Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 46

Enlaces rápidos

WALL MOUNTED AIR COMPRESSOR
AVVERTENZE: Prima di utilizzare il compressore, leggere attentamente le
istruzioni riportate nel seguente manuale
HINWEIS: Vor der Benutzung des Kompressors die im vorliegenden Han-
dbuch enthaltenen Anweisungen aufmerksam lesen
WARNING: Please read and understand this manual before operating the
compressor
ADVERTENCIAS: Antes de utilizar el compresor, lea atentamente las
instrucciones descritas en el presente manual
AVVERTISSEMENT: Vauillez lire attentivement toutes les instrucions avant
de mettre à la sécurité
WITH HOSE REEL
IT
EN
NL
DK
FR
DE
SE
FI
AVIOS: Ante de utilizar o compressor, ler bem as instruções contidas no
seguiente manual
WAARSCHUWING: Lees voor het gebruik van de compressor de aanwijzin-
gen in deze handleiding zorgvulding door
ADVARSEL: Før kompressoren tages i brug, skal instruktionerne i denne
vejlending læses grundigt
VARNING: Läs manuales instruktioner noga innan du använder kompressorn
VAROITUKSET: Lue tarkkan tässä käsikirjassa anneut ohjeet ennen kom-
pressorin käyttöä
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: перед началом эксплуатации компрессора
прочтите данное руководство и убедитесь, что вам все понятно.
ES
PT
RU

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ABAC XPN O15

  • Página 1 WALL MOUNTED AIR COMPRESSOR WITH HOSE REEL AVVERTENZE: Prima di utilizzare il compressore, leggere attentamente le AVIOS: Ante de utilizar o compressor, ler bem as instruções contidas no istruzioni riportate nel seguente manuale seguiente manual HINWEIS: Vor der Benutzung des Kompressors die im vorliegenden Han- WAARSCHUWING: Lees voor het gebruik van de compressor de aanwijzin- dbuch enthaltenen Anweisungen aufmerksam lesen gen in deze handleiding zorgvulding door...
  • Página 2 MANUALE D’USO E MANUTENZIONE INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTION MANUEL D’UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ BEDIENUNGS-UND WARTUNGSHANDBUCH MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MANUAL DE USO E MANUTENÇAO HANDLEIDING BRUGERMANUAL HANDLEIDING KÄYTTÖOPAS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM SCHEMA ELECTRIQUE - ELEKTROSCHEMA ELEKTRICSCHEMA - ELSKEMA - ESQUEMA ELECTRICO ESQUEMA ELECTRICO - SAHKOAAVIO...
  • Página 3 LEGGERE IL LIBRETTO DI ISTRUZIONI Prima di posizionare, mettere in funzione o intervenire sul compressore, leggere attentamente il libretto istruzioni. READ THE INSTRUCTION HANDBOOK Before positioning, operating or adjusting the compressor, read the instruction handbook carefully. LIRE LA NOTICE D’INSTRUCTIONS Avant de positionner, mettre en service ou intervenir sur le compresseur, lire attentivement la notice d’instructions.
  • Página 4 RISCHIO DI TEMPERATURE ELEVATE Attenzione: nel compressore ci sono alcune parti che potrebbero raggiungere temperature elevate. RISK OF HIGH TEMPERATURES Caution: the compressor contains some parts which might reach high temperatures. RISQUE DE TEMPERATURES ELEVEES Attention : certaines parties du compresseur peuvent atteindre des températures élevées.
  • Página 5 INSIEME COMPRESSORE - COMPRESSOR ASSEMBLY - ENSEMBLE COMPRESSEUR - KOMPRESSOREINHEIT - CONJUNTO COMPRESOR - CONJUNTO DO COMPRESSOR - COMPRESSOR SAMENSTELLING - HELE KOMPRESSOREN - KOMPRESSORENHET - KOMPRESSORIKOKONAISUUS - КОМПРЕССОР В КОМПЛЕКТЕ COMPRESSORE - COMPRESSOR - COMPRESSEUR - KOMPRESSOR - COMPRESOR - COMPRESSOR - COMPRESSOR - KOMPRESSOREN - KOMPRESSOR - KOMPRESSORI - КОМПРЕССОР...
  • Página 6 1. PREMESSA AVVERTENZE: indica una situazione potenzialmente INFORMAZIONI IMPORTANTI pericolosa che, se ignorata, può provocare gravi danni. Leggere attentamente tutte le istruzioni di PRECAUZIONI: indica una situazione pericolosa che, se funzionamento, i consigli per la sicurezza e le ignorata, può provocare leggeri danni alle persone e avvertenze del manuale d’istruzioni.
  • Página 7 1. PREMESSA SCOLLEGARE IL COMPRESSORE INDUMENTI DI LAVORO Scollegare il compressore dalla fonte elettrica prima di Non indossare abiti voluminosi o gioielleria, questi effettuare qualsiasi servizio, ispezione, manutenzione, potrebbero essere catturati dalle parti in movimento. pulizia rimpiazzo o controllo di ogni parte. Indossare cuffie che coprano i capelli se necessario.
  • Página 8 1. PREMESSA CONTROLLARE PARTI DIFETTOSE O PERDITE DI VERIFICARE CHE OGNI VITE, BULLONE E ARIA COPERCHIO SIANO SOLIDAMENTE FISSATI Prima di utilizzare il compressore, se una protezione o Verificare che ogni vite, bullone e targhetta siano altre parti sono danneggiate devono essere controllate solidamente fissati.
  • Página 9 1. PREMESSA USARE SOLO PARTI DI RICAMBIO ORIGINALI NON ARRESTARE TIRANDO IL CAVO DI Per qualsiasi problema di funzionamento e/o ALIMENTAZIONE sostituzione dei componenti rivolgetevi al vostro Utilizzare l’interruttore “0/I” (ON/OFF) per arrestare il rivenditore. L’utilizzazione di parti di ricambio non compressore.
  • Página 10 1. PREMESSA USO PREVISTO USO DI UNA PROLUNGA I modelli descritti in questo manuale sono progettati Utilizzare solamente prolunghe con spina e e costruiti per un uso intermittente con un fattore di collegamento a terra, non utilizzare prolunghe servizio massimo del 30 % (es. 3 minuti di lavoro e 7 danneggiate o schiacciate.
  • Página 11 2. INSTALLAZIONE ED USO NOTA: Le informazioni che troverete in questo Scegliete la posizione dove fissare il compressore in manuale sono state scritte per assistere l’operatore modo tale che il compressore abbia spazio sufficiente durante l’utilizzo e le operazioni di mantenimento del per ruotare di 120˚circa e che possiate facilmente compressore.
  • Página 12 2. INSTALLAZIONE ED USO COLLEGAMENTO ELETTRICO controllato, accompagnandolo fino al completo rientro nell’arrotolatore. I compressori monofase sono completi di cavo elettrico All’attacco rapido (c) presente all’estremità del tubo, e spina bipolare. collegate gli accessori desiderati (d) (fig.16) e tirando il E’...
  • Página 13 2. INSTALLAZIONE ED USO REGOLAZIONE DELLA PRESSIONE DI LAVORO PRECAUZIONI D’USO Questo compressore è dotato di una valvola di Non eseguire operazioni sul compressore senza prima regolazione della pressione massima di esercizio: 8bar. avere disinserito la spina dalla presa di corrente. Non è...
  • Página 14 3. MANUTENZIONE 4. GUASTI-ANOMALIE PROVVEDERE PERIODICAMENTE ALLA Non aprite MAI il compressore per ispezionarlo, PULIZIA DEL COMPRESSORE E IN sostituire componenti o aggiustarlo da soli: il PARTICOLARE MANTENERE PULITO IL TUBO meccanismo di riavvolgimento potrebbe uscire dalla DELL’ARROTOLATORE PER PERMETTERGLI UN sua sede e provocare danni e lesioni a persone, e cose CORRETTO SCORRIMENTO (fig.19/20).
  • Página 15 5. NOTE DATI TECNICI COLLEGAMENTI PNEUMATICI Fare riferimento all’etichetta apposta sul compressore. Assicurarsi di utilizzare sempre tubi pneumatici per Per il mercato europeo i compressori sono costruiti aria compressa che abbiano caratteristiche di massima in conformità alle direttive CE, indicate sul relativo pressione adeguate a quelle del compressore.
  • Página 16 1. FOREWORD WARNING: indicates a potentially hazardous situation IMPORTANT INFORMATION which, if ignored, could result in serious personal Read and understand all of the operating instructions, injury. safety precautions and warnings in the Instruction CAUTION: indicates a hazardous situation which, if Manual before operating or maintaining this ignored, could result in moderate personal injury, or compressor.
  • Página 17 1. FOREWORD DISCONNECT THE COMPRESSOR DRESS PROPERLY Disconnect the compressor from the energy Do not wear loose clothing or jewellery. They can be source before carrying out any service, inspection, caught in moving parts. Wear protective hair covering maintenance, cleaning, repositioning or control to contain long hair.
  • Página 18 1. FOREWORD CHECK FOR DAMAGED PARTS AND AIR LEAKS KEEP ALL SCREWS, BOLTS AND COVERS TIGHTLY If a guard or other part is damaged it should be IN PLACE carefully checked to determine that it will operate Keep all screws, bolts, and plates tightly mounted. properly and perform its intended function.
  • Página 19 1. FOREWORD USE ONLY GENUINE REPLACEMENT PARTS DO NOT STOP COMPRESSOR BY PULLING OUT THE For any operating and/or replacement problems of the PLUG parts, contact your dealer. Replacement parts which Use the “O/I” (ON/OFF) knob of pressure switch. are not original may void your warranty and can lead to malfunction and resulting injuries.
  • Página 20 1. FOREWORD INTENDED USE USE OF EXTENSION CABLE The models described in this manual were designed Only use extensions with a plug and ground and manufactured for intermittent use with a connection. maximum service factor of 30 % (e.g. 3 minutes of Do not use extension cables that are damaged or work and 7 minutes of rest), in optimal environmental squashed.
  • Página 21 2. INSTALLATION AND USE COMPRESSOR SUPPORT NOTA: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation FASTENING ON WALL and maintenance of the compressor. Some illustrations Comply with the specific indications in this handbook may show details or attachments that differ from those (Fig.
  • Página 22 2. INSTALLATION AND USE START-UP MOTOR PROTECTION DEVICES (fig.18) Check that the mains power matches that indicated The compressor is equipped with an internal thermal on the electrical data-plate (fig. 15), the permissible protection switch with automatic resetting; if it tolerance range is +/-5%.
  • Página 23 2. INSTALLATION AND USE ADJUSTING THE WORKING PRESSURE CAUTIONS WHILE USING This compressor is equipped with an adjustment valve Do not do any jobs on the compressor unless you have for maximum working pressure: 8bar. disconnected the power plug. There is no adjustment or variation device for use Temperature in operating ambient: 0°C +35°C.
  • Página 24 3. MAINTENANCE 4. TROUBLESHOOTING PERIODICALLY CLEAN THE COMPRESSOR AND IN NEVER open the compressor to inspect it, replace PARTICULAR KEEP THE WINDER HOSE CLEAN TO components or adjust it alone; the rewinding ALLOW ITS CORRECT SLIDING (fig.19/20). mechanism could exit its compartment and cause damage and injuries to people, and property for which the manufacturer is not considered responsible.
  • Página 25 5. NOTE TECHNICAL DATA PNEUMATIC CONNECTIONS For the European market, the compressors are Make sure that pneumatic tubes for compressed manufactured to meet Directive CE, indicated on the air with maximum pressure characteristics that are relevant certificate provided. adequate for the compressor are used. Maximum operating pressure (8 bar) Do not attempt to repair faulty tubes.
  • Página 26 1. PRÉMISSE AVERTISSEMENT: INFORMATIONS IMPORTANTES indique une situation potentiellement dangereuse qui, s’il n’est pas tenu compte de son caractère, risque de provoquer de Lire attentivement toutes les instructions de graves blessures. fonctionnement, les consignes de sécurité et les mises PRÉCAUTION: indique une situation dangereuse qui, en garde contenues dans ce manuel.
  • Página 27 1. PRÉMISSE DÉBRANCHER LE COMPRESSEUR FAIRE ATTENTION AU CORDON Débrancher le compresseur de la source électrique Ne jamais tirer brusquement sur le cordon pour le avant d’effectuer un quelconque service, inspection, débrancher. Tenir le cordon loin des sources de chaleur, entretien, nettoyage, remplacement ou contrôle de de graisse et des surfaces tranchantes.
  • Página 28 1. PRÉMISSE CONTRÔLER LES PIÉCES ENDOMMAGÉES ET LES MAINTENIR L’ÉVENT D’AÉRATION DU MOTEUR FUITES D’AIR PROPRE Avant de continuer à utiliser le compresseur, inspecter L’évent d’aération du moteur doit rester propre en attentivement les protections ou autres pièces permanence de façon à ce que l’air puisse circuler endommagées pour s’assurer que le compresseur librement.
  • Página 29 1. PRÉMISSE UTILISER EXCLUSIVEMENT DES PIÈCES DE NE PAS ARRÊTER LE COMPRESSEUR EN TIRANT RECHANGE D’ORIGINE SUR LA FICHE Pour tout problème de fonctionnement et/ou Utiliser la position “O/I” (ON/OFF) du sélecteur de remplacement des composants, adressez-vous à votre l’interrupteur barométrique. revendeur.
  • Página 30 1. PRÉMISSE CONSEILS D’UTILISATION RALLONGE Les modèles décrits dans ce manuel sont conçus Utiliser uniquement des rallonges avec fiche et et fabriqués pour un usage intermittent avec un branchement à la terre, n’utilisez jamais de rallonges facteur de service maximum de 30 % (ex. 3 minutes détériorées ou écrasées.
  • Página 31 2. INSTALLATION ET UTILISATION NOTE: Les informations indiquées dans ce manuel ont Afin d’obtenir une bonne ventilation et un pour objectif d’assister l’opérateur durant l’utilisation refroidissement efficace, il est important que le et les opérations d’entretien du compresseur. compresseur soit à au moins 50 cm de tout mur/ Certaines illustrations de ce manuel indiquent certains obstacle.
  • Página 32 2. INSTALLATION ET UTILISATION BRANCHEMENT ELECTRIQUE PROTECTION DU MOTEUR (fig.18) Les compresseurs monophasés sont fournis avec un Le compresseur est doté d’une protection thermique câble bipolaire et une fiche bipolaire. interne à réarmement automatique : en cas Il est important de brancher le compresseur à une prise d’intervention, amener l’interrupteur G dans la position de courant protégée par un interrupteur magnéto- OFF, attendre quelques minutes et redémarrer.
  • Página 33 2. INSTALLATION ET UTILISATION REGLAGE DE LA PRESSION DE PRÉCAUTIONS D’UTILISATION FONCTIONNEMENT Do not do any jobs on the compressor unless you have Ce compresseur est doté d’une soupape de réglage de disconnected the power plug. la pression maximale d’exercice : 8bar. Temperature in operating ambient: 0°C +35°C.
  • Página 34 3. MAINTENANCE 4. PETITES ANOMALIES NETTOYER REGULIEREMENT LE COMPRESSEUR ET Ne JAMAIS ouvrir le compresseur pour l’inspecter, EN PARTICULIER MAINTENIR PROPRE LE TUYAU remplacer les composants ou l’ajuster tout seuls : le DE L’ENROULEUR AFIN DE LUI PERMETTRE UN mécanisme de réenroulement pourrait sortir de son COULISSEMENT CORRECT.
  • Página 35 5. REMARQUE CARACTERISTIQUES TECHNIQUES RACCORDEMENTS PNEUMATIQUES Consulter l’étiquette sur le compresseur. Utiliser toujours des tuyaux pneumatiques pour air Pour le marché européen, les compresseurs sont comprimé ayant des caractéristiques de pression fabriqués selon la Directives CE, indiquées sur le maximum adaptées à celle du compresseur. certificat relatif fourni.
  • Página 36 1. VORWORT HINWEIS: Weist auf eine potentielle WICHTIGE INFORMATIONEN Gefahrensituation hin, die zu schweren Schäden führen Alle Anweisungen zu Funktionsweise, kann, falls sie ignoriert wird. Sicherheitsbestimmungen und Hinweisen des VORSICHT: Weist auf eine Gefahrensituation hin, vorliegenden Bedienungshandbuches aufmerksam die zu leichten Verletzungen oder Beschädigungen lesen.
  • Página 37 1. VORWORT DEN KOMPRESSOR AUSSER BETRIEB NEHIMEN ARBEITSKLEIDUNG Den Kompressor von der Stromquelle abtrennen, Keine weiten Kleidungsstücke oder Schmuck tragen, bevor man Service-, Inspektions-, Wartungs-, da diese sich in den Bauteilen in Bewegung verfangen Reinigungs-, Austausch- oder Kontrollarbeiten an können. Falls erforderlich einen Gehörschutz tragen, einem Teil durchführt.
  • Página 38 1. VORWORT AUFMERKSAMKEIT darauf, dass scharfe oder spitze Gegenstände den Umsichtig arbeiten und den gesunden Schlauch nicht beschädigen. Verhindern dass der Menschenverstand benutzen. Den Kompressor bei Kompressor von Kindern oder von Personen benutzt Müdigkeit nicht benutzen. Der Kompressor darf wird, die mit seiner Funktionsweise nicht vertraut sind. nie benutzt werden, wenn der Benutzer unter der Einwirkung von Alkohol, Drogen oder Arzneimittel KONTROLLIEREN, OB ALLE SCHRAUBEN UND...
  • Página 39 1. VORWORT KEINE GEWICHTE/OBJEKTE AUF DEN DEN DRUCKLUFTSTRAHL NICHT DIREKT AUF DEN KOMPRESSOR (BLUMENTÖPFE USW.) STELLEN. KÖRPER RICHTEN Zur Vermeidung von Gefahren den Druckluftstrahl nie AUSSCHLIESSLICH ORIGINALERSATZTEILE auf Personen und Tiere richten. VERWENDEN Wenn Sie Probleme mit der Bedienung bzw. dem DEN KOMPRESSOR NICHT DURCH HERAUSZIEHEN Austausch von Komponenten haben, wenden Sie sich DES NETZKABELS ANHALTEN...
  • Página 40 1. VORWORT BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Querschnitt muss proportional zur Länge des Kabels sein. Das Verlängerungskabel muss einen seiner Länge Die in diesem Handbuch beschriebenen Modelle entsprechenden Querschnitt aufweisen. sind für den intermittierenden Betrieb mit einem maximalen Betriebsfaktor von 30 % (z.B. 3 Minuten Arbeit und 7 Minuten Pause) unter optimalen Volt / ph 220-230/1...
  • Página 41 2. BENUTZUNG ANMERKUNG: Die Informationen in dem können (Abb. 9). Für eine gute Belüftung und vorliegenden Handbuch stellen eine Hilfe für den effektive Kühlung ist es wichtig, dass der Kompressor Bediener bei der Benutzung und der Wartung des mindestens 50 cm von einer Wand oder einem Kompressors dar.
  • Página 42 2. BENUTZUNG ELEKTRISCHER ANSCHLUSS MOTORSCHUTZ (Abb.18) Die Einphasenkompressoren werden vollständig mit Der Kompressor ist mit einem internen Thermoschutz Netzkabel und zweipoligem Netzstecker. mit automatischer Rückstellung ausgestattet: Es ist wichtig, den Kompressor an eine Steckdose Im Falle eines Eingriffs den Schalter G in auf AUS anzuschließen, die durch einen geeigneten drehen, einige Minuten warten und neu starten.
  • Página 43 2. BENUTZUNG EINSTELLUNG DES BETRIEBSDRUCKS ACHTUNG Dieser Kompressor ist mit einem Ventil zur Regelung Keinerlei Eingriffe am Kompressor vornehmen, bevor des maximalen Betriebsdrucks von 8 bar ausgestattet. der Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen Es ist keine Vorrichtung zum Regeln oder Variieren des worden ist.
  • Página 44 3. WARTUNG 4. PETITES ANOMALIES REGELMÄSSIG DEN KOMPRESSOR REINIGEN, FUNKTIONSSTÖRUNGEN IM BESONDEREN DEN SCHLAUCH DER Öffnen Sie NIEMALS den Kompressor, um ihn zu AUFROLLVORRICHTUNG SAUBERHALTEN, UM inspizieren, Komponenten auszutauschen oder selbst EINEN KORREKTEN LAUF ZU GARANTIEREN. zu reparieren: Der Aufwickelmechanismus könnte (Abb.19/20) seinen Sitz verlassen und Schäden und Verletzungen an Personen und Sachen verursachen, für die der...
  • Página 45 5. ANMERKUNG TECHNISCHE DATEN DRUCKLUFTANSCHLÜSSE Beachten Sie das Etikett auf die Kompressor Vergewissern Sie sich, dass die verwendeten angeschlossen Druckluftschläuche in Bezug auf ihre maximale Für den europäischen Markt werden die Druckbelastung den Merkmalen des Kompressors Kompressoren gemäß EU-Richtlinie gefertigt, auf dem entsprechen.
  • Página 46 1. PREMISA ADVERTENCIAS indica una situación potencialmente INFORMACION IMPORTANTE peligrosa que, si se ignora, puede causar graves daños. Leer atentamente todas las instrucciones de PRECAUCIONES: indica una situación peligrosa que, si funcionamiento, los consejos para la seguridad y las se igno ra, puede causar daños leves a las personas o a advertencias del manual de instrucciones.
  • Página 47 1.PREMISA DESCONECTAR EL COMPRESOR NO ABUSAR DEL CABLE DE ALIMENTACION Desconecte el compresor de la fuente eléctrica antes No desconecte la clavija de corriente tirando del cable de efectuar todo servicio, inspección, mantenimiento, de alimentación. Mantenga el cable de alimentación limpieza, sustitución o control de todas sus partes.
  • Página 48 1. PREMISA CONTROLAR LAS PIEZAS DEFECTUOSAS O LAS COMPROBAR QUE LOS TORNILLOS, BULONES Y LA PERDIDAS DE AIRE TAPA ESTEN FIRMEMENTE FIJADOS. Antes de volver a utilizar el compresor, si una Compruebe que todo tornillo, bulón y placa estén protección u otras piezas están dañadas deben ser firmemente fijados.Compruebe periódicamente que controladas atentamente para evaluar si pueden estén bien ajustados.
  • Página 49 1. PREMISA UTILIZAR SOLO PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES NO PARAR EL COMPRESOR TIRANDO DEL CABLE Para todo problema de funcionamiento y/o sustitución Utilice el interruptor “O/I” (ON/OFF) del presostato para de los componentes diríjase a su vendedor. El uso de detener el compresor.
  • Página 50 1. PREMISA ADVERTENCIAS: USO RECOMENDADO CABLES DE PROLONGACIÓN Los modelos descritos en este manual están diseñados Utilice solo extensiones con enchufe y conexión de y fabricados para uso intermitente con un factor de tierra, no utilizar prolongaciones dañadas o aplastadas. servicio máximo del 30% (por ejemplo, 3 minutos de Un cable de prolongación demasiado fino puede trabajo y 7 minutos de descanso), bajo condiciones...
  • Página 51 2. INSTALACIÓN Y USO NOTA: La información que Ud. encontrará en este grados y que se pueda alcanzar fácilmente el tubo de manual ha sido escrita para asistir al operador durante aire comprimido (fig. 9). el uso y las operaciones de mantenimiento del Para obtener una buena ventilación y un eficaz compresor.
  • Página 52 2. INSTALACIÓN Y USO CONEXION ELECTRICA DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN DEL MOTOR (fig. 18). Los compresores monofásicos se suministran dotados de cableeléctrico y clavija de corriente bipolar. Le compresseur est doté d’une protection thermique Es importante conectar el compresor a una interne à...
  • Página 53 2. INSTALACIÓN Y USO REGULACIÓN DE LA PRESIÓN DE TRABAJO PRECAUCIONES Este compresor está equipado con una válvula para No ejecutar operaciones en el compresor sin haber regular la presión máxima de funcionamiento: 8bar. desconectado previamente la clavija de la toma de No cuenta con ningún dispositivo para regular o variar corriente.
  • Página 54 3. MANTENIMIENTO 4. PEQUEÑAS ANOMALIAS LIMPIE PERIÓDICAMENTE EL COMPRESOR COMO INTERVENIR EN LAS PEQUEÑAS ANOMALIAS Y PARTICULARMENTE MANTEGA LIMPIO EL NUNCA abra el compresor para inspeccionarlo, sustituir TUBO DEL ARROLLADOR PARA PERMITIRLE UN componentes o arreglarlo usted mismo, el mecanismo DESLIZAMIENTO CORRECTO (fig.
  • Página 55 5. NOTA DATOS TÉCNICOS CONEXIONES NEUMATICAS Consulte la etiqueta CE aplicada en el compresor. Utilizar siempre tubos neumáticos para aire Para el mercado europeo los compresores están comprimido que tengan características de presión fabricados según la Directriz CE, indicadas en el máxima adecuadas a las del compresor.
  • Página 56 1. PREMISSA INFORMAÇÕES IMPORTANTES AVISOS: indica uma situação potencialmente perigosa que, se ignorada, pode provocar danos graves. Ler atentamente todas as instruções de PRECAUÇÕES:indica uma situação perigosa que, se funcionamento, os conselhos para a segurança e os ignorada, pode provocar danos ligeiros nas pessoas e avisos do Manual de Instruções.
  • Página 57 1.PREMISA DESLIGAR O COMPRESSOR Desligar o compressor da fonte elétrica antes de TER CUIDADO COM O CABO DE ALIMENTAÇÃO efetuar qualquer serviço, inspeção, manutenção, Nunca puxar pelo cabo de alimentação para tirar a limpeza, substituição ou controlo de cada parte. ficha da tomada.
  • Página 58 1. PREMISSA CONTROLAR PARTES DEFEITUOSAS OU FUGAS VERIFICAR SE TODOS OS PARAFUSOS, REBITES E DE AR TAMPAS ESTÃO BEM FIXADOS. Antes de utilizar novamente o compressor, se uma Verificar se todos os parafusos, rebites e chapas estão protecção ou outras partes estiverem danificadas, bem fixados.
  • Página 59 1. PREMISSA NÃO COLOCAR PESOS/OBJETOS SOBRE O NÃO DIRIGIR O JACTO DE AR PARA O CORPO COMPRESSOR (VASOS DE FLORES, ETC.) Para evitar acidentes, nunca dirigir o jacto de ar para pessoas ou animais. USAR SOMENTE PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO ORIGINAIS. NÃO DESLIGAR O COMPRESSOR PUXANDO PELO Para qualquer problema de funcionamento e/ou CABO DE ALIMENTAÇÃO...
  • Página 60 1. PREMISSA USO RECOMENDADO EXTENSÃO Os modelos descritos neste manual são projetados e Utilizar só extensões com ficha e ligação à terra., não construídos para um uso intermitente com um fator utilizar extensões estragadas ou esmagadas. Uma de serviço máximo de 30 % (por ex. 3 minutos em extensão demasiado fina poderá...
  • Página 61 2. INSTALAÇÃO E USO NOTA: As informações que encontrareis dentro Escolher a posição onde fixar o compressor de modo deste Manual foram escritas para auxiliar o operador que o compressor tenha espaço suficiente para rodar durante a utilização e as operações de manutenção do em cerca de 120˚...
  • Página 62 2. INSTALAÇÃO E USO LIGAÇÃO ELÉCTRICA PROTECÇÃO DO MOTOR (fig.18) Os compressores monofásicos são já fornecidos com o O compressor tem uma proteção térmica interna de cabo eléctrico e a ficha de corrente bipolar. rearme automático: em caso de intervenção, levar o É...
  • Página 63 2. INSTALAÇÃO E USO REGULAÇÃO DA PRESSÃO DE TRABALHO Temperatura ambiente de funcionamento 0°C +35°C. Não lançar jactos de água ou líquidos inflamáveis contra Este compressor tem uma válvula de regulação da o compressor. pressão máxima de exercício: 8bar. Não está presente Não colocar objectos inflamáveis junto ao compressor.
  • Página 64 4. COMO INTERVIR 3. MANUTENÇÃO EM PEQUENAS AVARIAS PROVIDENCIAR PERIODICAMENTE A LIMPEZA DO NUNCA abrir o compressor para inspecioná-lo, COMPRESSOR E, EM PARTICULAR, MANTER LIMPO substituir componentes ou ajustá-lo sozinho: o O TUBO DO ENROLADOR PARA PERMITIR UM mecanismo de enrolamento pode sair da sua base e DESLIZAMENTO CORRETO (FIG.
  • Página 65 5. NOTAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS LIGAÇÕES PNEUMÁTICAS Consulte a placa de identificação afixada no Certificar-se de utilizar sempre tubos pneumáticos para compressor. ar comprimido que tenham características de pressão Para o mercado europeu os depósitos dos máxima adequadas às do compressor. compressores são fabricados de acordo com a Diretivas Não tentar reparar o tubo se tiver defeito.
  • Página 66 1. INTRODUCTIE BELANGRIJKE INFORMATIE BETEKENIS VAN DE SIGNAALWOORDEN WAARSCHUWINGEN: duidt op een potentieel Aandachtig alle instructies voor de werking, gevaarlijke situatie die, als ze genegeerd wordt, de raadgevingen voor de veiligheid en de ernstige schade kan veroorzaken. waarschuwingen in het instructiehandboek lezen. VOORZORGEN: duidt op een gevaarlijke situatie die, Dit handige werkgereedschap bestaat uit een stevige als ze genegeerd wordt, lichte schade kan veroorzaken...
  • Página 67 1. INTRODUCTIE DE COMPRESSOR ONTKOPPELEN bewegende delen. Indien nodig een kap dragen die Sluit de compressor van de elektrische bron af voordat het haar bedekt. u inspecties, onderhoud, reinigingen, vervangingen of controles op het apparaat uitvoert. GEEN MISBRUIK MAKEN VAN DE VOEDINGSKABEL De stekker niet los maken door aan de voedingskabel WERKPLAATS te trekken.
  • Página 68 1. INTRODUCTIE DEFECTE DELEN OF LUCHTVERLIES NAGAAN OF ELKE SCHROEF, BOUT EN DEKSEL CONTROLEREN STEVIG VASTGEZET ZIJN Alvorens de compressor opnieuw te gebruiken, als een Nagaan of elke schroef, bout en plaatje stevig bescherming of andere delen beschadigd zijn, moeten vastgezet zijn.
  • Página 69 1. INTRODUCTIE PLAATS GEEN GEWICHTEN/VOORWERPEN OP DE DE LUCHTSTRAAL NIET RECHTSTREEKS OP HET COMPRESSOR (BLOEMPOTTEN ENZ.) LICHAAM RICHTEN Om risico’s te vermijden nooit de luchtstraal op ENKEL ORIGINELE VERVANGSTUKKEN GEBRUIKEN personen of dieren richten. Wend u voor elke storing in de werking en/of de vervanging van onderdelen tot u verkoper.
  • Página 70 1. INTRODUCTIE NUTTIGE RAADGEVINGEN VOOR EEN GOEDE een verlies van kracht en een overdreven verhitting van het apparaat. De doorsnede van de verlengdraad WERKING moet evenredig zijn met zijn lengte. De modellen die in deze handleiding worden beschreven, zijn ontworpen en geconstrueerd voor intermitterend gebruik met een maximale Volt / ph 220-230/1...
  • Página 71 2. GEBRUIK EN INSTALLATIE De informatie die u in dit handboek vindt werd gemakkelijk kunt bereiken (afb. 9). geschreven om de bediener bij te staan tijdens het Voor een goede ventilatie en efficiënte koeling is gebruik en de onderhoudsbehandelingen van de het belangrijk dat de compressor op minstens 50 cm compressor.
  • Página 72 2. GEBRUIK EN INSTALLATIE ELEKTRISCHE VERBINDING De compressor is voorzien van een interne thermische beveiliging met automatische reset: bij een interventie De èènfase-compressoren worden geleverd voorzien de schakelaar G in de stand OFF zetten, enkele minuten van elektrische kabel en tweepolige stekker. wachten en weer opstarten.
  • Página 73 2. GEBRUIK EN INSTALLATIE REGELING VAN DE WERKINGSDRUK LET OP Deze compressor is uitgerust met een klep die de Geen handelingen op de compressor uitvoeren maximale werkdruk regelt: 8 bar. zonder eerst de stekker uit het stopcontact te hebben Er is geen apparaat aanwezig voor het aanpassen of getrokken..
  • Página 74 3. ONDERHOUD 4. PROBLEEMOPLOSSEN DE COMPRESSOR REGELMATIG REINIGEN EN De compressor NOOIT openen om hem te inspecteren, VOORAL DE SLANG VAN DE HASPEL SCHOON onderdelen te vervangen of hem zelf te repareren: het HOUDEN ZODAT HIJ GEMAKKELIJK BLIJFT opwikkelingsmechanisme kan uit de zitting komen en VERSCHUIVEN (AFB.19/20).
  • Página 75 5. NOTITIE TECHNISCHE GEGEVENS PNEUMATISCHE VERBINDINGEN Controleer het typeplaatje. Zich ervan vergewissen steeds pneumatische buizen te Voor de Europese markt zijn de compressoren gebruiken voorsamengeperste lucht die gekenmerkt gebouwd overeenkomstig met de Richtlijn CE, vermeld zijn door een maximum drukaangepast aan die van de op het betreffende certificaat.
  • Página 76 1. INTRODUKTION BETYDNINGEN AF DE ORD DER ANGIVER FARE VIGTIGE OPLYSNINGER ADVARSEL: angiver en situation der vil kunne indebære Læs omhyggeligt alle vejledningerne vedrørende drift, risiko, hvis den ignoreres, og dermed kunne forårsage sikkerhedsråd samt advarsler. alvorlige skader. Dette nyttige arbejdsværktøj består af et fast hylster FORSIGTIGHED: angiver en farlig situation, der hvis og indvendigt, som angivet på...
  • Página 77 1. INTRODUKTION ARBEJDSOMRÅDE BEHANDL FOSYNINGSKABLET KORREKT Sørg for at holde arbejdsområdet rent, og fjern Afbryd ikke det elektriske stik ved at trække i eventuelt ikke nødvendigt værktøj. Sørg for at forsyningskablet. Hold kablet langt væk fra varme, olie holde arbejdsområdet godt ventileret. Anvend ikke og skarpe overflader.
  • Página 78 1. INTRODUKTION KONTROLLER DEFEKTE DELE ELLER UDSLIP AF KONTROLLER, AT SKRUER, BOLTE OG DÆKSEL ER LUFT FORSVARLIGT FASTGJORT Før kompressoren igen tages i brug i tilfælde af Kontroller, at skruer, bolte og typeplade er defekte beskyttelsesanordninger eller dele, skal forsvarligt fastgjort. Kontroller jævnligt, at de er godt disse kontrolleres grundigt for at fastslå, om de kan fastspændte.
  • Página 79 1. INTRODUKTION PLACER IKKE TUNGE GENSTANDE PÅ RET ALDRIG LUFTSTRÅLEN DIREKTE MOD KOMPRESSOREN (URTEPOTTER, ETC.) KROPPEN For at undgå risici må luftstrålen aldrig rettes mod ANVEND KUN ORIGINALE RESERVEDELE personer eller dyr. For enhver fejlfunktion og/eller udskiftning af dele, kontakt forhandleren. Anvendelse af ikke originale STANDS IKKE KOMPRESSOREN VED AT TRÆKKE I reservedele forårsager bortfald af garantien og dårlig FORSYNINGSKABLET...
  • Página 80 1. INTRODUKTION NYTTIGE RÅD FOR EN GOD FUNKTION FORLÆNGERLEDNING Modellerne beskrevet i denne manual er udviklet og Brug kun forlængerledninger med stik og fremstillet til intermitterende brug med en maksimal jordforbindelse, benyt ikke beskadigede eller driftsfaktor på 30% (fx. 3 minutters arbejde og 7 sammenklemte forlængerledninger.
  • Página 81 2. INSTALLATION-START FASTGØRELSE AF KOMPRESSOR De oplysninger, der findes i denne vejledning er skrevet MONTERINGSBESLAG TIL MUREN for at bistå brugeren under brug af kompressoren og ved vedligeholdelsesindgreb på denne. Overhold forskrifterne i denne vejledning (fig. 12). Nogle af illustrationerne i denne vejledning viser Monter kompressoren (fig.
  • Página 82 2. INSTALLATION-START ELTILSLUTNING BESKYTTELSE MOTOR (fig.18) De enfasede kompressorer leveres komplet med Kompressoren er forsynet med en indvendig termisk elkabel og stik til to-polet strøm. beskyttelse med automatisk genstart: i tilfælde af Det er vigtigt at forbinde kompressoren til en indgreb skal kontakten G bringes i OFF position, stikkontakt, der er beskyttet ved hjælp af en passende vent et par minutter og derefter kan kompressoren...
  • Página 83 2. INSTALLATION-START REGULERING AF ARBEJDSTRYKKET PAS PÅ Denne kompressor er udstyret med en ventil til Foretag ikke indgreb på kompressoren uden først at regulering af det maksimale driftstryk: 8bar. have trukket stikket ud af stikkontakten. Der er ingen regulerings- eller ændringsanordning til Rumtemperatur ved drift 0°C +35°C.
  • Página 84 4.UDBEDRING VED MINDRE 3. VEDLIGEHOLDELSE FEJLFUNKTIONER KOMPRESSOREN SKAL RENGØRES PERIODISK, Åbn ALDRIG kompressoren for at inspicere, NAVNLIG FOR AT HOLDE SLANGEN PÅ udskifte komponenter eller reparere den selv: OPRULNINGSANORDNINGEN REN OG MULIGGØRE tilbagespolingsmekanismen kan flytte sig og forårsage EN KORREKT GLIDENDE BEVÆGELSE (FIG.129/20). skader og læsioner på...
  • Página 85 5. BEMÆRK TEKNISKE SPECIFIKATIONER PNEUMATISKE TILSLUTNINGER Se data mærkat på kompressoren. Sørg for altid at benytte pneumatiske slanger/rør Til det europæiske marked er kompressorerne beregnet til trykluft, der har maks. tryk specifikationer, fremstillet i overensstemmelse med Direktivet CE, der passer til kompressorens. Forsøg ikke at reparere angivet på...
  • Página 86 1. INTRODUKTION VIKTIG INFORMATION Signaleringsordens betydelse: VARNING: avser en situation som kan vara farlig och Läs användnings-och underhållsinstruktionerna, som kan förorsaka allvarliga skador, om varningen inte säkerhetsföreskrifterna och varningarna i manualen följs. mycket noga. FÖRSIKTIGT: avser en farlig situation som kan förorsaka Detta användbara arbetsinstrument består av ett lättare person-och maskinskador.
  • Página 87 1. INTRODUKTION FRÅNKOPPLING AV KOMPRESSORN ANVÄND NÄTSLADDEN PÅ RÄTT SÄTT Koppla bort kompressorn från strömkällan innan du Dra inte ut kontakten genom att slita i nätsladden. Håll utför någon form av användning, inspektion, underhåll, nätsladden borta från hetta, olja och vassa ytor. Kliv rengöring, byte eller kontroll av delarna.
  • Página 88 1. INTRODUKTION KONTROLLERA OM DET FINNS TRASIGA DELAR KONTROLLERA ATT ALLA SKRUVAR, BULTAR OCH ELLER LUFTLÄCKAGE LOCK SITTER ORDENTLIGT FASTSKRUVADE. Innan du använder kompressorn igen, måste du Kontrollera att varje skruv, bult och skylt sitter kontrollera om skydd eller andra delar skadats. ordentligt fastskruvad.
  • Página 89 1. INTRODUKTION KOMPRESSORN FÅR ENDAST ANVÄNDAS FÄST VID RIKTA ALDRIG LUFTSTRÖMMEN DIREKT MOT EN VÄGG, SOM LÄMPAR SIG FÖR ATT BÄRA UPP DESS KROPPEN VIKT; DEN FÅR INTE ANVÄNDAS I NÅGON ANNAN Rikta aldrig luftströmmen direkt mot människor eller KONFIGURERING. PLACERA INTE TUNGA FÖREMÅL PÅ djur, för att undvika risker.
  • Página 90 1. INTRODUKTION RÅD FÖR ATT UPPNÅ HÖGA PRESTATIONER FÖRLÄNGNINGSSLADD De modeller, som beskrivs i manualen, har utvecklats Använd bara förlängningssladdar med stickkontakt och tillverkats för intermittent användning med en och jordning. Använd aldrig skadade eller klämda maximal driftfaktor på 30% (t.ex. 3 minuters arbete förlängningssladdar.
  • Página 91 2. INSTALLATION OCH ANVÄNDNING FÄSTE AV KOMPRESSORNS STÖD VID VÄGGEN OBS: Den information som ges i denna bruksanvisning har skrivits för att hjälpa användaren under bruk och Följ de specificeringar, som anges i denna manual (fig underhåll av kompressorn. Vissa av illustrationerna i denna bruksanvisning visar några detaljer som kan När väl kompressorn (fig.
  • Página 92 2. INSTALLATION OCH ANVÄNDNING ELEKTRISKA KOPPLINGAR MOTORSKYDD (fig.18) Enfaskompressorerna är komplett utrustade med Kompressorn är försedd med ett internt värmeskydd nätsladd och bipolär kontakt. med automatisk återställning: vid ingripande flytta Det är viktigt att kompressorn ansluts till ett eluttag, brytaren G till läge OFF, vänta några minuter och starta som är skyddat av en lämplig magnetotermisk brytare om.
  • Página 93 2. INSTALLATION OCH ANVÄNDNING REGLERING AV ARBETSTRYCK VARNING: SÄKER ANVÄNDNING AV KOMPRESSORN Denna kompressor är utrustad med en reglerventil för maximalt arbetstryck: 8bar. Utför inga modifikationer på kompressorn förrän du Det finns ingen anordning för reglering eller ändring av har kopplat ut nätsladden ur vägguttaget. användningstrycket.
  • Página 94 3. UNDERHÅLL 4.FÖRFARANDE VID SMÅ STÖRNINGAR UTFÖR REGELBUNDET RENGÖRING AV Öppna ALDRIG själva kompressorn för att inspektera KOMPRESSORN OCH HÅLL FRAMFÖR ALLT den, byta ut komponenter eller reparera den; SLANGEN REN PÅ VINDAN FÖR ATT MEDGE lindningsmekanismen skulle kunna hoppa ur sitt säte KORREKT GLIDNING.
  • Página 95 5. OBS TECHNISCHE GEGEVENS PNEUMATISCHE AANSLUITINGEN Se dataetikett på kompressorn. Gebruik altijd pneumatische slangen voor perslucht Kompressorerna har konstruerats i enlighet med met maximale drukeigenschappen die geschikt zijn Direktivet CE, angivet på det medföljande, tillhörande voor de compressor. certifikatet. Probeer de slang niet te repareren, als hij defect is. Max tryck som är tillåtet (8 bar) Maximalt arbetstryck (7.5 bar) VI FORBEHOLDER OS RET TIL AT FORETAGE...
  • Página 96 1. JOHDANTO TÄRKEÄÄ TIETOA Viestisanojen merkitys: VAROITUKSET: ilmoittaa tilanteesta, joka voisi olla Lue huolellisesti kaikki toimintaa, huoltoa ja vaarallinen, jonka huomioon ottamatta jättämisesta turvallisuutta koskevat ohjeet sekä käyttöohjeissa voisi seurata vakavia vaurioita. annetut huomautukset. VAROVAISUUSTOIMENPITEET: ilmoittaa vaarallisesta Tämä hyödyllinen työväline koostuu vankasta tilanteesta, jonka huomioon ottamatta jättämisestä...
  • Página 97 1. JOHDANTO KYTKE KOMPRESSORI IRTI ÄLÄ KÄYTÄ VÄÄRIN SYÖTTÖJOHTOA Kytke kompressori irti virtalähteestä ennen minkä Älä vedä sähköjohdosta, kun haluat irroittaa sen tahansa käytön, tarkastuksen, huollon, puhdistuksen, pistotulpasta. Pidä johto kaukana lämpölähteistä, vaihdon tai osien tarkastuksen suorittamiseksi. öljystä ja leikkaavista pinnoista. Älä kävele johdon päällä, tai anna sen pusertua painojen alla.
  • Página 98 1. JOHDANTO TARKISTA VIALLISET OSAT TAI ILMAVUODOT TARKASTA, ETTÄ KAIKKI RUUVIT, MUTTERIT JA Jos suojus, tai joku muu kompressorin osa on KANNET OVAT HYVIN KIINNITETTYJÄ. vahingoittunut, ne pitää tarkastaa huolella ennen Tarkasta että kaikki ruuvit, mutterit ja laatat ovat hyvin uutta käyttöä, niin että...
  • Página 99 1. JOHDANTO KÄYTÄ AINOASTAAN ALKUPERÄISIÄ VARAOSIA ALÄ PYSÄYTÄ KOMPRESSORIA VETÄMÄLLÄ Toimintahäiriöitä ja/tai osien vaihtoa varten käänny SÄHKÖNSYÖTTÖJOHDOSTA jälleenmyyjäsi puoleen. Käytä painemittarin katkaisinta “O/I” (ON/OFF) Jos käytetään varaosia, jotka eivät vastaa alkuperäisiä, kompressorin pysäyttämiseen. takuun voimassaolo lakkaa ja kompressori toimii huonosti. Alkuperäisiä vastaavat varaosat on saatavilla ILMAVIRTAPIIRI valtuutetuista myyntipisteistä.
  • Página 100 1. JOHDANTO OHJEITA LAITTEEN HYVÄLLE TOIMINNALLE JATKOJOHTO Tässä käsikirjassa kuvatut mallit on suunniteltu ja Käytä yksinomaan jatkojohtoja joissa pistoke valmistettu jaksottaiseen käyttöön korkeintaan 30 ja maadoitus, älä käytä viallisia tai puristuneita % käyttökertoimella (esim. 3 minuutin työstö ja 7 jatkojohtoja. Liian ohut jatkojohto voi aiheuttaa minuutin lepo), ihanteellisissa ympäristöolosuhteissa potentiaalieroja ja näin voimahäviöitä...
  • Página 101 2. ASENNUS JA KÄYTTÖ KOMPRESSORIN TUEN KIINNITTÄMINEN SEINÄÄN HUOMIO: Käsikirjassa annettujen tietojen tarkoituksena on auttaa käyttäjää kompressorin käytön ja huollon Noudata tässä ohjekirjassa osoitettuja tietoja (kuva 12). aikana. Kiinnitä kompressori (kuva 13); tarkista, että letkuun Joissakin käsikirjan kuvissa voi olla kompressoristanne päästään helposti (kuva 9).
  • Página 102 2. ASENNUS JA KÄYTTÖ SÄHKÖKYTKENTÄ MOOTTORIN SUOJAUS (kuva18) Yksivaihekompressorit annetaan sähköjohdon Kompressori on varustettu sisäisellä automaattisesti ja kaksinapaisen koskettimen. On tärkeää liittää palautuvalla lämpösuojalla: jos se kytkeytyy, käännä kompressori sopivalla vikavirtasuojakatkaisimella kytkin G asentoon OFF, odota muutama minuutti ja suojattuun pistorasiaan (kuva 15). käynnistä...
  • Página 103 2. ASENNUS JA KÄYTTÖ TYÖSKENTELYPAINEEN SÄÄTÄMINEN HUOMIO Tämä kompressori on varustettu Älä puutu kompressoriin, jos et ole poistanut maksimikäyttöpaineen säätöventtiilillä: 8bar. kosketinta pistorasiasta. Muita käyttöpaineen säätö- tai vaihtolaitteita ei esiinny. Ympäristölämpötila toiminnalle 0°C +35°C. Älä ruiskuta kompressorin suuntaan vettä tai syttyviä nesteitä.
  • Página 104 3. HUOLTO 4. PIKKUVIKOJEN KORJAUS PUHDISTA KOMPRESSORI SÄÄNNÖLLISESTI Älä KOSKAAN avaa kompressoria sen tarkastusta, JA PIDÄ ERITYISESTI LETKUKELAN LETKUA osien vaihtoa tai omatoimista korjaamista varten: PUHTAANA SEN OIKEAA LIUKUMISTA VARTEN kelausmekanismi voi tulla pois paikoiltaan ja aiheuttaa (KUVA 19/20). henkilö- tai aineellisia vahinkoja, joista valmistaja ei ole vastuussa Ilmavuodot Saattaa johtua jonkun sisällä...
  • Página 105 5. TÄRKEÄ ILMOITUS TEKNISET TIEDOT PNEUMAATTISET LIITÄNNÄT Tarkista tiedot etiketistä kompressori. Varmista, että käytät aina paineilmalle tarkoitettuja Euroopan markkinoille tarkoitetut säiliöt on rakennettu pneumaattisia putkia, joiden maksimaalinen painearvo Direktiivin CE, osoitettu vastaavassa varustukseen on vastaava kuin kompressorilla. kuuluvassa vakuutuksessa. Älä yritä korjata putkea, jos se on viallinen. Maksimi työpaine (8 bar) Maksimi käyttöpaine (7.5 bar) PIDÄTÄMME OIKEUDEN TEHDÄ...
  • Página 106 1. ВВЕДЕНИЕ ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПОЛЬЗОВАНИЯ”. Никогда не используйте компрессор Перед началом эксплуатации или технического не по назначению, его использование должно обслуживания компрессора необходимо изучить соответствовать указанному изготовителем. и понять все инструкции по эксплуатации, правила Легенда: техники безопасности и предупреждения. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: указывает на потенциально Этот...
  • Página 107 1. ВВЕДЕНИЕ ОТКЛЮЧАЙТЕ КОМПРЕССОР НЕ НАРУШАЙТЕ ПРАВИЛА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Отключайте компрессор от источника ШНУРА электропитания перед проведением любого Не дергайте за шнур, чтобы извлечь его из розетки. техобслуживания, проверки, ухода, чистки, замены Храните шнур подальше от источников тепла, масла или контроля любой части. и...
  • Página 108 1. ВВЕДЕНИЕ ПРОВЕРКА НА НАЛИЧИЕ ПОВРЕЖДЕННЫХ ПРОВЕРЯЙТЕ НАЛИЧИЕ И СТЕПЕНЬ ЗАТЯЖКИ ДЕТАЛЕЙ И УТЕЧЕК ВОЗДУХА ВСЕХ ВИНТОВ, БОЛТОВ И КРЫШЕК Перед тем как продолжать работу с компрессором, Следите за тем, чтобы все винты, болты и пластины следует тщательно проверить щитки и другие были...
  • Página 109 1. ВВЕДЕНИЕ НЕ СТАВЬТЕ ГРУЗЫ/ПРЕДМЕТЫ НА НЕ НАПРАВЛЯЙТЕ СТРУЮ ВОЗДУХА НА ЧАСТИ КОМПРЕССОР (ЦВЕТОЧНЫЕ ГОРШКИ И ДР.) ТЕЛА Во избежание получения травм не направляйте ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО ОРИГИНАЛЬНЫЕ струю воздуха на людей или животных. ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ В случае любых проблем в работе и/или для замены НЕ...
  • Página 110 1. ВВЕДЕНИЕ ПРЕДУСМОТРЕННОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УДЛИНИТЕЛЬ Модели, описанные в данном руководстве Используйте только удлинители с вилкой и по эксплуатации, разработаны и изготовлены заземлением. не используйте поврежденные для работы в прерывистом режиме с рабочим или сдавленные удлинители. Слишком тонкий коэффициентом макс. 30% (например: работа - 3 удлинитель...
  • Página 111 2. УСТАНОВКА И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИМЕЧАНИЕ: информация, содержащаяся в шлангу сжатого воздуха (рис. 9). данном руководстве, предназначена для того, чтобы Для обеспечения хорошей вентиляции и помочь вам обеспечить безопасную эксплуатацию и охлаждения важно, чтобы компрессор находился техническое обслуживание компрессора. на расстоянии не менее 50 см от любой стены/ На...
  • Página 112 2. УСТАНОВКА И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСТВА УСТРОЙСТВА ЗАЩИТЫ ДВИГАТЕЛЯ (рис.18) Однофазные компрессоры поставляются в Компрессор имеет внутреннюю термическую комплекте с электрическим кабелем и сетевой защиту с автоматическим сбросом: в случае вилкой с двумя полюсами. Важно подключить срабатывания переведите выключатель G в компрессор...
  • Página 113 2. УСТАНОВКА И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ОТРЕГУЛИРУЙТЕ РАБОЧЕЕ ДАВЛЕНИЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ Данный компрессор оснащен клапаном, регулирующим максимальное рабочее давление: 8 Не проводите никаких работ на компрессоре, бар. предварительно не отключив вилку от сети. Какое-либо устройство для регуляции Температура окружающей среды: 0°C +35°C. используемого...
  • Página 114 3. ТЕХНИЧЕСКОЕ 4. ПОЛОМКИ-НАРУШЕНИЯ В РАБОТЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ПРОВОДИТЕ ПЕРИОДИЧЕСКИ ЧИСТКУ НИКОГДА сами не открывайте компрессор для КОМПРЕССОРА И, В ЧАСТНОСТИ, СОДЕРЖИТЕ его проверки, замены компонентов или наладки: В ЧИСТОТЕ ШЛАНГ ДЛЯ ПРАВИЛЬНОГО сматывающий механизм может выйти из своего ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ СМАТЫВАЮЩЕГО гнезда...
  • Página 115 5. ПРИМЕЧАНИЕ ПНЕВМАТИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ Проверьте, что используются пневматические ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ трубки для сжатого воздуха с максимальными Смотрите наклейку на компрессоре. характеристиками по давлению, которые подходят Компрессоры производятся в соответствии с для компрессора. Директивой EC для европейского рынка, указанные Не пытайтесь ремонтировать неисправные трубки. на...
  • Página 116 SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM - SCHEMA ELECTRIQUE - ELEKTROSCHEMA ELEKTRICSCHEMA - ELSKEMA - ESQUEMA ELECTRICO - ESQUEMA ELECTRICO SAHKOAAVIO - ELSCHEMA - МОНТАЖНАЯ СХЕМА V230/50-60/1 PROTEZIONE TERMICA AUTOMATIC THERMAL PROTECTION THERMIQUE THERMOSICHERUNGSAU- AUTOMATICA PROTECTION SWITCH AUTOMATIQUE TOMAT CONDENSATORE CONDENSER CONDENSATEUR KONDENSATOR MOTORE...
  • Página 117 SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM - SCHEMA ELECTRIQUE - ELEKTROSCHEMA ELEKTRICSCHEMA - ELSKEMA - ESQUEMA ELECTRICO - ESQUEMA ELECTRICO SAHKOAAVIO - ELSCHEMA - МОНТАЖНАЯ СХЕМА V230/50-60HZ/1 V120/60HZ/1...
  • Página 118 GARANZIA: Si concede garanzia di 24 mesi per gli elettrocompressori a partire dalla data di rivendita docu- mentata. La presente garanzia è concessa soltanto al cliente in regola con i pagamenti. Il compressore è garan- tito per un normale funzionamento, in ambiente adatto. L’installazione deve essere eseguita a regola d’arte. In caso di guasti a causa di difetti di costruzione verificatosi nel periodo di garanzia, il fabbricante sostituirà...
  • Página 119 GARANTIA: Concede-se uma garantia de 24 meses para os compressores eléctricos, a partir da data de revenda documentada. A presente garantia só é concedida ao cliente que estiver em regra com os pagamentos. O com- pressor é garantido para um funcionamento normal em ambiente adequado. A instalação deve ser executada de acordo com as normas.
  • Página 120 1127341118 - HR - 05/2019...