Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para Unistat 40 Serie:

Publicidad

Enlaces rápidos

Unistat®

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Huber Unistat 40 Serie

  • Página 1 Unistat®...
  • Página 3 MANUAL DE INSTRUCCIONES Unistat®...
  • Página 5 MANUAL DE INSTRUCCIONES Unistat® Pilot ONE® Este manual de instrucciones es la traducción al español del original alemán. VIGENTE PARA: MODELOS DE MESA Unistat tango® Unistat® 40x Unistat® 705 MODELOS VERTICALES Unistat® 4xx Unistat® 5xx Unistat® 6xx Unistat® 8xx Unistat® 9xx Unistat®...
  • Página 6 MANUAL DE INSTRUCCIONES “Unistat Control ONE” y “Pilot ONE” Descripción de los LED en el diagrama de flujo Componentes repre- sentados en el LED diagrama de flujo Unistat® V2.8.0es/21.04.22//17.12...
  • Página 7 MANUAL DE INSTRUCCIONES Estructura de la ven- tana “Home” V2.8.0es/21.04.22//17.12 Unistat®...
  • Página 8 MANUAL DE INSTRUCCIONES Índice V2.8.0es/21.04.22//17.12 Introducción Identificación / Símbolos en el manual de instrucciones ....... 14 Datos sobre la Declaración UE de conformidad ..........14 Seguridad ..................... 14 1.3.1 Representación de las indicaciones de seguridad .......... 14 1.3.2 Representación de identificadores de seguridad en el equipo de termorregulación ....................
  • Página 9 MANUAL DE INSTRUCCIONES Desembalaje ....................29 Condiciones ambientales ................30 2.4.1 Indicaciones específicas de CEM ..............33 Condiciones de colocación ................33 Mangueras recomendadas de control de temperatura y de agua refrigerante34 Entrecaras y pares de apriete ............... 34 Equipo de termorregulación con refrigeración por agua ........ 35 Equipos de termorregulación para colocación en el exterior, incluida la operación invernal ..................
  • Página 10 MANUAL DE INSTRUCCIONES 3.10.2 Inicio & Parada ....................53 3.10.3 Copiar los ajustes en un soporte de datos ............54 3.10.3.1 Almacenamiento en el soporte USB ............54 3.10.3.2 Cargar desde el soporte USB ..............54 3.10.4 Restablecer los ajustes de fábrica ..............54 3.10.4.1 Restaurar los ajustes de fábrica sin protección de sobretemperatura ..
  • Página 11 MANUAL DE INSTRUCCIONES 4.3.2.2 Desgasificar la aplicación externa abierta ..........80 4.3.2.3 Vaciar la aplicación externa abierta ............81 Modo normal Modo automático ..................83 5.1.1 Control de la temperatura ................83 5.1.1.1 Inicio del control de la temperatura ............83 5.1.1.2 Finalizar el control de la temperatura ............
  • Página 12 MANUAL DE INSTRUCCIONES 7.4.1 Control del termofluido ................100 7.4.2 Cambio del termofluido ................100 7.4.2.1 Aplicación externa cerrada ............... 100 7.4.2.2 Aplicación externa abierta ................ 101 7.4.3 Aclarado del circuito del termofluido ............101 Limpieza de las superficies ................. 102 Control de los cierres mecánicos ..............
  • Página 13 Queda excluida cualquier responsabilidad por errores y erratas. Las siguientes marcas y el logotipo de Huber son marcas registradas por Peter Huber Kältemaschinenbau SE en Alemania y/u otros países de todo el mundo: BFT®, CC®, Chili®, Com.G@te®, Compatible Control®, CoolNet®, DC®, E-grade®, Grande Fleur®, Huber Piccolo®, KISS®, Minichiller®, Ministat®, MP®, MPC®, Peter Huber Minichi-...
  • Página 14 Introducción MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 1 Introducción Identificación / Símbolos en el manual de instrucciones En los textos e imágenes se usan los siguientes símbolos e identificaciones. Resumen Identificación / Símbolo Descripción → Referencia a información /procedimiento. Referencia a un capítulo del manual de instrucciones. En la versión digital se «TEXTO»...
  • Página 15 Introducción Capítulo 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES Indicaciones relacionadas con el armario Ex px. Explicación de las indicaciones de segu- ridad y los procedi- mientos Las indicaciones de seguridad de este manual deben protegerle a usted como operario, usuario de lesiones y a la planta de daños. Antes de comenzar con la acción correspondiente debe ser informa- do de los riesgos residuales y de las posibles aplicaciones falsas.
  • Página 16 DAÑOS MATERIALES EN EL EQUIPO DE TERMORREGULACIÓN  No permitir que terceros realicen modificaciones técnicas en el equipo de termorregulación.  Cualquier modificación no acordada con Huber implica la pérdida de la vigencia de la declara- ción de conformidad UE del equipo de termorregulación.
  • Página 17 ▪ Su sistema, donde utiliza el equipo de termorregulación, también tiene que ser seguro. ▪ El operario tiene que diseñar el sistema de forma que sea seguro. ▪ Huber no es responsable de la seguridad de su sistema. El operario es responsable de la seguridad del sistema.
  • Página 18  El equipo de termorregulación no está homologado para ser operado en áreas ATEX. Los productos Huber con refrigerantes naturales trabajan con una técnica probada, segura y poco contaminante. Las normas y reglas relevantes para los equipos de termorregulación con refrigerante natural incluyen algunas normas cuyo cumplimiento deseamos recordarle a continuación.
  • Página 19 Introducción Capítulo 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES Equipos de termorregulación con más de 150 g de refrigerante natural ▪ El equipo de termorregulación ha sido construido según las disposiciones de la UE y de la AELC. ▪ Básese en la tabla con la clasificación del campo de aplicación. Cumpla con la cantidad de refrige- rante máx.
  • Página 20 ▪ Control regular de la estanqueidad de, p. ej. equipos frigoríficos fijos por personal certificado (p.ej. el técnico de servicio de la empresa Huber). El intervalo de inspección se define en base a la cantidad de refrigerante natural y el tipo de refrigerante, convertido en un equivalente de CO.
  • Página 21 Introducción Capítulo 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES 1.4.2 Requisitos del personal En el equipo de termorregulación solamente puede trabajar personal especializado cualificado, que ha sido encomendado e instruido por el operador. La edad mínima para el maquinista es de 18 años. Las personas menores de 18 años solo pueden manipular el equipo de termorregulación bajo la supervisión de un especialista cualificado.
  • Página 22 Introducción MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 1 Protección de nivel inferior y protección de sobretemperatura en combinación Este equipo de termorregulación ha sido equipado con protección de sobretemperatura y protección de nivel inferior. En lugar de un interruptor flotante mecánico, en la superficie de las espirales de calenta- miento se colocan sensores de temperatura, que monitorizan la sobretemperatura en esa fuente de ignición potencial y se encargan de que el regulador mantenga la temperatura de las espirales de calen- tamiento por debajo de la temperatura crítica (punto de ignición del termofluido).
  • Página 23 Introducción Capítulo 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES 1.5.3.1 Interrupción de la alimentación Tras un apagón (o al conectar el equipo de termorregulación) se puede determinar con esta función el com- portamiento del equipo de termorregulación. Ese comportamiento puede ser determinado vía “Pilot ONE” OFF / Standby (configuración estándar) El control de la temperatura se inicia a mano tras encender el equipo de termorregulación.
  • Página 24 Introducción MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 1 Refrigeración de aire: Entrada de aire Refrigeración de agua: Conexión de agua 1.6.1 Efectos en caso de abastecimiento insuficiente de energía Aire ambiental /agua refrigerante Efectos p.ej. por suciedad de las láminas del fluidificador, distancia muy pequeña desde equipo de termorregulación hasta la pared/la cubeta, aire ambiental/agua refrigerante demasiado caliente, presión diferencial del agua refrigerante muy pequeña, suciedad en el filtro a cono: El refrigerante ya no puede transmitir toda la energía emergente en el circuito frigorífico al aire ambiental/agua...
  • Página 25 Puesta en servicio Capítulo 2 MANUAL DE INSTRUCCIONES Puesta en servicio Transporte dentro de la empresa El equipo de termorregulación no es transportado/movido conforme a las instrucciones de este manual MUERTE O LESIONES GRAVES POR CONTUSIONES  Transportar/mover el equipo de termorregulación solo según las instrucciones de este manual. ...
  • Página 26 Puesta en servicio MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 2 ▪ No elevar y transportar el equipo de termorregulación en las armellas de transporte solo y sin dispositivos auxiliares. ▪ Elevar y transportar el equipo de termorregulación en las armellas de transporte únicamente con una grúa o una carretilla de manutención.
  • Página 27 Puesta en servicio Capítulo 2 MANUAL DE INSTRUCCIONES ▪ Los pies de ajuste solo se pueden montar mientras se eleva el equipo de termorregulación. ▪ Asegure el equipo de termorregulación contra deslizamiento y/o descenso. ▪ No permanezca de pie ni se tumbe debajo del equipo de termorregulación durante el montaje de los pies de ajuste.
  • Página 28 Puesta en servicio MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 2 Equipos de termorregulación Seguro para el transporte - serie Unistat: 645; 650 Tipo B - serie Unistat: 680w espec tipo C - serie Unistat: 95x Tipo A y tipo B 2.2.1 Seguro para el transporte tipo A Ilustración de los seguros de trans- porte.
  • Página 29 Puesta en servicio Capítulo 2 MANUAL DE INSTRUCCIONES Retire el revestimiento lateral en el equipo de termorregulación para poder soltar o apretar el segu- ro para el transporte. 2.2.2.1 Soltar los seguros de transporte (posición de servicio) Suelte respectivamente la >tuerca de seguridad< [A] hasta que pueda quitar la >arandela ranurada< [B].
  • Página 30 Puesta en servicio MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 2 PROCEDIMIENTO  Observe si hay daños en el embalaje. Los daños del embalaje pueden ser un indicio de un daño material en el equipo de termorregulación.  Cuando desembale el equipo de termorregulación compruebe que no haya ningún daño posi- blemente ocasionado por el transporte.
  • Página 31 Puesta en servicio Capítulo 2 MANUAL DE INSTRUCCIONES Tenga en cuenta: → Página 23, el apartado "Representación esquemática de las variantes de refri- geración". V2.8.0es/21.04.22//17.12 Unistat®...
  • Página 32 Puesta en servicio MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 2 Distancias con pared Distancia en cm Refrigeración por aire Refrigeración por agua Cara [A1] Arriba Salida de aire arriba: libre – [A2] Arriba empotrable empotrable A la izquierda mín. 20 mín. 10 A la derecha mín.
  • Página 33 Puesta en servicio Capítulo 2 MANUAL DE INSTRUCCIONES 2.4.1 Indicaciones específicas de CEM Conductos de conexión generales Condiciones previas para una operación sin averías de los equipos de termorregulación, incluyen- do sus conexiones con aplicaciones externas: La instalación y el cableado deben realizarse de forma correcta.
  • Página 34 ▪ Para la conexión al suministro con agua refrigerante le recomendamos usar únicamente mangue- ras blindadas. Encontrará mangueras de regulación de la temperatura y de agua refrigerante ais- ladas en el catálogo de Huber, en accesorios. Entrecaras y pares de apriete Observe las entrecaras que resultan para la conexión de la bomba en el equipo de termorregulación.
  • Página 35 109, el apartado "Anexo".  Mantenga la garantía tomando las medidas adecuadas.  Puede consultar información sobre la calidad del agua en www.huber-online.com. Uso de agua de río/de mar sin filtrar para la refrigeración por agua DAÑOS MATERIALES EN EL EQUIPO DE TERMORREGULACIÓN ...
  • Página 36 Preparación para el equipo de termorregulación con refrigeración por agua: Para minimizar el consumo de agua refrigerante en los equipos de termorregulación de Huber con refrigeración por líquido se instala un regulador del agua refrigerante. Ese regulador deja pasar solo la cantidad de agua necesaria para la situación actual del equipo de termorregulación.
  • Página 37 Puesta en servicio Capítulo 2 MANUAL DE INSTRUCCIONES A temperaturas inferiores al punto de rocío el equipo de termorregulación se desconecta y se reconecta DAÑOS MATERIALES POR CORTOCIRCUITO OCASIONADO POR GENERACIÓN DE CONDENSADO EN EL ARMARIO DE CONTROL  En temperaturas ambiente inferiores al punto de rocío dejar el equipo de termorregulación permanentemente encendido.
  • Página 38 Puesta en servicio MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 2 2.10.2 Abrir/cerrar las válvulas Abrir y cerrar las válvulas Abrir las válvulas: Abrir las válvulas girando hacia la izquierda (girar levógiro de 90° grados hasta el tope). Cerrar las válvulas: cerrar las válvulas girando hacia la derecha (girar dextrógiro de 90° grados hasta el tope). PROCEDIMIENTO ...
  • Página 39 Puesta en servicio Capítulo 2 MANUAL DE INSTRUCCIONES 2.10.3.1.1 Montar la barra de bloqueo (bloquear el depósito de expansión) PROCEDIMIENTO  Controle que la junta tórica de la >barra de bloqueo< [27] no presente daños. Si fuese necesario cambie la junta tórica. ...
  • Página 40  Instale discos de ruptura directamente en la aplicación (respectivamente en la entrada y la salida).  Instale una válvula de desviación delante de las válvulas /los acoplamientos rápidos hacia la aplicación.  Podrá encontrar los accesorios adecuados (p.ej. válvulas de desviación para reducir la presión) en el catálogo de Huber. Unistat® V2.8.0es/21.04.22//17.12...
  • Página 41 Puesta en servicio Capítulo 2 MANUAL DE INSTRUCCIONES Por ejemplo: Conexión de una aplicación externa cerrada Para poder operar su aplicación correctamente y que no permanezca ninguna burbuja de aire en el sistema, tiene que encargarse de que la conexión >circulación salida< [1] del equipo de termorregu- lación esté...
  • Página 42 Puesta en servicio MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 2 2.12.1 Conexión por enchufe con clavija de toma de tierra (PE) Conexión al enchufe de toma de corriente sin clavija de toma de tierra (PE) PELIGRO DE MUERTE POR DESCARGA ELÉCTRICA  Conectar el equipo de termorregulación solo en enchufes de red que dispongan de una clavija de toma de tierra (PE).
  • Página 43 Puesta en servicio Capítulo 2 MANUAL DE INSTRUCCIONES 16 A (100 % potencia de calefacción con el compresor encendido) 13 A (potencia de calefacción reducida con el compresor encendido) 10 A (potencia de calefacción con el compresor encendido) Un compresor apagado no surte ningún efecto en la potencia de calefacción: 16 A (100 % potencia de calefacción con el compresor apagado) 13 A (100 % potencia de calefacción con el compresor apagado) 10 A (100 % potencia de calefacción con el compresor apagado)
  • Página 44 La unidad de control extraíble (“Pilot ONE”) también se puede utilizar como mando a distancia. Póngase en contacto con su comerciante o con la distribución comercial de la empresa Huber si necesita un cable de prolongación. → Página 107, el apartado "Datos de contacto".
  • Página 45 Descripción del funcionamiento Capítulo 3 MANUAL DE INSTRUCCIONES Información sobre el termofluido Inobservancia de la ficha técnica de seguridad del termofluido a emplear LESIONES  Peligro de lesiones oculares, cutáneas, de las vías respiratorias.  La ficha técnica de seguridad del termofluido a emplear debe ser obligatoriamente leída antes del su uso observando su contenido.
  • Página 46 MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 3 Le recomendamos utilizar como termofluido los indicados en el catálogo de Huber. La denomina- ción de un termofluido se obtiene de su rango de temperatura de trabajo y la viscosidad a 25 °C. Le recomendamos que utilice un termofluido con superposición de gas inerte. Para ello ofrecemos en nuestro surtido de accesorios el kit de sellado para Unistate.
  • Página 47 Descripción del funcionamiento Capítulo 3 MANUAL DE INSTRUCCIONES Las piezas de unión y de conexión muy pequeñas, así como las válvulas muy pequeñas pueden generar interferencias notables en el flujo. La temperatura de su aplicación se re- gulará con mayor lentitud. ▪...
  • Página 48 Descripción del funcionamiento MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 3 Resumen de E-grade E-grade E-grade las funciones E-grade Función Professi- Basic Exclusive onal Control de la temperatura Parametrización del regulador: predefinida / TAC X/– –/X –/X Encontrar parámetros: identificación rápida / con ensayo previo / –/–/X X/X/–...
  • Página 49 Descripción del funcionamiento Capítulo 3 MANUAL DE INSTRUCCIONES E-grade E-grade E-grade Función Professi- Basic Exclusive onal Contacto programable libre de potencial (ALARMA AIF (interfaz analógica) 0/4-20 mA o 0-10 V Interfaz digital RS485 Confort & otros Señal de alarma óptica / acústica AutoInicio (automático en fallo general) Tecnología Plug &...
  • Página 50 Descripción del funcionamiento MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 3 Modos operativos ▪ Stand-by: [LED 2] (al seleccionar atemperamiento del revestimiento) o [LED 1] (al seleccionar control de la temperatura del proceso) brillan. ▪ Circulación activa: Los [LED 3], [LED 4], [LED 5] y [LED 6] brillan. ▪...
  • Página 51 Descripción del funcionamiento Capítulo 3 MANUAL DE INSTRUCCIONES Instrumentos de indicación Instrumentos de indicación Tiene a su disposición los siguientes instrumentos de indicación: ▪ >Pantalla táctil< [88] ▪ >Indicación LED de temperatura< [90] ▪ >Indicación LED del diagrama de flujo< [91] ▪...
  • Página 52 Descripción del funcionamiento MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 3 Instrumentos de control Ejemplo de “Instru- mentos de control” Para abandonar el “Menú de categorías”, subcategorías, registros de menú, pulse sobre el botón táctil “Home” (casa) o sobre la flecha. Pasados 2 minutos de inactividad, la categoría/subcategoría o bien el menú...
  • Página 53 Descripción del funcionamiento Capítulo 3 MANUAL DE INSTRUCCIONES 3.10 Ejemplos de función 3.10.1 Indicación de la versión de software PROCEDIMIENTO  Vaya al “Menú de Categorías”.  Pulse sobre la categoría “Ajustes del sistema”.  Pulse sobre la categoría “Info del sistema”. ...
  • Página 54 Descripción del funcionamiento MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 3 3.10.3 Copiar los ajustes en un soporte de datos Solo vigente para E-grade Professional Los ajustes actuales del equipo de termorregulación se copian en un soporte USB como archivo. Con ese archivo se puede recuperar los ajustes del equipo de termorregulación o se pueden copiar en otro equipo.
  • Página 55 Descripción del funcionamiento Capítulo 3 MANUAL DE INSTRUCCIONES "X" = el valor es restaurado, "–" = el valor no es restaurado (A) = Todos juntos; (B) = Parámetros del equipo sin OT; (C) = Parámetros del equipo; (D) = Progra- mador;...
  • Página 56 Descripción del funcionamiento MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 3 Descripción Pilot ONE Ethernet – – – dirección IP; máscara de subred; acceso remoto Unidad de tiempo – – – 2. Punto de consigna – – – 3.10.4.1 Restaurar los ajustes de fábrica sin protección de sobretemperatura PROCEDIMIENTO ...
  • Página 57 Modo de ajuste Capítulo 4 MANUAL DE INSTRUCCIONES Modo de ajuste Modo de ajuste Movimiento del equipo de termorregulación durante la operación. QUEMADURAS/CONGELACIÓN GRAVES OCASIONADOS POR LA CARCASA/TERMOFLUIDO EMER- GENTE  No mueva nunca los equipos de termorregulación que están operativos. 4.1.1 Interruptor de desconexión de emergencia (opcional): activar/desactivar Alineación ejemplar de...
  • Página 58 Modo de ajuste MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 4 Después se realiza un test del sistema para comprobar la completa disponibilidad funcional del equipo de termorregulación. Para ello se revisan todos los sensores, el relé de aislamiento de apagado bipolar para la red de suministro eléctrico y la electrónica de rendimiento de la calefac- ción principal así...
  • Página 59 En los termofluidos Huber el valor máximo de desconexión programable de la ST corresponde a la tem- peratura superior de trabajo indicada del termofluido. El rango de temperatura de trabajo útil puede ser menor con la protección de sobretemperatura bien configurada.
  • Página 60 Modo de ajuste MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 4 equipo de termorregulación se emite tras un plazo corto una alarma. Adapte la protección de sobre- temperatura al termofluido que usted emplea. Para programar el nuevo valor de desconexión de la protección de sobretemperatura se le solicita que indique en el campo numérico que se ha abierto un código generado aleatoriamente.
  • Página 61 Modo de ajuste Capítulo 4 MANUAL DE INSTRUCCIONES 4.1.4.5 Control mediante “Mostrar valores de OT” PROCEDIMIENTO  Vaya al “Menú de Categorías”.  Pulse sobre la categoría “Seguridad”.  Pulse sobre la categoría “Mostrar valores de OT”. Recibirá un resumen del valor de temperatura actual de la protección de sobretemperatura me- dido, de los valores de desconexión programados y del modo de desconexión programado (segu- ridad del proceso).
  • Página 62 Modo de ajuste MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 4  Configure el valor T Delta adaptado al dispositivo de vidrio que emplea.  Confirme sus datos pulsando sobre le botón “OK”. El sistema de regulación de la temperatura Cada equipo de termorregulación con una unidad de control Pilot ONE dispone de un regulador PID propio para la regulación de la temperatura interna y del proceso.
  • Página 63 Modo de ajuste Capítulo 4 MANUAL DE INSTRUCCIONES Representación de una regulación de tempe- ratura interna óptima 4.2.3 Control de la temperatura a la temperatura de proceso Determinadas regulaciones de la temperatura precisan que la temperatura se detecte en otro punto como descrita para obtener resultados óptimos.
  • Página 64 Si el ajuste de la temperatura no cumpliese con la calidad de ajuste de las ilustraciones mostradas arriba, puede adaptar los parámetros de regulación. Con los equipos de termorregulación Huber dispone de diferentes posibilidades de encontrar los parámetros de regulación óptimos. En función del equipamiento del equipo de termorregulación puede seleccionar los siguientes métodos:...
  • Página 65 Modo de ajuste Capítulo 4 MANUAL DE INSTRUCCIONES 4.2.8 Subcategoría: “Configuración auto” Ese registro de menú solo se puede seleccionar si se ha programado el "Modo automático". 4.2.8.1 Subcategoría: “Encontrar parámetros” 4.2.8.1.1 Registro de diálogo: “Identificación rápida” La “identificación rápida” del sistema de control le ofrece parámetros de regulación adaptados rápida y fiablemente, en comparación con el poco trabajo que exige.
  • Página 66 Modo de ajuste MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 4 Como puede haber un rango de temperatura de trabajo muy amplio, la búsqueda de los parámetros en ese modo tarda más tiempo. El regulador determina hasta tres valores nominales de temperatu- ra que son tramitados uno tras otro. Esos valores están respectivamente bajo la temperatura am- biente, aproximadamente a temperatura ambiente, y sobre la temperatura ambiente, siempre que los límites de los valores nominales lo permitan.
  • Página 67 Modo de ajuste Capítulo 4 MANUAL DE INSTRUCCIONES 4.2.8.2 Subcategoría: “Dinámica de Control” Puede seleccionar entre un comportamiento de regulación rápido, con una pequeña sobreoscilación aceptada de la temperatura, y un comportamiento de regulación sin sobreoscilación. El ajuste es- tándar es “Sobreoscilación rápida y reducida”. Las sobreoscilaciones se refieren siempre a la temperatura guía.
  • Página 68 Modo de ajuste MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 4 PROCEDIMIENTO  Vaya al “Menú de Categorías”.  Pulse sobre la categoría “Control de temperatura”.  Pulse sobre la categoría “TAC/Manual”.  Pulse sobre la subcategoría “Configuración auto”.  Pulse sobre la subcategoría “Dinámica de Control”. ...
  • Página 69 Modo de ajuste Capítulo 4 MANUAL DE INSTRUCCIONES 4.2.8.3.4 Subcategoría: “Mostrar fluido” Con este registro recibe un resumen de los ajuste realizados. PROCEDIMIENTO  Vaya al “Menú de Categorías”.  Pulse sobre la categoría “Control de temperatura”.  Pulse sobre la categoría “TAC/Manual”. ...
  • Página 70 Subcategoría: “Estructura del regulador” En esa función dispone de dos estructuras de regulador diferentes. "Regulador PID Huber": Configuración estándar "Regulador PID clásico": Esa configuración es empleada por los técnicos de servicio de la empresa Huber únicamente para tareas de servicio. Unistat® V2.8.0es/21.04.22//17.12...
  • Página 71  Pulse sobre la subcategoría “Pulse Configuración manual”.  Pulse sobre la subcategoría “Estructura del regulador”.  Escoja entre la entrada de diálogo “Regulador PID Huber” y “Regulador PID clásico”.  Confirme su selección pulsando “OK”. 4.2.10 Subcategoría: “Restaurar parámetros”...
  • Página 72 Modo de ajuste MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 4 en lo relativo al campo de aplicación del termofluido. El valor de consigna límite delimita el punto de consigna de la temperatura del baño o de avance. El valor de consigna límite mínimo protege con temperaturas bajas de una viscosidad excesivamente alta o de congelación.
  • Página 73 Modo de ajuste Capítulo 4 MANUAL DE INSTRUCCIONES El circuito de termofluido se bloquea con una circulación activa mediante válvulas de cierre DAÑOS MATERIALES EN LA BOMBA DE CIRCULACIÓN MONTADA EN EL EQUIPO DE TERMORRE- GULACIÓN  No cerrar el circuito de termofluido con válvulas de cierre durante una circulación activa. ...
  • Página 74 Modo de ajuste MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 4 Nivel de termofluido en la >Touchscreen< [88] ▪ Cuando rellene tenga en cuenta las medidas posiblemente necesarias, tales como toma de tierra de los depósitos, embudo y demás dispositivos de asistencia. ▪ Rellene desde la altura lo más baja posible. PROCEDIMIENTO ...
  • Página 75 Modo de ajuste Capítulo 4 MANUAL DE INSTRUCCIONES Hay que realizar la purga y la desgasificación sobre todo durante la primera puesta en servicio y tras cambiar el termofluido. Solo así se puede garantizar un funcionamiento correcto. Tras realizar la purga realice la expulsión del gas. → Página 75, el apartado "Expulsión del gas de una aplicación externa cerrada".
  • Página 76 Modo de ajuste MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 4 En la categoría “Seguridad” en el área de la “sobretemperatura” se puede programar el valor de desconexión del sensor de temperatura implementado en el modo de salida hasta a 100 °C. En el modo normal se puede configurar como máx.
  • Página 77 Modo de ajuste Capítulo 4 MANUAL DE INSTRUCCIONES  Vaya al “Menú de Categorías”.  Pulse sobre la categoría “Control de temperatura”.  Pulse sobre la categoría “Inicio/Parada”.  Pulse sobre el registro “Detener desgasificación”.  Confirme su selección pulsando “OK”. ...
  • Página 78 Modo de ajuste MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 4  Conecte en los extremos de la manguera un recipiente adecuado (p. ej. el bidón original, compa- tible con el termofluido).  Abra la >válvula de vaciado termofluido< [3] girando en sentido antihorario. ...
  • Página 79  Desconexión inmediata del equipo de termorregulación.  Separar el equipo de termorregulación del suministro de energía eléctrica.  Dejar que personal formado por la Huber revise y limpie el equipo de termorregulación. Con- trole la eliminación profesional. → Página 17, apartado «Eliminación profesional de dispositi- vos de asistencia y consumibles».
  • Página 80 Modo de ajuste MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 4  Detener purga de aire. Parar ello vaya a la categoría "Control de la temperatura".  Pulse sobre la categoría "Inicio/Parada".  Pulse sobre el registro "Detener purga de aire".  Confirme su selección pulsando "OK". La purga se para inmediatamente y la bomba sigue en marcha de inercia aprox.
  • Página 81 Modo de ajuste Capítulo 4 MANUAL DE INSTRUCCIONES 4.3.2.3 Vaciar la aplicación externa abierta Termofluido caliente o frío QUEMADURAS GRAVES/CONGELACIÓN DE LAS EXTREMIDADES  Antes de comenzar con el drenaje, tiene que encargarse de que el termofluido esté a tempera- tura ambiente (20 °C).
  • Página 82 Modo de ajuste MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 4 Lea el mensaje en la >pantalla táctil< [88] y confírmelo pulsando «OK». Con ello, el equipo de termorregulación ha sido vaciado. En el caso de un equipo de termorregulación enfriado por agua, se cierra la válvula de control en el circuito de agua refrigerante, en función del modelo. PROCEDIMIENTO Equipos de termorregulación sin válvula de vaciado ...
  • Página 83 Modo normal Capítulo 5 MANUAL DE INSTRUCCIONES Modo normal Modo automático Superficies extremadamente calientes/frías, conexiones y termofluido QUEMADURAS/CONGELACIÓN DE LAS EXTREMIDADES  En función del modo operativo las superficies, las conexiones y el termofluido termorregulado pueden estar muy calientes o muy fríos. ...
  • Página 84 Modo normal MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 5 5.1.2 Control de la temperatura mediante un programa de control de temperatura creado 5.1.2.1 Iniciar el programa de control de temperatura El programa de control de temperatura puede ser iniciado tras el llenado y la purga completa. PROCEDIMIENTO ...
  • Página 85 El uso de los comandos PB se describe en nuestro manual “Comunicación de datos PB”. Puede descargar ese manual en www.huber-online.com. Interfaces en el regulador “Pilot ONE®” El regulador Pilot ONE no se opera detrás de un cortafuegos.
  • Página 86 Interfaces y actualización de software MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 6 6.1.2.1 Interfaz USB-2.0 host Conexión USB-2.0 (para conector A) por ejemplo para el soporte de datos. 6.1.2.2 Dispositivo de interfaz USB-2.0 Conexión USB-2.0 (para conector Mini-B) para comunicar con un ordenador. Interfaces en el “Unistat Control ONE”...
  • Página 87 Interfaces y actualización de software Capítulo 6 MANUAL DE INSTRUCCIONES nal original. Un contacto cerrado ocasiona un control de la temperatura con el 2º valor nominal. ▪ "Interna/Proceso": Con el contacto abierto se utiliza la sonda térmica interna del equipo para la regulación.
  • Página 88 Interfaces y actualización de software MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 6 cuando se apaga el equipo de termorregulación. Si desea la función de alarma junto con el princi- pio de corriente de trabajo, utiliza la función POKO"OFF". ▪ "Unipump/PCS": Si emplea en su circuito de control de la temperatura/agua refrigerante una bomba de aumento de la presión externa, entonces esa función POKO junto con el contacto de activación de la bomba garantiza que la bomba externa funcione síncrona con la bomba del equipo de termorregula- ción, e.d., tan pronto como arranca la bomba interna, el POKO pasa a estado OK.
  • Página 89 ONE” 6.2.2.1 Interfaz de servicio Esa interfaz es empleada por los técnicos de servicio de la empresa Huber únicamente para tareas de servicio. Con un cable adaptador esa interfaz se convierte en una clavija de serie RS232. 6.2.2.2 Clavija RS232 de serie (con conducto adaptador) En esa hembra se puede conectar un PC, un PLC o un sistema de control de procesos (PLS) para el control remoto de la electrónica de regulación.
  • Página 90 Interfaces y actualización de software MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 6 Asignación de pins Señal U− I− Interfaces en el Com.G@te® (opcional) Genera las uniones con las interfaces en el equipo de termorregulación durante el funcionamiento DAÑOS MATERIALES EN LAS INTERFACES ...
  • Página 91 Interfaces y actualización de software Capítulo 6 MANUAL DE INSTRUCCIONES La interfaz está especificada como entrada digital. No aplicar tensión o voltaje. Asignación de pines (vista frontal) Asignación de pins Descripción Test de nivel (puentes al contacto 2 → “presencia”) Nivel –...
  • Página 92 Modo de conexión RS232 Receive Data Transmit Data Señal GND Modo de conexión RS485 A con resistencia a la conexión 120 Ω – – – Actualización del firmware Puede consultar las instrucciones de cómo actualizar su firmware en www.huber-online.com. Unistat® V2.8.0es/21.04.22//17.12...
  • Página 93 Mantenimiento/reparación Capítulo 7 MANUAL DE INSTRUCCIONES Mantenimiento/reparación Notificaciones del equipo de termorregulación Las notificaciones emergentes del equipo de termorregulación se dividen en diferentes clases. Siga las instrucciones que se muestran en la >Pantalla táctil< [88]. Tras un acuse de recibo de la notificación en la >Pantalla táctil<...
  • Página 94 DAÑOS MATERIALES EN EL EQUIPO DE TERMORREGULACIÓN  Cuando tenga que realizar trabajos de mantenimiento que no están descritos en este manual póngase en contacto con la empresa Huber.  Los trabajos de mantenimiento que no están descritos en este manual solo pueden ser efec- tuados por personal formado por Huber.
  • Página 95 Cada 12 meses necesario. Obtendrá documenta- personal de gerante ción sobre la calidad del agua en: servicio www.huber-online.com Controle todas las esteras de filtración de aire del equipo de termorregulación. Modelos verticales: Determinar según Limpiar o sustituir las esteras de filtra-...
  • Página 96 La sustitución solamente debe ser Reemplazar los realizada por personal certificado componentes (p. ej. técnico de servicio de la eléctricos y elec- empresa Huber). Póngase en 20 años Operador tromecánicos contacto con el equipo de aten- relevantes para la ción a los clientes. → Página 107, seguridad el apartado "Datos de contacto"...
  • Página 97 Mantenimiento/reparación Capítulo 7 MANUAL DE INSTRUCCIONES Limpieza con herramientas puntiagudas o afiladas DAÑOS MATERIALES EN LAS LÁMINAS DEL FLUIDIFICADOR  Limpie las láminas del fluidificador con el dispositivo de limpieza adecuado para ello. Garantice la circulación del aire sin obstáculos (expulsión del calor residual, entrada de aire fresco) hacia el equipo de termorregulación, con refrigeración por aire mantener la distancia con la pa- red.
  • Página 98 Mantenimiento/reparación MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 7 7.3.4 Limpiar el filtro a cono (colector de suciedad) (en equipo de termorregula- ción con refrigeración por agua) Las válvulas de cierre del edificio no están cerradas DAÑOS MATERIALES POR INUNDACIÓN DE LOS RECINTOS ...
  • Página 99 Mantenimiento/reparación Capítulo 7 MANUAL DE INSTRUCCIONES  Abra las válvulas de cierre del cliente para el conducto de alimentación y de retorno del agua refrigerante.  Conecte el equipo de termorregulación con el suministro de energía eléctrica.  Conecte el equipo de termorregulación. También le ofrecemos formaciones de servicio.
  • Página 100 Mantenimiento/reparación MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 7 Control, cambio del termofluido y limpieza del circuito Coteje con el esquema de conexión. → A partir de la página 109, el apartado "Anexo". Superficies extremadamente calientes/frías, conexiones y termofluido QUEMADURAS/CONGELACIÓN DE LAS EXTREMIDADES ...
  • Página 101 Mantenimiento/reparación Capítulo 7 MANUAL DE INSTRUCCIONES 7.4.2.2 Aplicación externa abierta Cuando cambie el termofluido: → Página 78, el apartado "Aplicación externa abierta". En este apartado se describen el drenaje y el llenado. 7.4.3 Aclarado del circuito del termofluido El punto de ajuste y la protección de sobretemperatura no se adaptan al termofluido. PELIGRO DE MUERTE POR FUEGO ...
  • Página 102 Mantenimiento/reparación MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 7 Si la aplicación que usted utiliza (externa cerrada) también está suciedad realice los pasos siguien- tes sin colocar una manguera corta. En ese caso deje su aplicación externa cerrada conectada al equipo de termorregulación. Así se purgan simultáneamente el equipo de termorregulación y su aplicación.
  • Página 103  La descontaminación depende del tipo y la cantidad de los materiales empleados.  Consulte para ello la ficha técnica de seguridad respectiva.  Puede encontrar un formulario para el reenvío en www.huber-online.com. Usted, como operador es el responsable de realizar la descontaminación antes de que personal ajeno entre / en contacto con el equipo de termorregulación.
  • Página 104 Puesta fuera de servicio MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 8 Puesta fuera de servicio Indicaciones de seguridad y principios La conexión /adaptación a la red de corriente eléctrica no es realizada por un electricista profe- sional y/o conexión al enchufe de la red de corriente sin relé de toma a tierra (PE) PELIGRO DE MUERTE POR DESCARGA ELÉCTRICA ...
  • Página 105 Puesta fuera de servicio Capítulo 8 MANUAL DE INSTRUCCIONES Desconexión PROCEDIMIENTO  Solo aplicable a los equipos de termorregulación con la función «vaciado». Para que el termofluido y/o el circuito del agua refrigerante se vacíen completamente hay que activar la función «vaciado». En el caso de un equipo de termorregulación por agua, esta función también abre la válvula de control en el circuito de agua refrigerante, en función del modelo.
  • Página 106 Puesta fuera de servicio MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 8 Desinstale la aplicación externa PROCEDIMIENTO  Separe la aplicación externa del equipo de termorregulación. Seguro para el transporte No controlar la posición de los seguros de transporte antes de realizar el transporte DAÑOS MATERIALES EN EL EQUIPO DE TERMORREGULACIÓN ...
  • Página 107  Observe obligatoriamente: → Página 20, el apartado "Equipos de termorregulación con gases tipo invernadero/refrigerantes fluorados". Los equipos de termorregulación de Huber y los accesorios de Huber son de materiales de alta cali- dad, reciclables. Por ejemplo: acero inoxidable 1.4301/1.4401 (V2A), cobre, níquel, FKM, perbunan, NBR, cerámica, carbón, de aluminio, latón rojo, latón, latón galvanizado y cementación amarilla.
  • Página 108 MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 8 8.10.2 Número de teléfono: Distribución Teléfono: +49-781-9603-123 8.10.3 Correo electrónico: Atención al cliente Correo electrónico: support@huber-online.com 8.11 Certificado de no objeción Ese certificado debe estar obligatoriamente, adjunto al equipo de termorregulación. → Página 103, el apartado "Descontaminación/reparación".
  • Página 109 Anexo Capítulo 9 MANUAL DE INSTRUCCIONES Anexo V2.8.0es/21.04.22//17.12 Unistat®...
  • Página 110 Inspired by temperature designed for you Peter Huber Kältemaschinenbau SE Werner-von-Siemens-Str. 1 77656 Offenburg / Germany Telefon +49 (0)781 9603-0 Telefax +49 (0)781 57211 info@huber-online.com www.huber-online.com Technischer Service: +49 (0)781 9603-244 -125 °C ...+425 °C...