Maxi-Cosi EasyBase Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para EasyBase:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 49

Enlaces rápidos

EasyBase
The safe world of Maxi-Cosi
GB Instructions for use/Warranty
Always check car fitting list before installation!
F
Mode d'emploi/Garantie
Consultez toujours la liste des marques de voitures avant
installation!
D
Gebrauchsanweisung/Garantie
Bitte prüfen Sie immer die Fahrzeugliste vor der Montage!
NL Gebruiksaanwijzing/Garantie
Controleer altijd eerst autotypelijst voor installatie!
E
Instrucciones de uso/Garantía
¡Antes de la instalación, compruebe el listado
de modelos de vehículo!
I
Istruzioni per l'uso/Garanzia
Prima di procedere all'installazione,
consultare sempre l'elenco dei modelli
di autoveicoli.
P
Modo de emprego/Garantia
Verifique a lista de modelos de carros antes
da instalação!

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Maxi-Cosi EasyBase

  • Página 1 ¡Antes de la instalación, compruebe el listado de modelos de vehículo! Istruzioni per l’uso/Garanzia Prima di procedere all’installazione, consultare sempre l’elenco dei modelli di autoveicoli. Modo de emprego/Garantia Verifique a lista de modelos de carros antes da instalação! The safe world of Maxi-Cosi...
  • Página 2 EasyBase Instructions for use / Warranty 5 - 15 Mode d’emploi / Garantie 16 - 26 Gebrauchsanweisung / Garantie 27 - 37 Gebruiksaanwijzing / Garantie 38 - 48 Modo de empleo / Garantía 49 - 59 Istruzioni per l’uso / Garanzia...
  • Página 3 Illustrations...
  • Página 4 www.maxi-cosi.com...
  • Página 5 If you have any questions or remarks concerning the use of the Maxi-Cosi EasyBase, we will be happy to hear from you.
  • Página 6: Tabla De Contenido

    3. INSTALLATION AND REMOVAL OF THE EASYBASE ........
  • Página 7 The EasyBase has been approved according to the latest directives of ECE R 44/04, the European standard for car safety seats. It is used in combination with the CabrioFix. The EasyBase is suitable for children from birth up to the age of approx. 15 months (Group 0+: 0 - 13 kg).
  • Página 8: Applications In The Car

    The EasyBase has been approved for installation with three-point belt and anchor leg. Because of the fact that an anchor leg is used, which ensures optimum safety, the EasyBase is not suitable for all types of cars. Therefore, the EasyBase has been approved for “semi-universal” use and is suitable for installation on seats of a number of specified cars as listed in this instruction manual.
  • Página 9 • ATTENTION! Sometimes, the lock part of the seat belt is too long and it will make contact with the base of the EasyBase in a position that is too high. If this is so, the EasyBase cannot be secured properly. In that case, choose another position in the car.
  • Página 10: Installation And Removal Of The Cabriofix

    4. INSTALLATION AND REMOVAL OF THE CABRIOFIX A. Installation of the CabrioFix • Place the CabrioFix back to front (your child will be facing the rear) on top of the EasyBase (11). Make sure that the carrying handle is in the upright position.
  • Página 11: Maintenance

    • Make sure that the EasyBase is not jammed or wedged in by heavy luggage, adjustable seats, or closing doors. • Always cover the EasyBase when parking the car in full sunlight - the plastic and metal parts can get very hot.
  • Página 12: Waste Separation

    • Never use second-hand products! You never know what may have happened with these. The safety of the seat can only be guaranteed by the manufacturer if it is used by its first owner. • Always replace the EasyBase after an accident; the EasyBase may have been rendered unsafe by hidden damages.
  • Página 13: Subsequent Seats

    This list is subject to changes and will grow in time. For an up-to-date version of the car fitting list, please refer to the website www.maxi-cosi.com and / or the point of sale of your EasyBase.
  • Página 14: Warranty

    10. WARRANTY Dorel Netherlands guarantees that this product meets all safety requirements as described in the current European safety standards of ECE R44/04. It is also guaranteed that this product does not have any defects in assembly or manufacture at the time of purchase. If, after purchase and during the warranty period, this product shows any material manufacturing defects (after normal use as described in this instruction manual), Dorel Netherlands will assume the responsibility to repair or replace the product.
  • Página 15: Questions

    Make sure you have the following information at hand: • Serial number at the bottom of the orange/white sticker (at the back of the EasyBase). • The brand and type of car and seat on which the EasyBase is used.
  • Página 16 Félicitations! Vous venez d'acheter l'EasyBase de Maxi-Cosi. Lorsque nous avons mis au point l'EasyBase de Maxi-Cosi, nous avons accordé la priorité à la sécurité, la convivialité, le confort et le design. Ce produit répond aux exigences de sécurité les plus sévères.
  • Página 17: Important: Lisez D'ABord

    3. INSTALLER ET ENLEVER L'EASYBASE ........
  • Página 18 Si vous avez des réclamations, prenez contact avec votre fournisseur ou votre importateur. L'EasyBase a été agréé selon les dernières directives européennes de l' ECE R 44/04, la norme européenne pour les sièges de sécurité pour voiture, et peut être utilisé combiné au CabrioFix, convenant pour les enfants à...
  • Página 19: Possibilités D'UTilisation Dans La Voiture

    2. POSSIBILITÉS D'UTILISATION DANS LA VOITURE L'EasyBase est approuvé et autorisé pour être installé avec une ceinture à trois points et une patte d'appui. Vu l'utilisation d'un appui, (assurant une sécurité optimale), l'EasyBase ne convient par pour tous les types de voitures.
  • Página 20 Il est essentiel que la ceinture de la voiture soit bien placée, pour la sécurité de votre enfant. La ceinture de voiture doit être mise le long des marques bleues sur l'EasyBase. Pour ceci, voyez également l'autocollant cerclé de bleu sur le dessus de l'EasyBase. Ne faites jamais passer la ceinture d'une autre manière que celle décrite! A.
  • Página 21: Installer Et Enlever Le Cabriofix

    (11). Ce faisant, la poignée doit être droite. • Cliquez le CabrioFix pour qu'il soit fixé par ses 2 axes sur les points d'ancrage de l'EasyBase (12). • ATTENTION! Vous devez entendre un clic clair et les indicateurs doivent être verts (13).
  • Página 22: Entretien

    • L'EasyBase doit toujours être fixé avec la ceinture de voiture et l'appui, même lorsqu'il n'est pas utilisé. Un EasyBase non attaché peut blesser les autres passagers en cas d'arrêt d'urgence. • Veillez à ce que l'EasyBase ne soit pas coincé ou surchargé par des bagages lourds, des sièges réglables ou des portières qui se referment.
  • Página 23: Separation Des Dechets

    être garantie par le fabricant que lorsqu'il est utilisé par son premier propriétaire. • En cas d'accident, remplacez toujours l'EasyBase. Il peut être devenu dangereux, suite à un endommagement non directement visible. • Le fabricant tient compte du fait que les sièges de voiture peuvent laisser des marques au revêtement de la voiture ou aux ceintures de voiture.
  • Página 24: Sìeges Suivants

    Autorisation selon ECE R 44/04 Type de siège-auto Groupe Poids du corps 9 à 18 kg 9 mois - 4 ans Maxi-Cosi Maxi-Cosi PrioriFix Priori XP 2 + 3 15 à 36 kg 3,5 à 12 ans Maxi-Cosi Rodi XP Français...
  • Página 25: Liste De Types De Voitures

    EasyBase. Vous pouvez aussi vous y adresser pour savoir si l'EasyBase convient pour être utilisé dans votre voiture. Vous obtenez, en ce moment, la liste de types de voitures valide, qui vous est fournie lors de l'achat de l'EasyBase.
  • Página 26: Questions

    • Le numéro de série en dessous, sous l'autocollant orange-blanc (à l'arrière de l'EasyBase). • La marque et le type de la voiture et du siège sur lequel l'EasyBase est utilisé. • L'âge (longueur) et le poids de votre enfant.
  • Página 27 Langzeituntersuchungen unserer Abteilung Produktentwicklung sowie der intensive Kontakt und die Beratung mit Testpersonen und Kunden führen dazu, dass wir auf dem Gebiet der Kindersicherheit führend sind. Fragen bezüglich der Benutzung der Maxi-Cosi EasyBase beantworten wir Ihnen jederzeit gerne. Der Kundendienst (Adressen- und Telefonangaben, siehe Rückseite der Gebrauchsanweisung) 1.
  • Página 28: Wichtig: Bitte Zuerst Lesen

    3. BEFESTIGEN UND HERAUSNEHMEN DER EASYBASE ........30...
  • Página 29 0 – 15 Monate Universal * Da ein Stützfuß verwendet wird (der optimale Sicherheit garantiert), eignet sich die EasyBase nicht für alle Autotypen. EasyBase wurde daher für die “semi-universelle” Benutzung zugelassen und eignet sich für die Befestigung auf Sitzen spezieller Autotypen, wie in der beiliegenden Autotypenliste angegeben.
  • Página 30: Anwendungsmöglichkeiten Im Auto

    EasyBase wurde für die Befestigung mit Dreipunkt-Sicherheitsgurt und Stützfuß geprüft und zugelassen. Da ein Stützfuß verwendet wird (der optimale Sicherheit garantiert), eignet sich die EasyBase nicht für alle Autotypen. EasyBase wurde daher für die “semi-universelle” Benutzung zugelassen und eignet sich für die Befestigung auf Sitzen spezieller Autotypen, wie in der beiliegenden Autotypenliste angegeben (siehe Kapitel 9: Autotypenliste).
  • Página 31 Fall eine andere Position im Auto. Im Zweifelsfall oder bei Fragen wenden Sie sich bitte an den Fachhandel. • Befestigen Sie die EasyBase auf der Sitzbank des Autos (1). Sorgen Sie dafür, dass der Stützfuß vollständig ausgeklappt ist. • Öffnen Sie die blaue Gurtarretierung, indem Sie den Hebel nach oben ziehen (2,1). Ziehen Sie den Schulter- und Beckengurt durch die Gurtöffnung (2,2).
  • Página 32: Befestigen Und Herausnehmen Des Cabriofix

    Fahrtrichtung) auf der EasyBase (11). Der Tragebügel muss dabei aufrecht stehen. • Klicken Sie den CabrioFix mit seinen 2 Metallstreben fest auf die Verankerungen der EasyBase (12). • WARNUNG! Es muss ein deutliches Klicken zu hören sein. Die Farbanzeigen müssen jetzt auf grün stehen (13).
  • Página 33: Pflegehinweise

    • Benutzen Sie den Kinderautositz immer, auch bei kurzen Fahrten, denn gerade dann ereignen sich die meisten Unfälle. • Benutzen Sie die EasyBase nicht an einer Stelle, an der ein Frontal-Airbag installiert ist. Das gilt jedoch nicht für sogenannte "Seitenairbags".
  • Página 34: Abfalltrennung

    Die Sicherheit des Kindersitzes wird nur dann vom Hersteller garantiert, wenn er vom Erstbesitzer benutzt wird. • Ersetzen Sie die EasyBase nach einem Unfall immer. Die EasyBase kann durch eine mit bloßem Auge nicht sichtbare Beschädigung seine Sicherheitseigenschaften verloren haben.
  • Página 35: Folgesitze

    Bezüglich einer aktualisierten Version der Autotypenliste verweisen wir auf die Website: www.maxi-cosi.com und/oder die betreffende Verkaufsstelle der EasyBase. Hier können Sie auch nachfragen, ob die EasyBase für die Benutzung in Ihrem Auto geeignet ist. Sie erhalten die derzeit geltende Autotypenliste beim Kauf der EasyBase.
  • Página 36: Garantie

    10. GARANTIE Der Hersteller verbürgt sich dafür, dass dieses Produkt den in den aktuellen europäischen Normen ECE R44/04 beschriebenen Sicherheitsanforderungen entspricht, und dass dieses Produkt zum Zeitpunkt des Kaufs keinerlei Mängel hinsichtlich der Zusammensetzung und Herstellung aufweist. Sollte dieses Produkt nach dem Kauf und in der Garantiefrist Material- und/oder Herstellungsfehler zeigen (bei normaler Benutzung, wie in der Gebrauchsanweisung beschrieben) übernimmt der Hersteller die Verantwortung für die Reparatur oder den Austausch des Produkts.
  • Página 37: Fragen

    Fragen können Sie telefonisch Ihrem Händler oder Importeur stellen (siehe Rückseite der Gebrauchsanweisung). Sorgen Sie dafür, dass Ihnen folgende Angaben vorliegen: • Seriennummer, die unten auf dem orange-weiß Sticker angegeben ist (an der Rückseite des EasyBase). • Automarke und -typ sowie der Sitz, auf dem der EasyBase benutzt wird.
  • Página 38 Voortdurend onderzoek door onze afdeling productontwikkeling, gesteund door intensief contact en overleg met testpersonen en klanten, zorgt ervoor dat wij voorop blijven lopen op het gebied van kinderveiligheid. Vragen of opmerkingen met betrekking tot het gebruik van de Maxi-Cosi EasyBase vernemen wij dan ook graag van u.
  • Página 39: Belangrijk: Eerst Lezen

    3. INSTALLEREN EN UITNEMEN VAN DE EASYBASE ........
  • Página 40 Als u klachten of problemen heeft, neem dan contact op met uw leverancier of importeur. De EasyBase is goedgekeurd conform de laatste richtlijnen van de ECE R 44/04, de Europese norm voor autoveiligheidszitjes en kan gebruikt worden in combinatie met de CabrioFix, geschikt voor kinderen vanaf de geboorte tot ca.
  • Página 41: Toepassingsmogelijkheden In De Auto

    Vanwege het feit dat er gebruik wordt gemaakt van een afsteunpoot (die zorgt voor een optimale veiligheid) is de EasyBase niet geschikt voor alle type auto’s. De EasyBase is derhalve goedgekeurd voor “semi-universeel” gebruik en geschikt om te installeren op de zitplaatsen van een specifiek aantal auto’s, zoals bijgevoegd in de autotypelijst (zie hoofdstuk 9: Autotypelijst).
  • Página 42 • LET OP! Het kan voorkomen dat het slotdeel van de autogordel zodanig lang is dat deze te hoog tegen de basis van de EasyBase komt. Hierdoor is de EasyBase niet stevig vast te zetten. Kies in dit geval een andere positie in de auto.
  • Página 43: Installeren En Uitnemen Van De Cabriofix

    • de afsteunpoot geheel uitgeklapt is, • de indicator op de voet van de afsteunpoot op groen staat, • de EasyBase in zijn geheel vast en stabiel in de auto is geïnstalleerd door aan de EasyBase te trekken. C. Uitnemen van de EasyBase •...
  • Página 44: Onderhoud

    • Zorg ervoor dat de EasyBase niet bekneld of belast wordt door zware bagage, verstelbare stoelen of dichtslaande deuren. • Dek de EasyBase altijd af als de auto in de volle zon geparkeerd wordt; kunststof- en metaaldelen kunnen erg heet worden.
  • Página 45: Scheiden Van Afval

    • Vervang de EasyBase na een ongeval altijd; de EasyBase kan door niet direct waarneembare schade onveilig zijn geworden. • De fabrikant houdt rekening met het feit dat autozitjes indrukken kunnen veroorzaken in de autobekleding of autogordels.
  • Página 46: Vervolgstoelen

    / of het betreffende verkooppunt van de EasyBase. U kunt hier tevens met vragen terecht of de EasyBase geschikt is voor het gebruik in uw eigen auto. U krijgt de op dit moment geldende autotypelijst los bijgevoegd bij aankoop van de EasyBase.
  • Página 47: Garantie

    10. GARANTIE Dorel Netherlands staat er borg voor dat dit product voldoet aan de veiligheidseisen zoals omschreven in de actuele Europese normen ECE R44/04. Dat dit product geen enkel gebrek vertoont op gebied van samenstelling en fabricage op het moment van aankoop. Indien dit product na aankoop en gedurende de garantietermijn, materiaal- en / of fabricagefouten vertoont (bij een normaal gebruik zoals omschreven in de gebruiksaanwijzing) zal Dorel Netherlands de verantwoordelijkheid op zich nemen dit te repareren of te vervangen.
  • Página 48: Vragen

    Wanneer u vragen heeft, kunt u bellen naar uw leverancier of importeur (zie achterzijde van de gebruiksaanwijzing). Zorg dat u de volgende gegevens paraat heeft: • Serienummer onderaan op de oranje-witte sticker (op de achterzijde van de EasyBase). • Merk en type auto en stoel waarop de EasyBase wordt gebruikt.
  • Página 49 Les felicitamos por la compra de esta Maxi-Cosi EasyBase. En el diseño y fabricación de la Maxi-Cosi EasyBase siempre hemos buscado los factores más importantes como son la seguridad, la comodidad, la sencillez de uso y el diseño. Este producto cumple con los requisitos de seguridad más exigentes.
  • Página 50: Importante: ¡Ante Todo, Lee Las Instrucciones De Uso

    3. COLOCACIÓN Y EXTRACCIÓN DE LA EASYBASE ........
  • Página 51: Modo De Empleo

    Si tienes problemas con el producto o quieres presentar una reclamación, puedes ponerte en contacto con el comercio o distribuidor. La EasyBase ha recibido el certificado de conformidad de acuerdo con las últimas directrices de la ECE R 44/04, la normativa europea sobre sillitas de seguridad para coche, y puede ser utilizada en combinación con la CabrioFix, apta para bebés a partir de su nacimiento hasta aprox.
  • Página 52: Posibilidad De Uso En El Coche

    Debido al uso de un pie de fuerza o anti-rotación (que proporciona una seguridad óptima), la EasyBase no es apta para todos los modelos de coche. La EasyBase está homologada para un uso y es apta para su instalación en los asientos de un determinado tipo de coches, tal y como se indica en el listado de modelos de vehículo adjunto (véase el capítulo 9: Listado de modelos de vehículo).
  • Página 53 En ese caso, elije otra colocación dentro del vehículo. En caso de dudas, contacta con el fabricante o distribuidor. • Instala la EasyBase en el asiento del coche (1). Procura que el pie de fuerza o anti-rotación esté completamente desplegado.
  • Página 54: Colocación Y Extracción De La Cabriofix

    4. COLOCACIÓN Y EXTRACCIÓN DE LA CABRIOFIX A. Instalación de la CabrioFix • Posiciona la CabrioFix en sentido contrario a la marcha, encima de la EasyBase (11). El soporte debe estar en posición vertical. • CUIDADO: Cierra la CabrioFix con sus 2 guías en los puntos de anclaje de la EasyBase (12).
  • Página 55: Mantenimiento

    • La EasyBase debe estar siempre fijada con el cinturón de seguridad del vehículo y con el pie de fuerza o anti-rotación, también en los casos que no esté en uso. Una sillita EasyBase puede herir a los demás pasajeros en caso de producirse un frenazo brusco.
  • Página 56: Separación De Residuos

    El fabricante sólo puede garantizar la seguridad de la sillita para coche a su primer usuario. • Después de un accidente, se debe reemplazar siempre la EasyBase, ya que se puede haber convertido en insegura por cualquier daño sufrido, aunque este no sea visible.
  • Página 57: Otras Sillitas

    EasyBase. Aquí también podrá preguntar si su coche es adecuado para el uso de la EasyBase. Con la compra de la EasyBase se entrega el listado de modelos de vehículo vigente.
  • Página 58: Garantía

    10. GARANTÍA Dorel Netherlands garantiza que este producto cumple los requisitos de seguridad que se encuentran descritos en las normas europeas en vigor ECE R44/04. Que en el momento de la compra, el producto no presenta ningún defecto en términos de composición y fabricación. En caso de que el producto, durante la vigencia de la garantía, presente defectos materiales o de fabricación (sometido a un uso normal tal y como se describe en las instrucciones de uso), Dorel Netherlands asumirá...
  • Página 59: Preguntas

    • Número de serie situado en la parte inferior de la pegatina naranja y blanca (en la parte trasera de la EasyBase). • La marca y modelo de su coche, así como el asiento en el que utiliza la EasyBase. • Edad, talla y peso de su hijo.
  • Página 60 Gentili genitori Congratulazioni per aver acquistato Maxi-Cosi EasyBase. Nella fase di progettazione del modello Maxi-Cosi EasyBase, si è tenuto conto di alcuni importanti elementi, quali: sicurezza, facilità d’uso, confort e design. Questo prodotto soddisfa i più severi requisiti di sicurezza.
  • Página 61: Importante: Leggere Attentamente

    3. INSTALLAZIONE E DISINSTALLAZIONE DI EASYBASE ........63...
  • Página 62 In caso di reclami o problemi, contattare il vostro fornitore o distributore di fiducia. EasyBase è stata autorizzata in base alle ultime direttive ECE R 44/04, la noma europea riguardante i seggiolini per auto ed è utilizzabile in combinazione con CabrioFix. E’ adatta per bambini dalla nascita ai 15 mesi ca.
  • Página 63: Installazione Nell'AUtoveicolo

    2. INSTALLAZIONE NELL’AUTOVEICOLO L’istallazione di EasyBase deve avvenire utilizzando la cintura a 3 punti d’attacco e il piede di supporto. Poiché il prodotto è caratterizzato dalla presenza di un piede d’appoggio per garantire una sicurezza ottimale e facilitare l’installazione, EasyBase non è adatta per tutti gli autoveicoli. Pertanto è autorizzata per un utilizzo “semi-universale”, è, cioè, adatta per essere installata sui sedili delle vetture specificate...
  • Página 64 • ATTENZIONE! Può accadere che la chiusura della cintura dell’auto sia troppo lunga e si appoggi alla base di EasyBase troppo in alto. In tal caso, poiché non è possibile fissare correttamente EasyBase, provare a montare la base in un altro punto dell’autoveicolo. In caso di dubbio, contattare la casa produttrice.
  • Página 65: Installazione E Disinstallazione Di Cabriofix

    4. INSTALLAZIONE E DISINSTALLAZIONE DI CABRIOFIX A. Installazione di CabrioFix • Collocare CabrioFix, in senso inverso di marcia, sopra EasyBase (11). Il maniglione per il trasporto deve essere in posizione verticale. • Incastrare (incastro a ‘clic’) gli agganci di Cabrofix nei punti di ancoraggio di EasyBase (12).
  • Página 66: Manutenzione

    5. MANUTENZIONE • ATTENZIONE! Eseguire queste operazioni soltanto quando EasyBase si trova all’esterno dell’autoveicolo. • Pulire le parti in plastica di EasyBase con un panno e acqua tiepida saponata. Non utilizzare detergenti aggressivi. • ATTENZIONE! Non applicare mai lubrificanti, neppure alle parti mobili di EasyBase.
  • Página 67: Differenziazione Dei Rifiuti

    • Conservare le istruzioni per l’uso nell’apposito scomparto sul retro di EasyBase, per una successiva consultazione. • Non utilizzare mai articoli di seconda mano: non si può mai conoscere con certezza la loro storia. La sicurezza del seggiolino può essere garantita dalla casa produttrice solo al primo proprietario.
  • Página 68: Modelli Di Seggiolini Per Le Diverse Eta

    Poiché si ricorre all’utilizzo di un piede d’appoggio per garantire sicurezza ottimale e facilità di installazione, EasyBase non è compatibile con tutti i modelli di autoveicoli. Per questo EasyBase è classificata come “semi-universale” ed è adatta all’installazione sui sedili di una serie di autoveicoli specificati in un apposito elenco.
  • Página 69: Garanzia

    10. GARANZIA Dorel Netherlands garantisce che questo prodotto soddisfa i requisiti di sicurezza prescritti dalla direttiva europea ECE R44/04 attualmente in vigore. L’azienda garantisce altresì che questo prodotto non presenta alcun difetto di assemblaggio o di fabbricazione al momento dell’acquisto. Nel caso in cui questo prodotto, dopo l’acquisto e durante il periodo di validità...
  • Página 70: Quesiti

    (vd. retro delle istruzioni per l’uso). Tenete a disposizione i seguenti dati: • Numero di serie riportato sull’adesivo arancione-bianco (sul retro di EasyBase). • Marca e modello dell’autoveicolo e del sedile su cui è installata EasyBase. • Età, altezza e peso del bambino.
  • Página 71 Caros pais Felicitamo-vos pela aquisição da cadeira Maxi-Cosi EasyBase. No desenvolvimento da Maxi-Cosi EasyBase, a nossa preocupação principal foi a segurança, o conforto e a facilidade de utilização. Este produto está em conformidade com as mais rigorosas normas de segurança.
  • Página 72: Importante: Leia Atentamente

    3. INSTALAR E RETIRAR A EASYBASE ........
  • Página 73: Modo De Emprego

    Se tiver queixas ou problemas, entre em contacto com o seu fornecedor ou importador. A EasyBase foi aprovada em conformidade com as mais recentes directrizes da ECE R 44/04, a norma europeia para cadeiras auto de segurança para serem utilizadas em conjunto com a CabrioFix, e é...
  • Página 74: Opções De Emprego No Carro

    2. OPÇÕES DE EMPREGO NO CARRO A EasyBase foi aprovada e homologada para instalação com cinto de segurança de 3 pontos de fixação e pata de apoio. Devido ao emprego de um pé de apoio, que lhe assegura óptima segurança e facilidade de instalação, a EasyBase não é...
  • Página 75 à base da EasyBase. Desse modo não se pode prender adequadamente a EasyBase. Escolha neste caso um outro lugar no carro. Em caso de dúvida, entre em contacto com o fabricante. • Coloque a EasyBase no banco do carro (1). Certifique-se de que a pata de apoio está completamente estendida.
  • Página 76: Instalar E Retirar A Cabriofix

    • Posicione a CabrioFix em sentido contrário (de forma que a criança é transportada em sentido contrário ao da marcha) sobre a EasyBase (11). A alça de transporte tem de estar em posição vertical. • Fixe a CabrioFix com os 2 eixos sobre os pontos de fixação da EasyBase (12).
  • Página 77: Manutenção

    é aplicável nos chamados “airbags laterais”. • A EasyBase tem sempre de estar presa com o cinto de segurança do carro e a pata de apoio, mesmo quando não está a ser utilizada. Numa paragem brusca, uma EasyBase solta pode causar danos aos seus ocupantes.
  • Página 78: Separação De Lixo

    • Substitua sempre a EasyBase depois de um acidente; a EasyBase pode sofrer danos imperceptíveis que a tornam insegura para o uso. • O fabricante está ciente do facto de que as cadeiras auto podem deixar marcas no revestimento do banco ou no cinto de segurança do carro.
  • Página 79: Cadeiras Sucessoras

    Aprovada segundo a ECE R 44/04 Tipo de cadeira auto Grupo Peso corporal Idade 9 a 18 kg 9 meses a 4 anos Maxi-Cosi Maxi-Cosi PrioriFix Priori XP 2 + 3 15 a 36 kg 3,5 a 12 anos Maxi-Cosi Rodi XP Modo de emprego...
  • Página 80: Lista De Modelos De Carros

    EasyBase. Também pode se dirigir ao mesmo para se informar se a EasyBase é adequada para utilização em seu carro. A lista de modelos de carros em vigor será fornecida juntamente com a EasyBase aquando da sua aquisição.
  • Página 81: Perguntas

    Se tiver qualquer pergunta, poderá contactar por telefone o seu fornecedor ou importador (ver contra-capa do manual de instruções). Tenha em mãos os seguintes dados: • O número de série constante no autocolante cor-de-laranja/branco (na parte traseira da EasyBase). • Marca e modelo do carro em que a EasyBase é utilizada.
  • Página 82 NOTES/NOTIZEN/NOTITIES/NOTAS/NOTÍCIAS: Notes...
  • Página 83 NOTES/NOTIZEN/NOTITIES/NOTAS/NOTÍCIAS: Notes...
  • Página 84 NOTES/NOTIZEN/NOTITIES/NOTAS/NOTÍCIAS: Notes...
  • Página 85 Fax +385 1 3656 800 AS Greifto Eskan-Shopping Center 81800 Ulu Tiram, Johor www.magma.hr Pärnu mnt. 139C No. 13 Eskan - Maxi-Cosi Malaysia 11317 Tallinn IRAN - 19696 TEHRAN Tel. (60) 7 861 8388 CURACAO Tel. (6) 56 33 06 Tel.
  • Página 86 Col. Alfonso XIII Mixcoac Booysens Reserve Prakanong Faks/Fax (095) 161 59 80 01420 México, D.F. JHB. 1050 Bangkok Q-pohta/E-mail: maxi-cosi@carber.ru Mexico Tel. 002711 – 835 – 3715/3716/2530 Tel. 662 332 6060-89 Carber Poriferra Tel. +525 5563 8244 1st Pugachevskaya Str.17 Fax 002711 –...

Tabla de contenido