NORWAY
811 08 Bratislava
10250 Bangkok
LITHUANIA
BabyWorld DA (sales agent)
Slovenská republika
Tel. 662 332 6060-89
AS Greifto
Teglverksveien 25b
Tel. +421 2 50219 140
Fax 662 332 6127
N - 3057 Solbergelva
Pärnu mnt. 139c
Fax +421 2 50219 240
anuchida.i@dksh.com
11317 Tallinn
Tel. 32 23 00 54 / 957 39 068
E-mail info@libfin.sk
Tel. (6) 56 33 06
Fax 32 23 03 12
www.libfin.sk
TURKEY
Fax (6) 56 33 11
E-mail info@baby-world.no
Grup LTD.
E-mail greifto@datanet.ee
SLOVENIA
Kayisdagi Cad. No:7
NORWAY
Baby Center d.o.o.
Küçükbakkalköy-ISTANBUL
Dorel Netherlands
LUXEMBOURG
Letališka c. 3c
Tel. 0216 573 62 00 (pbx)
P.O. Box 6071
Dorel Benelux
Ljubljana
Faks 0216 573 62 09
5700 ET Helmond
Brussels Int. Trade Mart
Tel. 00386 01 546 64 30
E-mail destek@grupbaby.com
The Netherlands
Postbus/B.P. 301
Fax 00386 01 546 64 31
www.grupbaby.com
Aquarelle 366
OSTERREICH
E-mail uprava@baby-center.si
1000 Brussel/Bruxelles
Dorel Germany
UKRAINE
Tel. 0800 1 17 40
Vertrieb Österreich
SOUTH AFRICA
Europroduct
Fax +31 492 578 122
Anchor International
4th floor, 53b
Augustinusstraße 9c
12 Kimberlite Road, Theta Ext.5
Arnautskaya St
D-50226 Frechen-Königsdorf
MALAYSIA
Booysens Reserve, Johannesburg, 2091
65012 Odessa
Deutschland
Planete Enfants Sdn. Bhd
Tel. +49 2234 / 96 43 0
P.O.Box 546, Crown Mines, Johannesburg, 2025
Tel. 00 380 482 227 338
No. 23, Jalan SS 26/15
Fax +49 2234 / 96 43 33
Tel. (011) 835 - 2520
Fax 00 380 482 345 812
Taman Mayang Jaya
Fax (011) 835 - 3718
E-mail europroduct@te.net.ua
47301 Petaling Jaya
POLAND
E-mail anc.int@mweb.co.za
Selangor, Malaysia
Poltrade Waletko
UKRAINE
Tel. 603-78035523
Spolka Jawna
SOUTH KOREA
Amigo Toys
41-500 Chorzow
Fax 603-78035323
YK Trading Co., Ltd.
bul. Shevchenko 29
Ul. Legnicka 84/86
E-mail julia.lim.my@gmail.com
Level 5, Youngkwang Bldg, 773-3,
Donetsk 83017
Tel. (032) 346 00 81
Yeoksam-dongKangnam-gu,
Tel. 00380-62-3353478
MALTA
Fax (032) 346 00 82
Seoul, South of Korea
Fax 00380-62-3859974
Rausi Company Limited
www.maxicosi.pl
Tel. 82-23452-8700
E-mail info@amigotoys.com.ua
J.P.R. Buildings
biuro@poltradewaletko.pl
Fax 82-23452-8660
www.poltradewaletko.pl
Ta Zwejt Street
E-mail international@yk-korea.com
UNITED KINGDOM
San Gwann Industrial Estate
www.sbaby.co.kr
Dorel U.K.
PORTUGAL
San Gwann SGN 09
Hertsmere House
Dorel Portugal LDA
Tel. +356 21 44 56 54
SWEDEN
Shenley Road
Parque Industrial da Varziela
Fax +356 21 44 56 57
Amvina
Borehamwood, Hertfordshire WD6 1TE
Árvore, 4480 Vila do Conde
E-mail rausi.info@rausi.com.mt
Box 7295
Tel. (020) 8 236 0707
Tel. 252 248 530
187 14 Täby
Fax (020) 8 236 0770
Fax 252 248 531
MAURITIUS
Sweden
E-mail maxi-cosi@dorel-pt.com
Meem Trading
Tel. +46 (0)8 732 88 50
UNITED STATES
38 Sir S. Ramgoolam Street
Fax +46 (0)8 732 8851
Dorel Juvenile Group, Inc.,
ROMANIA
Port Louis
E-mail info@amvina.se
2525 State St., Columbus,
SC Miniblu SRL.
Mauritius
Calea Rahovei, 266-268, corp 60
www.amvina.se
IN47201-7494
Tel. 2302403632
Etaj 1; Axele A Si B, Stalpii 15-16
Tel. (800) 951-4113
Fax 2302411589
Bir. 104-114;Secotr 5, Bucuresti
SWEDEN
E-mail meem@intnet.mu
Tel. +40 21 404 14 00
Dorel Netherlands
P.O. Box 6071
Fax +40 21 404 14 01
5700 ET Helmond
E-mail office@miniblu.ro
The Netherlands
www.maxi-cosi.com
Maxi-Cosi Easy Fix
GB Instructions for use/Warranty
F
Mode d'emploi/Garantie
D
Gebrauchsanweisung/Garantie
NL Gebruiksaanwijzing/Garantie
E
Instrucciones de uso/Garantía
I
Istruzioni per l'uso/Garanzia
P
Modo de emprego/Garantia
The safe world of Maxi-Cosi
Maxi-Cosi EasyFix
GB
Instructions for use / Warranty
7 - 20
F
Mode d'emploi / Garantie
21 - 34
D
Gebrauchsanweisung / Garantie
35 - 48
NL
Gebruiksaanwijzing / Garantie
49 - 62
E
Modo de empleo / Garantía
63 - 76
I
Istruzioni per l'uso / Garanzia
77 - 90
P
Modo de emprego / Garantia
91 - 104
Contents
www.maxi-cosi.com
2
3

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Maxi-Cosi Easy Fix

  • Página 1 Tel. (800) 951-4113 Fax 2302411589 Bir. 104-114;Secotr 5, Bucuresti SWEDEN E-mail meem@intnet.mu Tel. +40 21 404 14 00 Dorel Netherlands The safe world of Maxi-Cosi P.O. Box 6071 Fax +40 21 404 14 01 5700 ET Helmond E-mail office@miniblu.ro The Netherlands www.maxi-cosi.com Contents www.maxi-cosi.com...
  • Página 2 Tel. 0800 1 17 40 Fax 00385 1 2406-499 INDONESIA Fax +31 492 578 122 E-mail media-commerce@zg.htnet.hr ESTONIA PT. Sumber Aneka Karya Abadi www.maxi-cosi.com www.media-commerce.com.hr AS Greifto JL. Batu Ceper No. 2 B-C-E Pärnu mnt. 139C Jakarta 10120 BRASIL CROATIA 11317 Tallinn Tel.
  • Página 3 Continuous research by our product development department, supported by intensive contact and consultation with test people and consumers ensure that we kept fully up-to-date in the field of child safety. If you have any questions or comments on the use of the Maxi-Cosi EasyFix, please do not hesitate to contact us.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    APPROVED CAR USE ............10 INSTALLING AND REMOVING THE MAXI-COSI EASYFIX .......10 3.1 Using Isofix (yellow marking on the product) and support leg .
  • Página 5 Never leave a child unsupervised in the seat, either in the car or outside of the car. Do not use the Maxi-Cosi EasyFix in a place where a frontal airbag is installed as this can be dangerous. This does not apply to side airbags.
  • Página 6: Approved Car Use

    3.1 Using Isofix (yellow marking on the product) and support leg If your car is equipped with Isofix anchor points, you can install the Maxi-Cosi EasyFix using the Isofix connectors in combination with the support leg. To check whether your car is suitable for Isofix attachment and the support leg, see Section 9: Car fitting list.
  • Página 7 • Press the central button on the support leg (4,1) and push the support leg backward as far as possible (4,2). • The Isofix connectors are now extended as far as possible (5) and the Maxi-Cosi EasyFix is ready to be installed. • Place the Maxi-Cosi EasyFix on the seat of the car.
  • Página 8 • IMPORTANT! Make sure the indicator at the base of the support leg is green (12). • In some cases the Maxi-Cosi EasyFix may not be fully supported by the car seat, but entirely by the support leg. • Release the control button and “click” the support leg into the locked position.
  • Página 9: Using A 3-Point Safety Belt (Blue Marking On Product) And Support Leg

    3.2 Using a 3-point safety belt (blue marking on product) and support leg If your car is not equipped with Isofix anchor points, you can install the Maxi-Cosi EasyFix using a 3-point safety belt in combination with the support leg. To check whether your car is suitable for installation using a 3-point safety belt and support leg, see Section 9: Car fitting list.
  • Página 10 • In some cases the Maxi-Cosi EasyFix may not be fully supported by the car seat, but entirely by the support leg. • The Maxi-Cosi EasyFix as a whole has been installed in the car in a secure and stable manner by pulling on the Maxi-Cosi EasyFix.
  • Página 11: Installing And Removing The Maxi-Cosi Cabriofix

    5. MAINTENANCE • IMPORTANT! Always remove the Maxi-Cosi EasyFix from the car before carrying out any of the following. • Use lukewarm water, soap and a rag to clean the plastic parts of the Maxi-Cosi EasyFix. Do not use abrasive cleaners.
  • Página 12: General Instructions

    • Make sure the Maxi-Cosi EasyFix does not become wedged by adjustable seats or slamming the car door or overloaded with heavy luggage. • Always cover up the Maxi-Cosi EasyFix when the car is parked in the sun, as plastic and metal parts may become extremely hot.
  • Página 13: Waste Separation

    Once your child has outgrown the seat, we recommend that you discontinue using it and discard it as waste. For reasons of environmental protection, we ask that you separate the waste generated by the Maxi-Cosi EasyFix from the purchase (packaging) to the moment of discarding (product parts), and dispose of it properly.
  • Página 14: Next Stage Car Seat

    The use of Isofix anchor points and the support leg ór 3-point safety belt and the support leg, which ensure optimum safety and easy installation, mean that the Maxi-Cosi EasyFix is not suitable for all types of cars. The Maxi-Cosi EasyFix is designated as “semi-universal” and therefore suitable for installation on the seats of specific cars only.
  • Página 15: Warranty

    In this case please contact your dealer. For extensive information on applying the warranty terms and conditions, you can contact the dealer or look on our website: www.maxi-cosi.com. The warranty is not valid in the following cases: •...
  • Página 16: Questions

    If you have any questions, call your retailer or importer (see back of instruction manual). Please have the following information on hand when calling: • Serial number at the bottom of the orange-white-orange sticker (on the back of the Maxi-Cosi EasyFix) • Mark and type of car and seat on which the Maxi-Cosi EasyFix is installed •...
  • Página 17 Toutes nos félicitations pour l’achat de ce Maxi-Cosi EasyFix. Lors de la conception du Maxi-Cosi EasyFix, nous avons constamment eu à l’esprit la sécurité, la facilité d’utilisation, le confort et le design. Ce produit répond aux normes de sécurité les plus sévères.
  • Página 18: Important: À Lire Impérativement

    3.2 Utilisation avec une ceinture à 3 points (marque BLEU sur le produit) et un appui ..27 INSTALLER ET ENLEVER LE MAXI-COSI CABRIOFIX ......29 ENTRETIEN .
  • Página 19 N'utilisez pas le Maxi-Cosi EasyFix dans un endroit où est installé un coussin autogonflable frontal, ce peut être dangereux. Ceci ne vaut pas pour les coussins autogonflables latéraux. Le Maxi-Cosi EasyFix peut être utilisé tant sur le siège avant que sur la banquette arrière. Mais cependant toujours tourné vers l'arrière. Bloquez les banquettes arrières rabattables.
  • Página 20: Possibilités D'UTilisation Dans La Voiture

    3.1 Utilisation avec Isofix (marque jaune sur le produit) et appui Si votre voiture est pourvue de points d’ancrage Isofix, vous pouvez fixer le Maxi-Cosi EasyFix avec les connecteurs Isofix en combinaison avec l’appui. Pour contrôler si votre voiture convient pour l’utilisation du produit avec Isofix et appui, voir chapitre 9: Liste marques de voitures pour l’utilisation avec Isofix et...
  • Página 21 • ATTENTION! Vérifiez que les deux connecteurs Isofix sont bien fixés sur les points d’ancrage Isofix: vous devez clairement entendre à deux reprises un clic. • Vérifiez que la fixation est correcte en tirant sur le Maxi-Cosi EasyFix, et l’indicateur sur le bouton central doit maintenant être vert (8).
  • Página 22 (11,1) et maintenez-le enfoncé et déplacez l'appui vers le bas jusqu'à atteindre le sol de la voiture (11,2). • ATTENTION! Veillez à ce que l’indicateur sur le pied de l’appui soit vert (12). • Dans certains cas, il se peut que le Maxi-Cosi EasyFix ne soit pas soutenu complètement par le siège auto mais entièrement par l’appui.
  • Página 23: Utilisation Avec Une Ceinture À 3 Points (Marque Bleu Sur Le Produit) Et Un Appui

    3.2 Utilisation avec une ceinture à 3 points (marque bleu sur le produit) et un appui Si votre voiture n’est pas équipée de points d’ancrage Isofix, vous pouvez aussi fixer le Maxi-Cosi EasyFix avec une ceinture à 3 points de fixation en combinaison avec l’appui. Pour vérifier si votre voiture convient pour l’utilisation d’une ceinture à...
  • Página 24 • Sur certains sièges, les ceintures sont fixées tellement vers l’avant qu’il n’est pas possible d’installer le siège. • Le Maxi-Cosi EasyFix dans son intégralité est installé fixement et de manière stable dans la voiture, en tirant sur le Maxi-Cosi EasyFix.
  • Página 25: Installer Et Enlever Le Maxi-Cosi Cabriofix

    • Positionnez le Maxi-Cosi CabrioFix tourné vers l'arrière ( votre enfant est en fait positionné en sens contraire du roulage) au-dessus de le Maxi-Cosi EasyFix (24). Ce faisant, la poignée doit être droite. • Cliquez le Maxi-Cosi CabrioFix pour qu'il soit fixé par ses 2 axes sur les points d'ancrage de le Maxi-Cosi EasyFix (25).
  • Página 26: Instructions Générales

    Un Maxi-Cosi EasyFix non attaché peut blesser les autres passagers en cas d'arrêt d'urgence. • Veillez à ce que le Maxi-Cosi EasyFix ne soit pas coincé ou surchargé par des bagages lourds, des sièges réglables ou des portières qui se referment.
  • Página 27: Separation Des Dechets

    (emballage) et à la fin (pièces du produit) de la durée de vie de le Maxi-Cosi EasyFix. Gardez le plastique du matériel d'emballage hors de la portée des enfants pour éviter les risques d'étouffement.
  • Página 28: Sìeges Suivants

    9. LISTE MARQUES DE VOITURES Le Maxi-Cosi EasyFix ne peut pas être utilisé sur toutes les marques de voiture en raison de l’utilisation de points d’ancrage Isofix et d’un appui ou de la ceinture à 3 points et d’un appui qui assurent une sécurité et une facilité...
  • Página 29: Garantie

    à respecter les conditions de garantie. Vous êtes alors prié de vous adresser à votre vendeur. Pour des informations plus détaillées concernant l'applicabilité des conditions de garantie, veuillez prendre contact avec votre vendeur ou regarder sur : www.maxi-cosi.com. La garantie est exclue dans les cas suivants : •...
  • Página 30: Questions

    • Le numéro de série qui figure au bas de l’autocollant orange-blanc-orange (au dos du Maxi-Cosi EasyFix). • La marque et le modèle de votre voiture, ainsi que le siège où est utilisé le Maxi-Cosi EasyFix. • L’âge (taille) et le poids de votre enfant.
  • Página 31 Langzeituntersuchungen unserer Abteilung Produktentwicklung sowie der intensive Kontakt und die Beratung mit Testpersonen und Kunden stellen sicher, dass wir auf dem Gebiet der Kindersicherheit mit führend sind. Fragen oder Bemerkungen bezüglich der Benutzung des Maxi-Cosi EasyFix beantworten wir Ihnen jederzeit gerne.
  • Página 32: Wichtig: Bitte Zuerst Lesen

    ANWENDUNGSMÖGLICHKEITEN IM AUTO ........38 MONTAGE UND HERAUSNEHMEN DES MAXI-COSI EASYFIX ......38 3.1 Anwendung mit Isofix (gelbe Markierung am Produkt) und Stützfuß...
  • Página 33 Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt im Sitz, im Auto oder außerhalb des Autos zurück. Benutzen Sie den Maxi-Cosi EasyFix nicht auf einem Sitz, an der ein “Frontairbag“ installiert ist, das kann gefährlich sein. Dies gilt jedoch nicht für die sogenannten “Seitenairbags”.
  • Página 34: Anwendungsmöglichkeiten Im Auto

    3.1 Anwendung mit Isofix (gelbe Markierung am Produkt) und Stützfuß Wenn Ihr Auto mit Isofix-Verankerungen ausgerüstet ist, können Sie den Maxi-Cosi EasyFix mit den Isofix- Steckern zusammen mit dem Stützfuß befestigen. Kontrollieren Sie, ob Ihr Auto für die Benutzung mit Isofix und Stützfuß...
  • Página 35 • Drücken Sie der Zentralknopf auf dem Stützfuß ein (4,1), und schieben Sie den Stützfuß so weit wie möglich nach hinten (4,2). • Die Isofix-Stecker befinden sich jetzt im äußersten Stand (5), und der Maxi-Cosi EasyFix kann nun montiert werden.
  • Página 36 • Legen Sie die Hände gegen den Maxi-Cosi EasyFix, und schieben Sie den Maxi-Cosi EasyFix so weit wie möglich nach hinten, bis er straff gegen die Rückenlehne sitzt (Sie hören ein ‘ratterndes’ Geräusch) (9). • Kontrollieren Sie nochmals auf eine richtige Befestigung, indem Sie am Maxi-Cosi EasyFix ziehen.
  • Página 37: Anwendung Mit Dreipunkt-Sicherheitsgurt (Blaue Markierung Am Produkt) Und Stützfuß

    3.2 Anwendung mit Dreipunkt-Sicherheitsgurt (blaue Markierung am Produkt) und Stützfuß Wenn Ihr Auto nicht mit Isofix-Verankerungen ausgestattet ist, können Sie den Maxi-Cosi EasyFix auch mit einem Dreipunkt-Sicherheitsgurt zusammen mit dem Stützfuß befestigen. Kontrollieren Sie, ob Ihr Auto für die Benutzung mit einem Dreipunkt-Sicherheitsgurt und Stützfuß geeignet ist, siehe Kapitel 9: Autotypenliste.
  • Página 38 • der Stützfuß vollständig ausgeklappt ist, • der Indikator auf dem Fuß des Stützfußes auf grün steht, • in Einigen Fällen kann es dazu kommen, dass der Maxi-Cosi EasyFix nicht vollständig durch die Sitzbank abgestützt wird jedoch dann durch den Stützfuß, •...
  • Página 39: Montage Und Herausnehmen Des Maxi-Cosi Cabriofix

    • Positionieren Sie den Maxi-Cosi CabrioFix rückwärts gerichtet (mit dem Rücken zur Fahrtrichtung) auf den Maxi-Cosi EasyFix (24). Der Tragebügel muss dabei aufrecht stehen. • Klicken Sie den Maxi-Cosi CabrioFix mit seinen 2 Achsen fest auf die Verankerungen des Maxi-Cosi EasyFix (25).
  • Página 40: Pflege

    • Benutzen Sie den Sitz immer, auch bei kurzen Fahrten, denn gerade dann geschehen die meisten Unfälle. • Benutzen Sie den Maxi-Cosi EasyFix nicht auf einem Sitz, der mit Frontairbag ausgestattet ist. Es kann zu gefährlichen Verletzungen kommen. Das gilt jedoch nicht für sogenannte "Seitenairbags".
  • Página 41: Abfalltrennung

    Für den Fall, dass Ihr Kind zu groß für den Sitz geworden ist, empfehlen wir, den Kindersitz nicht länger zu benutzen und ihn zu entsorgen. Aus Umweltschutzgründen bitten wir Sie am Beginn (Verpackung) und am Ende (Produkteile) der Lebensdauer des Maxi-Cosi EasyFix den anfallenden Abfall zu trennen. Bewahren Sie Verpackungsmaterial aus Plastik außer Reichweite Ihres Kindes auf, um Erstickungsgefahr zu verhindern.
  • Página 42: Folgesitze

    Bezüglich einer aktualisierten Version der Autotypenliste verweisen wir auf die Website www.maxi- cosi.com und / oder die betreffende Verkaufsstelle des Maxi-Cosi EasyFix. Hier können Sie auch nachfragen, ob der Maxi-Cosi EasyFix für die Benutzung in Ihrem eigenen Auto geeignet ist. Sie erhalten die derzeit geltende Autotypenliste beim Kauf des Maxi-Cosi EasyFix.
  • Página 43: Garantie

    Einhaltung der Garantiebedingungen. Bei Problemen oder Defekten wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Umfassende Informationen zur Anwendung der Garantiebedingungen erhalten Sie beim Fachhändler oder auf der Site: www.maxi-cosi.com. Die Garantie gilt nicht, wenn: • Das Produkt entgegen den Angaben in der Gebrauchsanleitung benutzt wird.
  • Página 44: Fragen

    Gebrauchsanweisung). Sorgen Sie dafür, dass Ihnen folgende Angaben vorliegen: • Seriennummer, die unten auf dem orange-weiß-orange Sticker angegeben ist (an der Rückseite des Maxi-Cosi EasyFix). • Automarke und -typ sowie der Sitz, auf dem der Maxi-Cosi EasyFix benutzt wird. • Alter (Größe) und Gewicht Ihres Kindes. Garantie...
  • Página 45 Voortdurend onderzoek door onze afdeling productontwikkeling, gesteund door intensief contact en overleg met testpersonen en klanten, zorgt ervoor dat wij voorop blijven lopen op het gebied van kinderveiligheid. Vragen of opmerkingen met betrekking tot het gebruik van de Maxi-Cosi EasyFix vernemen wij dan ook graag van u.
  • Página 46: Belangrijk: Eerst Lezen

    TOEPASSINGSMOGELIJKHEDEN IN DE AUTO ........52 INSTALLEREN EN UITNEMEN VAN DE MAXI-COSI EASYFIX ......52 3.1 Toepassing met Isofix (gele kleurmarkering op product) en afsteunpoot .
  • Página 47 Laat een kind nooit onbewaakt in het zitje achter, niet in de auto en niet buiten de auto. Gebruik de Maxi-Cosi EasyFix niet op een plaats waar een frontal-airbag is geï nstalleerd, dit kan gevaarlijk zijn. Dit geldt niet voor de zogenaamde “side-airbags”.
  • Página 48: Toepassingsmogelijkheden In De Auto

    3.1 Toepassing met Isofix (gele kleurmarkering op product) en afsteunpoot Indien uw auto voorzien is van Isofix-ankerpunten, kunt u de Maxi-Cosi EasyFix bevestigen met de Isofix- connectors in combinatie met de afsteunpoot. Om te controleren of uw auto geschikt is voor gebruik met Isofix en afsteunpoot, zie hoofdstuk 9: Autotypelijst.
  • Página 49 • Controleer een correcte bevestiging door aan de Maxi-Cosi EasyFix te trekken en de indicator op de centrale knop dient nu op groen te staan (8). • Plaats de handen tegen de Maxi-Cosi EasyFix en duw deze zo ver mogelijk naar achteren, totdat het strak tegen de rugleuning zit (u hoort een ‘ratelend’ geluid) (9).
  • Página 50 • LET OP! Zorg ervoor dat de indicator op de voet van de afsteunpoot geheel op groen staat (12). • In sommige gevallen kan het zo zijn dat de Maxi-Cosi EasyFix niet geheel op de autobank steunt, maar geheel op de afsteunpoot.
  • Página 51: Toepassing Met 3-Puntsgordel (Blauwe Kleurmarkering Op Product) En Afsteunpoot

    3.2 Toepassing met 3-puntsgordel (blauwe kleurmarkering op product) en afsteunpoot Indien uw auto niet voorzien is van Isofix-ankerpunten, kunt u de Maxi-Cosi tevens bevestigen met een driepuntsgordel in combinatie met de afsteunpoot. Om te controleren of uw auto geschikt is voor gebruik met 3-puntsgordel en afsteunpoot, zie hoofdstuk 9: Autotypelijst voor gebruik met 3-puntsgordel en afsteunpoot.
  • Página 52 • de afsteunpoot geheel uitgeklapt is, • de indicator op de voet van de afsteunpoot geheel op groen staat, • in sommige gevallen kan het zo zijn dat de Maxi-Cosi EasyFix niet geheel op de autobank steunt, maar geheel op de afsteunpoot, •...
  • Página 53: Installeren En Uitnemen Van De Maxi-Cosi Cabriofix

    EasyFix (24). De draagbeugel dient hierbij rechtop te staan. • Click de Maxi-Cosi CabrioFix met zijn 2 assen vast op de ankerpunten van de Maxi-Cosi EasyFix (25). • LET OP! Er moet een duidelijke klik hoorbaar zijn en de indicatoren dienen nu geheel op groen te staan (26).
  • Página 54: Algemene Instructies

    • Zorg ervoor dat de Maxi-Cosi EasyFix niet bekneld of belast wordt door zware bagage, verstelbare stoelen of dichtslaande deuren. • Dek de Maxi-Cosi EasyFix altijd af als de auto in de volle zon geparkeerd wordt; kunststof- en metaaldelen kunnen erg heet worden.
  • Página 55: Scheiden Van Afval

    Vanuit milieubewustzijn verzoeken wij u, aan het begin (verpakking) en het einde (productonderdelen) van de levensduur van de Maxi-Cosi EasyFix, het ontstane afval te scheiden. Houd plastic verpakkingsmateriaal uit de buurt van uw kind om verstikkingsgevaar te voorkomen.
  • Página 56: Vervolgstoelen

    Voor een up-to-date versie van de autotypelijst verwijzen we u door naar de website www.maxi-cosi.com en / of het betreffende verkooppunt van de Maxi-Cosi EasyFix. U kunt hier tevens met vragen terecht of de Maxi-Cosi EasyFix geschikt is voor het gebruik in uw eigen auto. U krijgt de op dit moment geldende autotypelijst los bijgevoegd bij aankoop van de Maxi-Cosi EasyFix.
  • Página 57: Garantie

    Je dient je dan tot de verkoper te wenden. Voor een uitgebreide informatie betreffende de toepassing van de garantievoorwaarden kun je de verkoper raadplegen of kijken op: www.maxi-cosi.com. De garantie is uitgesloten in de volgende gevallen: •...
  • Página 58: Vragen

    • Merk en type auto en stoel waarop de Maxi-Cosi EasyFix wordt gebruikt. • Leeftijd (lengte) en gewicht van uw kind. Maxi-Cosi heeft een speciaal team beschikbaar gesteld om alle vragen omtrent Maxi-Cosi producten en het gebruik ervan te beantwoorden. Het Consumenten Contact team is te bereiken via www.maxi-cosi.com.
  • Página 59 Les felicitamos por la compra de esta Maxi-Cosi EasyFix. En el diseño y fabricación de la Maxi-Cosi EasyFix siempre hemos tenido en cuenta los factores más importantes como son la seguridad, la comodidad, la sencillez de uso y el diseño. Este producto cumple con los requisitos de seguridad más exigentes.
  • Página 60: Importante: ¡Ante Todo, Lee Las Instrucciones De Uso

    POSIBILIDAD DE USO EN EL COCHE ..........66 COLOCACIÓN Y EXTRACCIÓN DE LA MAXI-COSI EASYFIX ......66 3.1 Uso con Isofix (color amarillo sobre el producto) y con pie de soporte .
  • Página 61: Modo De Empleo

    Se puede reconocer la Maxi-Cosi CabrioFix mediante la indicación del tipo en el protector del cinturón y los dos ejes de acero en el lado inferior de la Maxi-Cosi CabrioFix. En caso de duda, ponte en contacto con el comercio o distribuidor.
  • Página 62: Posibilidad De Uso En El Coche

    3.1 Uso con Isofix (color amarillo sobre el producto) y con pie de soporte Si su coche está provisto de puntos de anclaje Isofix, podrá colocar la Maxi-Cosi EasyFix por medio de las guías Isofix en combinación con el pie de soporte. Para comprobar si su coche es apto para el Isofix y el pie de anclaje, consulte el capítulo 9: Listado de modelos de vehículo.
  • Página 63 • Pulse el botón central del pie de soporte (4,1) y empuje el pie de soporte hacia atrás lo máximo posible (4,2). • Las guías Isofix se encuentran ahora en la posición extrema (5) y la Maxi-Cosi EasyFix está lista para su instalación.
  • Página 64 En determinadas ocasiones puede hacer falta hacer mucha fuerza para el desacople; en esos casos será de ayuda empujar la Maxi-Cosi EasyFix en el asiento del coche y, al mismo tiempo, pulsar el botón de desbloqueo.
  • Página 65: Uso Con Cinturón De Seguridad De 3 Puntos (Marca De Color Azul Sobre El Producto) Y Pie De Soporte

    Listado de modelos de vehículo). Utilice la Maxi-Cosi EasyFix sólo en asientos de cara a la marcha, provistos de cinturón de seguridad de 3 puntos, que esté homologado en virtud de la normativa ECE R16 o por una normativa equivalente.
  • Página 66 En ese caso, inténtelo en otro asiento. (consulte el capítulo 9: Listado de modelos de vehículo). • Instala la Maxi-Cosi EasyFix en el asiento del coche (17). Procura que el pie de fuerza o anti-rotación esté completamente desplegado.
  • Página 67: Colocación Y Extracción De La Maxi-Cosi Cabriofix

    El soporte debe estar en posición vertical. • Cierra la Maxi-Cosi CabrioFix con sus 2 guías en los puntos de anclaje de la Maxi-Cosi EasyFix (25). • CUIDADO: Se debe oír claramente el sonido de un clic y los indicadores deben estar en color verde (26).
  • Página 68: Instrucciones Generales

    Esta recomendación no es aplicable en caso de airbags laterales. • La Maxi-Cosi EasyFix debe estar siempre fijada con el cinturón de seguridad del vehículo / Isofix y con el pie de fuerza o anti-rotación, también en los casos que no esté en uso. Una sillita Maxi-Cosi EasyFix puede herir a los demás pasajeros en caso de producirse un frenazo brusco.
  • Página 69: Separación De Residuos

    Por consideraciones medioambientales le rogamos que desde el principio (embalaje) hasta el final de la vida útil de la Maxi-Cosi EasyFix (componentes del producto) proceda a la separación de los residuos. Mantenga los materiales plásticos de embalaje fuera del alcance de los niños para evitar el riesgo de asfixia.
  • Página 70: Otras Sillitas

    óptimas, la Maxi-Cosi EasyFix no es apta para todos los modelos de coche. La Maxi-Cosi EasyFix está homologada para un uso “semi universal” y es apta para su instalación en los asientos de un determinado tipo de coches, tal como se indica en el listado de modelos de vehículos adjunto.
  • Página 71: Garantía

    Esta lista está sujeta a posibles modificaciones, y puede ampliarse con el tiempo. Si desea una versión actualizada del listado de modelos de vehículos, puede visitar el sitio web www.maxi-cosi.com y/o el punto de venta correspondiente de Maxi-Cosi EasyFix. Aquí también podrá preguntar si su coche es adecuado para el uso de la Maxi-Cosi EasyFix.
  • Página 72: Preguntas

    • Número de serie situado en la parte inferior de la pegatina naranja, blanca y naranja (en la parte trasera de la Maxi-Cosi EasyFix). • Marca y modelo de coche y asiento sobre el que se usa la Maxi-Cosi EasyFix. • Edad (longitud) y peso de su hijo.
  • Página 73 Cari genitori Congratulazioni per aver acquistato il Maxi-Cosi EasyFix. Nel lavoro di progettazione del modello Maxi-Cosi EasyFix, si è tenuto conto di alcuni importanti elementi quali: sicurezza, facilità d’uso, comfort e design. Questo prodotto soddisfa i più severi requisiti di sicurezza.
  • Página 74: Importante: Leggere Attentamente

    VERIFICA COMPATIBILITA’ CON L’AUTOVETTURA ......80 MONTAGGIO E SMONTAGGIO DEL MAXI-COSI EASYFIX ......80 3.1 Uso con Isofix (contrassegno giallo sul prodotto) e piede di supporto .
  • Página 75 Questa avvertenza non è valida per i cosiddetti “side-airbags” (airbag laterali). Si può installare Maxi-Cosi EasyFixe sia sul sedile anteriore che su quello posteriore. In entrambe i casi deve essere installato in senso inverso di marcia. I sedili ribaltabili devono essere bloccati.
  • Página 76: Verifica Compatibilita' Con L'AUtovettura

    3.1 Uso con Isofix (contrassegno giallo sul prodotto) e piede di supporto Nel caso in cui la vostra auto sia provvista di punti d’ancoraggio Isofix, potrete fissare il Maxi-Cosi EasyFix con l’ausilio dei connettori Isofix, in combinazione con il piede di supporto. Per controllare se la vostra auto è...
  • Página 77 • Premere il pulsante centrale situato sul piede di supporto (4,1) e spingerlo indietro il più possibile (4,2). • I connettori Isofix sono completamente distesi (5) e il Maxi-Cosi EasyFix è ora pronto per essere montato. • Sistemare il Maxi-Cosi EasyFix sul sedile dell’auto.
  • Página 78 C. Regolazione della lunghezza del piede di supporto • ATTENZIONE! Per un utilizzo del Maxi-Cosi EasyFix in tutta sicurezza, usare sempre il piede di supporto. • ATTENZIONE! Assicurarsi che il piede di supporto sia esteso al massimo e sia ben collegato con il punto di rotazione (10).
  • Página 79: Uso Con Cintura A 3 Punti (Contrassegno Azzurro Sul Prodotto) E Piede Di Supporto

    Montare il Maxi-Cosi EasyFix esclusivamente su un sedile in senso di marcia, provvisto di una cintura a 3 punti automatica, a condizione che questa sia approvata rispettando la norma ECE R16, o a una norma equivalente.
  • Página 80 • il piede d’appoggio sia completamente esteso; • l’indicatore alla base del piede d’appoggio sia verde; • in alcuni casi, può accadere che il Maxi-Cosi EasyFix non sia completamente appoggiato sul sedile, ma soltanto sul piede di supporto, • Maxi-Cosi EasyFix sia ben fissata e stabilmente montata. Per verificarlo, provare a tirare la base.
  • Página 81: Installazione E Disinstallazione Di Maxi-Cosi Cabriofix

    • ATTENZIONE! Eseguire queste operazioni soltanto quando Maxi-Cosi EasyFix si trova all’esterno dell’autoveicolo. • Pulire le parti in plastica di Maxi-Cosi EasyFix con un panno e acqua tiepida saponata. Non utilizzare detergenti aggressivi. • ATTENZIONE! Non applicare mai lubrificanti, neppure alle parti mobili di Maxi-Cosi EasyFix.
  • Página 82: Istruzioni Generali

    • Assicurarsi che Maxi-Cosi EasyFix non venga danneggiata o schiacciata da carichi pesanti, seggiolini regolabili e porte che si chiudono. • Coprire sempre Maxi-Cosi quando si parcheggia l’auto al sole: le parti in plastica o in metallo possono surriscaldarsi. • Assicurarsi che i bagagli ed altri oggetti (posti, per es., sul ripiano sopra il portabagagli), che potrebbero arrecare ferite durante una collisione, siano ben fissati.
  • Página 83: Differenziazione Dei Rifiuti

    Per motivi di salvaguardia ambientale, si raccomanda di differenziare i rifiuti prodotti durante la vita dell’articolo, dall’imballaggio sino alle parti stesse di Maxi-Cosi EasyFix, alla fine del suo utilizzo. Tenere il materiale d’imballaggio in plastica lontano dalla portata dei bambini, per scongiurare il pericolo di soffocamento.
  • Página 84: Modelli Di Seggiolini Per Le Diverse Età

    Questo elenco è suscettibile a modifiche e sarà ampliato in futuro. Per una versione aggiornata dell’elenco, si rimanda al sito internet www.maxi-cosi.com e/o al più vicino punto vendita di Maxi-Cosi EasyFix, a cui potete rivolgervi per verificare se Maxi-Cosi EasyFix è utilizzabile sulla vostra auto.
  • Página 85: Garanzia

    In questo caso siete pregati di rivolgerVi al rivenditore dove avete acquistato il prodotto. Per ulteriori informazioni relative alle condizioni di garanzia, potete rivolgerVi al rivenditore o consultare il nostro sito: www.maxi-cosi.com. La garanzia non è valida nel caso in cui: •...
  • Página 86: Quesiti

    • Numero di serie, riportato sotto il seggiolino, sull’adesivo arancione-bianco-arancione (lato posteriore del Maxi-Cosi EasyFix). • Marca e modello del vostro autoveicolo e del sedile su cui è montato il Maxi-Cosi EasyFix. • Età (altezza) e peso del bambino. Garanzia...
  • Página 87 Caros pais Felicitamo-vos pela aquisição da cadeira auto Maxi-Cosi EasyFix. No desenvolvimento da Maxi-Cosi EasyFix, a nossa preocupação principal foi a segurança, o conforto e a facilidade de utilização. Este produto está em conformidade com as mais rigorosas normas de segurança.
  • Página 88: Importante: Leia Atentamente

    OPÇÕES DE EMPREGO NO CARRO .........94 INSTALAR E RETIRAR A MAXI-COSI EASYFIX ....... . .94 3.1 Emprego com Isofix (marcação em amarelo no produto) e pé...
  • Página 89: Modo De Emprego

    Não utilize a Maxi-Cosi EasyFix num banco equipado com airbag frontal, pode ser extremamente perigoso. Isso não é aplicável nos chamados “airbags laterais”. A Maxi-Cosi EasyFix pode ser utilizada tanto no banco da frente como no banco traseiro. Mas sempre instalada no sentido contrário à marcha. Travar sempre os bancos reclináveis.
  • Página 90: Opções De Emprego No Carro

    3.1 Emprego com Isofix (marca amarela) e a pé de apoio A cadeira auto Maxi-Cosi EasyFix pode ser instalada por meio dos conectores Isofix em combinação com o pé de apoio, desde que o seu carro seja equipado com pontos de fixação Isofix. Para verificar se o seu carro é...
  • Página 91 • ATENÇÃO! Assegure-se de que ambos os conectores Isofix estão firmemente encaixados nos pontos de fixação Isofix. Deverá ouvir um duplo clique claramente audível. • Puxe pela Maxi-Cosi EasyFix para certificar-se de que está instalada firme e correctamente e o indicador no botão central deverá estar em verde (8).
  • Página 92 Em alguns casos, para a desengatar, poderá ser necessário empregar muita força. Se for esse o caso, tente empurrar a Maxi-Cosi EasyFix contra o banco do carro e, ao mesmo tempo, premir o botão de desengate.
  • Página 93: Emprego Com Cinto De 3 Pontos De Fixação (Marcação Em Azul No Produto)

    3.2 Emprego com cinto de 3 pontos de fixação (marcação em azul no produto) e o pé de apoio Desde que o seu carro seja equipado com pontos de fixação Isofix, a cadeira auto Maxi-Cosi EasyFix pode ser utilizada com um cinto de 3 pontos de fixação em combinação com o pé de apoio. Consulte o Capítulo 9 para verificar se o seu carro é...
  • Página 94 Neste caso tente instalar num outro banco (Consultar a lista de modelos de carros). • Coloque a Maxi-Cosi EasyFix no banco do carro (17). Certifique-se de que a pata de apoio está completamente estendida.
  • Página 95: Instalar E Retirar A Maxi-Cosi Cabriofix

    A. Instalação da Maxi-Cosi CabrioFix • Posicione a Maxi-Cosi CabrioFix em sentido contrário (de forma que a criança é transportada em sentido contrário ao da marcha) sobre a Maxi-Cosi EasyFix (24). A alça de transporte tem de estar em posição vertical.
  • Página 96: Instruções Gerais

    Isso não é aplicável nos chamados “airbags laterais”. • A Maxi-Cosi EasyFix tem sempre de estar presa com o cinto de segurança do carro / Isofix e a pata de apoio, mesmo quando não está a ser utilizada. Numa paragem brusca, uma Maxi-Cosi EasyFix solta pode causar danos aos seus ocupantes.
  • Página 97: Separação De Lixo

    No sentido de respeitar o ambiente, recomendamos que se separe o lixo ao adquirir o produto (embalagem) e durante a vida útil da Maxi-Cosi EasyFix (componentes do produto) e a depositá-los nos lugares para tal indicados.
  • Página 98: Cadeiras Sucessoras

    Maxi-Cosi EasyFix. Também pode se dirigir ao mesmo para se informar se a cadeira auto Maxi-Cosi EasyFix é adequada para utilização em seu carro. A lista de modelos de carros em vigor será fornecida juntamente com a cadeira auto Maxi-Cosi EasyFix aquando da sua aquisição.
  • Página 99: Garantia

    10. GARANTIA Nós garantimos que este produto foi fabricado de acordo com as normas de segurança e segundo os requisitos de qualidade europeus actuais aplicáveis a este produto e que, no acto da sua compra por parte do retalhista, não apresentava qualquer defeito de composição ou fabrico. Além disso, durante o processo de fabrico, este produto foi submetido a diversos controlos de qualidade.
  • Página 100: Perguntas

    • O número de série constante no autocolante cor-de-laranja/branco/cor-de-laranja (na parte traseira da Maxi-Cosi EasyFix). • Marca e modelo do carro em que a Maxi-Cosi EasyFix é utilizada. • Idade (ou altura) e peso da sua criança. Garantia...
  • Página 101 NOTES/NOTIZEN/NOTITIES/NOTAS/NOTÍCIAS: Notes...
  • Página 102 NOTES/NOTIZEN/NOTITIES/NOTAS/NOTÍCIAS: Notes...

Tabla de contenido