Resumen de contenidos para ABAC Start Silent OS20P
Página 1
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTION MANUEL D’UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ BEDIENUNGS-UND WARTUNGSHANDBUCH MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MANUAL DE USO E MANUTENÇAO HANDLEIDING BRUGERMANUAL HANDLEIDING KÄYTTÖOPAS AVVERTENZE: Prima di utilizzare il compressore, leggere attentamente le istruzioni riportate nel seguente manuale HINWEIS: Vor der Benutzung des Kompressors die im vorliegenden Handbuch enthaltenen Anweisungen aufmerksam lesen WARNING: Please read and understand this manual before operating the compressor ADVERTENCIAS: Antes de utilizar el compresor, lea atentamente las instrucciones descritas en el presente manual...
Página 2
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTION MANUEL D’UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MANUAL DE USO E MANUTENÇAO BRUGERMANUAL KÄYTTÖOPAS SMALTIMENTO -DISPOSAL-ÉLIMINATION-ENTSORGUNG-ELIMINACIÓN-ELIMINAÇÃO-AFDANKEN-...
Página 3
LEGGERE IL LIBRETTO DI ISTRUZIONI Prima di posizionare, mettere in funzione o intervenire sul compressore, leggere attentamente il libretto istruzioni. READ THE INSTRUCTION HANDBOOK Before positioning, operating or adjusting the compressor, read the instruction handbook carefully. LIRE LA NOTICE D’INSTRUCTIONSAvant de positionner, mettre en service ou intervenir sur le compresseur, lire attentivement la notice d’instructions.
Página 5
Tab. A Volt / ph 220-230/1 110-120/1 mm² (*) mm² (*) 0,75 0,65 0,75 4 - 6 Sezione valida per una lunghezza massima di 20 m Cable cross.section for maximum length of 20 m Section valable pour la longueur maximum, soit 20 m Querschnitt gilt für max.
Página 6
SERBATOIO / TANK / RESERVOIR / KESSEL / TANK / BEHOLDER / DEPÓSITO / DEPÓSITO / SÄILIÖ SCARICO CONDENSA / CONDENSATE DRAIN / EVACUATION CONDENSATION / AUSLASS KONDENSWASSER / AFVOER CONDENSWATER / TØMN- ING AF KON-DENSVAND / DESAGÜE DEL CONDENSADO / PURGA DA CONDENSAÇÃO / KON-DENSSIVEDEN TYHJENNYS / KONDENSVATTNETS AVLOPP.
1. PREMESSA ne, sostanze chimiche, adesivi e ogni altro materiale combustibile o esplosivo. 9. TENERE LONTANO I BAMBINI 1.1 INFORMAZIONI IMPORTANTI Evitare che bambini o qualsiasi altra persona entri in contatto con Leggere attentamente tutte le istruzioni di funzionamento, i consigli il cavo di alimentazione del compressore, tutti gli estranei devono per la sicurezza e le avvertenze del manuale d’istruzioni.
2. INSTALLAZIONE ED USO tualmente queste parti con un panno morbido e acqua saponata o liquidi appropriati. 23. USARE SOLO PARTI DI RICAMBIO ORIGINALI. Nota: Le informazioni che troverete in questo manuale sono state L’utilizzazione di parti di ricambio non originali provocano l’annulla- scritte per assistere l’operatore durante l’utilizzo e le operazioni di mento della garanzia e un malfunzionamento del compressore.
3. MANUTENZIONE attendere alcuni minuti, poi ripristinare manualmente l’interruttore PRIMA DI EFFETTUARE QUALSIASI INTERVENTO SUL COM- PRESSORE ACCERTARSI CHE: In caso al successivo riavvio la protezione intervenga nuova- L’interruttore generale di linea sia nella posizione “0”. mente è consigliabile spegnere il compressore, staccare l’ali- Il pressostato e/o gli interruttori sulla centralina siano disinse- mentazione elettrica e rivolgersi ad un centro assistenza auto- riti (posizione “0/Off”).
5.NOTE 5.1 DATI TECNICI • Fare riferimento all’etichetta apposta sul compressore. • Per il mercato europeo i compressori sono costruiti in conformità alle direttive CE (vedi dichiarazione di conformità) • Pressione massima di utilizzo (vedi etichetta sul compressore) • Il Livello sonoro è misurato in conformità delle direttive CE (vedi dichiarazione di conformità) 5.2 IMMAGAZZINAMENTO COMPRESSORE IMBALLATO E DISIMBALLATO...
Página 13
1 FOREWORD sive agents and other materials which are combustible or explosive. 9. KEEP CHILDREN AND OTHER PEOPLE AWAY FROM COM- PRESSOR DURING USE 1.1 IMPORTANT INFORMATION Do not let children or other people interfere with the compressor Read and understand all of the operating instructions, safety pre- or extension cord.
2. INSTALLATION AND USE 24. DO NOT MODIFY THE COMPRESSOR Do not modify the compressor. Always contact the authorized ser- NOTE: The information contained in this Instruction Manual is de- impair the compressor performance but may also result in signed to assist you in the safe operation and maintenance of the accident or injury to repair personnel who do not have the required compressor.
Página 15
Note: If the protection device trips again, it’s higly reccomen- 3. MAINTENANCE ded stop the compressor, disconnect electric plug and call the nearest service centre. Before attempting any maintenance jobs on the compressor, make sure of the following: 2.5 ADJUSTING THE WORKING PRESSURE Master power switch in position “0/Off”.
5 NOTE 5.1 TECHNICAL DATA • • Compressors for the European market are manufactured in com- pliance with the EC directives (see declaration of conformity) • Maximum operating pressure (see label on the compressor) • The sound level is measured in compliance with EC directives (see declaration of conformity) 5.2 STORING THE PACKED AND UNPACKED COMPRESSOR For the whole time that the compressor is not used before un-...
Página 17
1. PRÉMISSE 9. SE SOUCIER DE L’ENVIRONMENT DE TRAVAIL Ne pas exposer le compresseur à la pluie. Ne pas l’utiliser dans un endroit humide ou sur une surface mouillée. Veiller à ce que l’aire 1.1 INFORMATIONS IMPORTANTES de travail soit bien éclairée et bien aérée. Lire attentivement toutes les instructions de fonctionnement, les Les compresseur projette des étincelles pendant qu’il fonctionne.
2. INSTALLATION ET UTILISATION 23. NE PAS NETTOYER LES PIÈCES DE PLASTIQUE AVEC DU SOLVANT Les solvants tels qu’essence, diluant, benzine, tétrachlorure decar- Les informations indiquées dans ce manuel ont pour objectif d’as- bone et alcool risquent d’endommager et de fendre les pièces de pla- sister l’opérateur durant l’utilisation et les opérations d’entretien du stique.
3. MAINTENANCE Les compresseurs de cette famille sont équipés d’une protection thermique ampèremétrique à réarmement manuel., située à l’ex- térieur, sur le couvercle du bornier. Lorsque la protection thermique intervient, attendre quelques mi- L’interrupteur principal de ligne soit sur la position “0”. Le pressostat et les interrupteurs du boîtier soient désactivés.
atteinte, la vanne de sécurité du réservoir entre en fonction Dans ce cas, il est nécessaire de contacter le centre de service après-vente autorisé le plus proche pour la réparation. 5.REMARQUE 5.1 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES • Consulter l’étiquette CE sur le compresseur. •...
Página 21
Den Arbeitsbereich sauber halten und gegebenenfalls nicht benötigte 1.1. WICHTIGE INFORMATIONEN Werkzeuge entfernen. Eine gute Lüftung des Arbeitsbereiches sicherstel- Alle Anweisungen zu Funktionsweise, Sicherheitsbestimmun- gen und Hinweisen des vorliegenden Bedienungshandbuches au- igkeiten oder Gas benutzen.Der Kompressor kann während des Betriebs fmerksam lesen.
Página 22
21. DEN KOMPRESSOR NICHT BENUTZEN, FALLS ER DEFEKT IST sabfällen führen, die einen Leistungsverlust und eineÜberhitzung des Falls der Kompressor während der Arbeit seltsame Geräusche oder Gerätes verursachen. Der Querschnitt muss proportional zur Länge starke Vibrationen erzeugt oder, falls er defekt zu sein scheint, so muss des Kabels sein (siehe Tabelle A, Seite 5) .
Página 23
reicht. Falls diese Schutzvorrichtung eingreift, so läuft der Kompres- Schutzroste einführen, um Beschädigungen des Kompressors zu sor nach 10/15 Minuten automatisch wieder an. vermeiden. Die Kompressoren dieser Familien sind hingegen mit einem am- Nach der Benutzung des Kompressors stets den Netzstecker aus perometrischen thermischen Schutz mit manueller Rücksetzung au- der Netzsteckdose ziehen.
Sie in diesem Fall die nächste zugelassene Kundendienststelle für eine Reparatur. 5. ANMERKUNG 5.1 TECHNISCHE DATEN • Beachten Sie das Etikett auf die EC-Kompressor angeschlossen • Für den europäischen Markt wurden die Kompressoren gemäß der EG-Richtlinie gebaut (siehe Konformitätserklärung) • Höchstdruck bei der Anwendung (siehe Etikett auf dem Kompres- sor) •...
1. PREMISA te su funcionamiento.No utilice el compresor en situaciones en donde es posible encontrar barnices, gasolinas, sustancias químicas, adhe- sivas u otro material combustible o explosivo. 1.1 INFORMACION IMPORTANTE 9. MANTENER LEJOS A LOS NIÑOS Leer atentamente todas las instrucciones de funcionamiento, los Evite que los niños o cualquier otra persona entre en contacto consejos para la seguridad y las advertencias del manual de instruc- con el cable de alimentación del compresor.
22. NO LIMPIAR LAS PARTES DE PLASTICO CON DISOLVENTES calentamiento del aparato. Disolventes tales como gasolina, diluyentes u otras sustancias La prolongación de cable de los compresores debe poseer una que contienen alcohol pueden dañar las piezas de plástico, no re- sección proporcionada.
2.4 DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN DEL MOTOR 3. MANTENIMIENTO El motor de los compresores está provisto de protección térmica automática colocada en el interior del devanado, que para el com- Antes de efectuar cualquier intervención en el compresor ase- presor cuando la temperatura del motor alcanza valores demasiado gurarse que: elevados.
El compresor no se para Si el compresor no se para al alcanzar la presión máxima, entrará en función la válvula de seguridad. Es necesario contactar el centro de asistencia autorizado más cerca para su reparación. 5. NOTA 5.1 DATOS TÉCNICOS •...
1. PREMISSA mentas que não forem necessárias. Manter a área de trabalho bem ou gás. O compressor pode provocar faíscas durante o funcionamen- 1.1 INFORMAÇÕES IMPORTANTES to. Não usar o compressor em situações onde se possam encontrar Ler atentamente todas as instruções de funcionamento, os con- selhos para a segurança e os avisos do Manual de Instruções.
1.5 EXTENSÃO 21. NUNCA USAR O COMPRESSOR SE ESTE ESTIVER DEFEI- TUOSO Se o compressor trabalha emitindo ruídos estranhos, com vi- brações excessivas, ou apresenta-se defeituoso, desligá-lo imedia- poderá provocar quedas da tensão ou pelo menos uma perda de O cabo de extensão do compressor deve ter uma secção propor- 22.NÃO LIMPAR AS PARTES EM PLÁSTICO COM SOLVENTES Os solventes, tais como a gasolina, diluentes, gasóleo ou outras dos na Tabela A, página 5.
• funcionamento correcto da máquina. • sua substituição por um componente original. mal sentir um sopro de ar em cada encerramento. • Não introduzir objectos ou as mãos no interior das grelhas de pro- tecção para evitar danos físicos e no próprio compressor. •...
• • a rede eléctrica está alimentada (tomada bem ligada, magne- totérmico, fusíveis em bom estado), • se o ambiente de trabalho é muito frio. (abaixo de 0°C), O compressor não se desliga Se o compressor não se desliga quando se alcança a pressão máxima, entrará...
1.INTRODUCTIE 9. UIT DE BUURT VAN KINDEREN HOUDEN Vermijden dat kin- deren of eender welke andere persoon in contact komt met de vo- edingskabel van de compressor, alle niet geautoriseerde personen 1.1 BELANGRIJKE INFORMATIE moeten op een veilige afstand van de werkplaats gehouden worden. Aandachtig alle instructies voor de werking, de raadgevingen voor 10.
stoffen. een doormeter hebben overeenkomstig zijn lengte, zie tabel (tab.A - 23. ENKEL ORIGINELE VERVANGSTUKKEN GEBRUIKEN Het pag.5). gebruik van niet originele vervangstukken doet de garantie vervallen WAARSCHUWINGEN Alle risico’s op elektrische ontladingen ver- en veroorzaakt een slechte werking van de compressor. De originele mijden.
Na de compressor verbonden te hebben met de elektrische lijn een • Als de compressor niet meer gebruikt wordt, altijd de stekker uit het lading bij maximum druk uitvoeren en de juiste werking van de ma- stopcontact trekken. chine nagaan. 3.
De compressor stopt niet Als de compressor niet stopt wanneer de maximum druk bereikt wordt treedt de veiligheidsklep van de tank in werking. Het is nodig contact op te nemen met de dichtstbijzijnde geautoriseerde assisten- tiedienst voor de herstelling. 5. NOTITIE 5.1 TECHNISCHE GEGEVENS •...
1. INTRODUKTION 10. ARBEJDSTØJ Bær ikke løstsiddende tøj eller smykker, der kan komme ind i de dele, der bevæger sig. Bær om nødvendigt hætte til at dække håret med. 1.1 VIGTIGE OPLYSNINGER 11. BEHANDL FOSYNINGSKABLET KORREKT Afbryd ikke det Læs omhyggeligt alle vejledningerne vedrørende drift, sikkerhed- elektriske stik ved at trække i forsyningskablet.
Página 38
2. INSTALLATION-START nødvendige tekniske kendskab til at udføre ændringer. 25. SLUK PRESSOSTATEN NÅR KOMPRESSOREN IKKE ER I BRUG Når kompressoren ikke er i brug, skal pressostathåndtaget indstilles på “0” (OFF), kompressoren afbrydes fra strømnettet, og brugeren under brug af kompressoren og ved vedligeholdelsesind- forbindelseshanen åbnes for at tømme beholderen for trykluft.
Página 39
3. VEDLIGEHOLDELSE misk amperometrisk beskyttelse med manuelt genopretning, der er anbragt udvendigt på lederkassens låg. Når sikkerhedstermostaten aktiveres, skal der ventes i nogle minutter, før termostatknappen kan Før der foretages nogen form for indgreb på kompressoren, skal der sikres følgende: Den elektriske hovedkontakt står på...
5. BEMÆRK: 5.1 TEKNISKE SPECIFIKATIONER • Se data mærkat på kompressoren • Kompressorerne til det europæiske marked fremstillet i overens- stemmelse med de relevante europæiske direktiver (se EF-overens- stemmelseserklæringen) • Maks. tryk under drift (se skilt på kompressoren) • Støjniveauet måles i overensstemmelse med de relevante eu- ropæiske direktiver (se EF-overensstemmelseserklæringen) 5.2 OPBEVARING AF KOMPRESSOR INKL.
1. INTRODUKTION smössa för att täcka håret om så behövs. 11. ANVÄND NÄTSLADDEN PÅ RÄTT SÄTT Dra inte ut kontakten genom att slita i nätsladden. Håll nätsladden borta från hetta, olja och 1.1 VIKTIG INFORMATION vassa ytor. Kliv inte på nätsladden och ställ inte tunga föremål på den. Läs användnings-och underhållsinstruktionerna,...
2. INSTALLATION OCH ANVÄNDNING du ställa tryckmätarens kontroll i “0”-läget (OFF), koppla bort kom- pressorn från nätet och öppna kranen för att tömma ut tryckluften ur tanken. OBS: Den information som ges i denna bruksanvisning har skrivits 26. VIDRÖR INTE KOMPRESSORNS VARMA DELAR Vidrör inte för att hjälpa användaren under bruk och underhåll av kompressorn.
Página 43
2.5 REGLERING AV ARBETSTRYCK 3. UNDERHÅLL Det är inte alltid nödvändigt att använda max. arbetstryck, tvärtom så kräver ofta tryckluftsverktygen mindre tryck. Innan underhåll utförs på kompressorn ska du försäkra dig I de kompressorer som utrustats med tryckreducerare, är det nöd- om följande: vändigt att reglera arbetstrycket noga.
Página 44
5.OBS 5.1 TECHNISCHE GEGEVENS Se dataetikett på kompressorn. För den europeiska marknaden är kompressorerna konstruerade i enlighet med EG-direktiven (se försäkran om överensstämmelse) Max. drifttryck (se etikett på kompressorn) Ljudnivån är uppmätt i enlighet med EG-direktiven (se försäkran om överensstämmelse) 5.2 FÖRVARING AV KOMPRESSOR MED OCH UTAN EMBALLAGE Förvara den emballerade kompressorn på...
1. JOHDANTO 11. ÄLÄ KÄYTÄ VÄÄRIN SYÖTTÖJOHTOA Älä vedä sähköjohdo- sta, kun haluat irroittaa sen pistotulpasta. Pidä johto kaukana lämp- ölähteistä, öljystä ja leikkaavista pinnoista. Älä kävele johdon päällä, 1.1 TÄRKEÄÄ TIETOA tai anna sen pusertua painojen alla. Lue huolellisesti kaikki toimintaa, huoltoa ja turvallisuutta koskevat 12.
2. ASENNUS JA KÄYTTÖ 26. ÄLÄ KOSKETA KOMPRESSORIN KUUMIA OSIA Palovam- mojen estämiseksi, älä koske putkia, moottoria tai muita kompresso- rin kuumia osia. HUOMIO: Käsikirjassa annettujen tietojen tarkoituksena on auttaa 27. ÄLÄ RUISKUTA ILMAA IHMISTEN TAI ELÄINTEN SUUNTAAN käyttäjää kompressorin käytön ja huollon aikana. Riskien estämiseksi, älä...
Página 47
2.5 TYÖSKENTELYPAINEEN SÄÄTÄMINEN 3. HUOLTO Ei ole tarpeellista käyttää aina maksimityöpainetta, useimmiten Ennen mitä tahansa kompressoria koskevaa toimenpidettä käytetty pneumaattinen työkalu tarvitsee vähemmän painetta. varmistu että: Päästä vapaaksi paineenvähentäjän nuppi ylöspäin vetäen, säädä Linjan yleissähkönkatkaisin on asennossa “0”. paine halutulle arvolle kiertäen nuppia myötäpäivään sen lisäämise- Painemittari ja sähkönkatkaisimet vaihdelaatikossa ovat poi- ksi, vastapäivään sen vähemntämiseksi,.
5. TÄRKEÄ ILMOITUS 5.1 TEKNISET TIEDOT • Tarkista tiedot etiketistä kompressori • Euroopan markkinoille tarkoitetut kompressorit on valmistettu neu- voston (EY) direktiivien mukaisesti (ks. vaatimustenmukaisuusva- kuutus) • Maksimikäyttöpaine (ks. kompressorissa oleva tarra) • Melutaso on mitattu neuvoston (EY) direktiivien mukaisesti (ks. va- atimustenmukaisuusvakuutus) 5.2 KOMPRESSORIN VARASTOINTI PAKATTUNA JA ILMAN PAKKAUSTA...
Página 52
L’apparecchio non può essere smaltito nei normali The device may not be disposed of with household Il est interdit d’éliminer l’appareil avec les déchets rifiuti domestici. rubbish. urbains (déchets ménagers). Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della This appliance is labelled in accordance with European Cet appareil est marqué...