Resumen de contenidos para Zepter TuttoSteamy PWC-301
Página 1
GOLD BLACK M: 25% M: 90% M: 15% K: 100% UK HU RU AR OPERATING INSTRUCTIONS PWC-301 1 - OVERVIEW OF TUTTOSTEAMY (PWC-301) 1 - ÜBERBLICK ZU 1 - TUTTOSTEAMY TUTTOSTEAMY (PWC-301) (PWC-301) 1 - LISTADO DE 1 - ЗАГАЛЬНИЙ ВИГЛЯД TUTTOSTEAMY (PWC-301) TUTTOSTEAMY (PWC-301) 1 - PRÉSENTATION DE...
Página 2
Tento záruční list zašlete spolu s vadným spotřebičem a dokladem o zakoupení výrobku prodejci nebo autorizovanému servisnímu středisku. CS - Niniejszą kartę gwarancyjną należy odesłać wraz z uszkodzonym/wadliwym urządzeniem oraz z potwierdzeniem zakupu do przedstawiciela firmy Zepter lub autoryzowanego PL - punktu serwisowego Zepter.
Página 3
INSTRUCTION FOR USE EN INSTRUCTION FOR USE page PL INSTRUKCJA OBSŁUGI str. DE BEDIENUNGSANLEITUNG Seite SR UPUTSTVO ZA UPOTREBU strana ES INSTRUCCIONES DE USO UK ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ pág стр. FR MODE D'EMPLOI HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ page page RU ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUZIONI PER L'USO стр.
Página 5
TUTTOSTEAMY INDEX OVERVIEW OF TUTTOSTEAMY - PWC-301 page 04 16 DISPOSAL INFORMATION page 20 FUNCTIONS AND FEATURES page 05 WARRANTY STATEMENT page 20 CONTROL PANEL page 06 SAFETY FEATURES page 06 TECHNICAL DATA page 06 WARNINGS page 07 CLEANING - PRACTICAL ADVICE page 08 STEAM CLEANING - PRACTICAL ADVICE page 09...
Página 6
1 - OVERVIEW OF TUTTOSTEAMY - PWC-301 TUTTOSTEAMY body Water level indicator light Wheels Steam pressure indicator light Power cord Pressure indicator Main switch Safety valve 4B Main switch light (orange) 10 Steam intensity regulator 11 Hose connection socket Heating switch 5B Heating switch light (green) 12 Quick coupler plug LIST OF ACCESSORIES...
Página 7
2 - FUNCTIONS AND FEATURES 1. Steam Cleaning & Disinfection 2. Steam Ironing With the TUTTOSTEAMY professional iron, any fabric can be ironed (following the instructions on the labels) or clothes can be freshened up. You can use TUTTOSTEAMY on different surfaces LARGE SURFACES SMALL SURFACES UPHOLSTERY...
Página 8
3 - CONTROL PANEL • 4 Main switch • 4B Main switch light (orange) • 5 Heating switch • 5B Heating switch light (green) • 6 Water level indicator light • 7 Steam pressure indicator light 4 - SAFETY FEATURES •...
Página 9
One of the following symbols will be used according to the nature of the danger: plug replaced with a suitable one by Zepter qualified personnel. They should also check that the mains socket is suitable for the amount of power required by the appliance.
Página 10
12. Do not use the appliance in the presence of explosives, highly flammable 20. Steam must not be directed towards equipment containing electrical materials, gas or naked flames. components, such as the interior of an oven. 13. • This appliance can be used by children aged from 8 years and over and 21.
Página 11
8 - STEAM CLEANING - PRACTICAL ADVICE WARNING! Furniture surfaces can be cleaned with the steam cleaner in keeping with the • Always use a soft, absorbent cloth. following conditions: • Apply little steam pressure. • Do not clean furniture surfaces with the direct steam jet. •...
Página 12
Lay TUTTOSTEAMY on a flat and steady surface. 9.1 FILLING WITH WATER ATTENTION! Fill TUTTOSTEAMY with filtered water (from ZEPTER water filtration systems) or with tap water with a low mineral content (soft water). Do not put any type of detergent or chemical substance into the boiler.
Página 13
Parallel pressure indicator (8) starts to show current steam pressure. 3. When green heating indicator (5B) is on, steam can be released. NOTE: TUTTOSTEAMY is equipped with a safety valve that prevents the valve from opening as long as steam pressure is high. Current steam pressure can be monitored by looking at the steam pressure indicator (8).
Página 14
10 - WATER RE-FILL NOTE: TUTTOSTEAMY is equipped with a safety valve that prevents the If during steam cleaning the orange water level indicator light (6) comes ON, the valve from opening as long as steam pressure is high. water level is too low and a re-fill is necessary. 4.
Página 15
11 - USAGE OF ACCESSORIES CAUTION! Every time an accessory is changed or replaced, the main device has to be disconnected. The accessories heat up during use. Be careful when replacing or removing them. Do not work with wet feet or hands. 11.1 EXTENSION TUBE (32) Each accessory can be connected directly to flex tube (31) (picture K) or to extension tube (32) (picture L).
Página 16
11.4 WINDOW WIPER (40) The window wiper is for easy cleaning of glass and other smooth surfaces WARNING! When the outside temperature is around freezing point, the glass of the window should be quickly sprayed with steam at a distance of 10 -20 cm.
Página 17
12 - IRONING 1 Iron body TUTTOSTEAMY IS AN EFFECTIVE REMEDY AGAINST MITES 2 Steam locking button CAUTION! 3 Iron temperature regulation dial • Never use with wet hands or feet. 4 LED temperature • Always remove the steam cleaner plug from the socket before connecting indicatiors the iron.
Página 18
vertical position, it will automatically go into standby. The iron status LED light and power LED light will flash. To re-activate the iron, just start ironing again. IRONING WITH THE STEAM IRON CAUTION! Follow the ironing instructions are for the laundry or clothes to be ironed. Direct the first steam jet onto a separate cloth.
Página 19
• The contents of the bag provided is enough for two descaling operations. The descaler prevents limescale from forming on the components of the 5) It is recomended to using only Zepter descaler. appliance and in the pipes which come into contact with steam.
Página 20
The following table shows some of the possible problems and their • Repairs must only be performed by a Zepter Service Centre and in corresponding solutions. Should our advice not assist, please contact accordance with national and local safety regulations. Unauthorised your local Authorized Service Centre.
Página 22
16 - DISPOSAL INFORMATION At the end of its lifecycle, we recommend making the machine safe by cutting ordinary waste. At the end of its useful life, therefore, the user off the power cord. Do so only after unplugging it from the mains! must dispose of the appliance at the appropriate differentiated In accordance with art.
Página 23
INHALTSANGABE TUTTOSTEAMY ÜBERBLICK ZU TUTTOSTEAMY - PWC-301 Seite 022 16 ENTSORGUNG Seite 38 FUNKTIONEN UND CHARAKTERISTIKA Seite 023 GARANTIEERKLÄRUNG Seite 38 BEDIENFELD Seite 024 SICHERHEITSMERKMALE Seite 024 TECHNISCHE DATEN Seite 024 WARNHINWEISE Seite 025 REINIGUNG – PRAKTISCHE RATSCHLÄGE Seite 026 DAMPFREINIGUNG –...
Página 25
2 - FUNKTIONEN UND CHARAKTERISTIKA 1. Dampfreinigung und Desinfektion 2. Dampfbügeleisen Mit dem professionellen Dampfbügeleisen TUTTOSTEAMY kann jedes beliebige Gewebe gebügelt (die Angaben auf dem Kleidungsetikett beachten) oder jedes Kleidungsstück aufgefrischt werden. TUTTOSTEAMY kann auf verschiedenen Oberflächen verwendet werden GROSSE FLÄCHEN KLEINE FLÄCHEN VERKLEIDUNGEN GLASFLÄCHEN...
Página 27
Je nach Art der Gefahr werden die folgenden Symbole verwendet 6. Wenn Ihre Steckdose nicht für den Gerätestecker geeignet ist, lassen Sie den Stecker von Fachpersonal von Zepter durch einen Stecker geeigneten Typs austauschen. Das Fachpersonal wird auch kontrollieren, ob die Steckdose für GEFAHR Gefahr: Elektrischer Strom.
Página 28
20. Der Dampf darf nicht gegen Geräte gerichtet werden, die elektrische Bauteile Beispiel die Haushaltsreinigung. Der Hersteller haftet nicht im Fall von Schäden durch unsachgemäßen, unkorrekten oder unbedachten Gebrauch. enthalten wie z. B. das Innere eines Herds. 12.Das Gerät nicht in Gegenwart von explosiven oder hochentzündlichen 21.
Página 29
8 - DAMPFREINIGUNG – PRAKTISCHER RATSCHLAG WARNHINWEIS! • Verwenden Sie stets ein weiches und saugfähiges Tuch. Die Oberflächen von Möbeln dürfen nur unter den folgenden Bedingungen mit dem Dampfreiniger behandelt werden: • Setzen Sie mit dem Dampf wenig Druck ein. •...
Página 30
Den TUTTOSTEAMY auf eine ebene und stabile Fläche stellen. 9.1 MIT WASSER AUFFÜLLEN ACHTUNG! TUTTOSTEAMY mit (mit den Wasserfiltersystemen von ZEPTER) gefiltertem Wasser oder mit Leitungswasser mit geringem Mineralgehalt (weiches Wasser) füllen. Keinerlei Reinigungsmittel oder Chemikalien in den Kessel füllen.
Página 31
Die grüne Kontrollanzeige (5B) schaltet sich am Ende des Heizvorgangs ein (Abb. I). Gleichzeitig beginnt die Druckanzeige (8), den erreichten Dampfdruck anzuzeigen. 3. Wenn die grüne Anzeige der Heizung (5B) eingeschaltet ist, kann Dampf ausgegeben werden. HINWEIS: TUTTOSTEAMY ist mit einem Sicherheitsventil ausgestattet, das das Öffnen des Ventils verhindert, bis der Dampfdruck hoch genug ist.
Página 32
10 - AUFFÜLLEN DES WASSERS HINWEIS: TUTTOSTEAMY ist mit einem Sicherheitsventil ausgestattet, Wenn sich während des Reinigungsvorgangs die orangefarbene Kontrollanzeige das das Öffnen des Ventils verhindert, bis der Dampfdruck hoch genug des Wasserstands (6) eingeschaltet, bedeutet dies, dass der Wasserstand zu ist.
Página 33
11 - VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS VORSICHT! Bei jedem Wechsel oder Ersetzen eines Zubehörteils muss das Hauptgerät ausgeschaltet werden. Die Zubehörteile erwärmen sich während des Gebrauchs. Daher beim Wechseln oder Entfernen vorsichtig vorgehen. Mit nassen Händen oder Füßen keine Eingriffe am Gerät vornehmen. 11.1 VERLÄNGERUNGSROHR (32) Jedes Zubehörteil kann direkt an den Schlauch (31) (Abb, K) oder an das Verlängerungsrohr (32) angeschlossen werden (Abb.
Página 34
11.4 FENSTERWISCHTUCH (40) Das Fensterwischtuch wurde darauf ausgelegt, das Reinigen der Fenster und anderer glatter Oberflächen zu erleichtern. WARNHINWEIS! Wenn die Außentemperatur nahe am Gefrierpunkt liegt, wird empfohlen, das Glas in einem Abstand von 10 - 20 Zentimetern schnell zu besprühen. Dann den Dampf auf der gesamten Oberfläche versprühen, um den plötzlichen Temperaturunterschied auszugleichen und Druck auf dem Glas zu vermeiden.
Página 35
12 - BÜGELN 1 Bügeleisengehäuse TUTTOSTEAMY WIRKT AUCH GEGEN MILBEN 2 Dampfsperrtaste VORSICHT! 3 Drehregler der Bügeleisentemperatur • Nie mit nassen Händen oder Füßen verwenden. 4 Led-Temperaturanzeigen • Ziehen Sie stets den Stecker des Dampfreinigers aus der Steckdose, bevor 5 Dampftaste Sie das Bügeleisen anschließen.
Página 36
LED-Statusanzeige des Bügeleisens und die Einschalt-Led blinken. Um die Funktion des Bügeleisens wieder zu aktivieren, genügt es, wieder mit dem Bügeln zu beginnen. BÜGELN MIT DEM DAMPFBÜGELEISEN VORSICHT! Beachten Sie die Anweisungen für die zu bügelnde Wäsche oder Kleidung. Den ersten Dampfstrahl auf ein getrenntes Tuch richten. Während des Bügelns die Dampftaste nur in angemessenem Abstand betätigen.
Página 37
Der Entkalker beugt der Bildung von Kalk auf den Bauteilen des Geräts und in das Wasser ablaufen lassen. den Leitungen, die mit dem Dampf in Berührung kommen, vor. • Der im Lieferumfang enthaltene Beutel reicht für zwei Entkalkungen. 5) Es wird empfohlen, nur Entkalker von Zepter zu verwenden.
Página 38
HINWEIS: Auch im Fall der korrekten Verwendung können Probleme auftreten. In der folgenden Tabelle werden einige mögliche Probleme • Reparaturen dürfen ausschließlich von einer Zepter-Kundendienststelle mit den jeweiligen Lösungen beschrieben. und in Übereinstimmung mit den geltenden nationalen und lokalen Bleibt das Problem bestehen, wenden Sie sich an die nächste autorisierte Sicherheitsbestimmungen durchgeführt werden.
Página 40
16 - INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG Am Ende der Lebensdauer des Geräts empfehlen wir, dieses zu sichern, indem seiner Lebensdauer vom Hausmüll getrennt entsorgt werden das Netzkabel abgeschnitten wird. Diesen Vorgang erst ausführen, nachdem muss. Daher muss der Benutzer am Ende der Lebensdauer der Stecker aus der Steckdose gezogen wurde.
Página 41
ÍNDICE TUTTOSTEAMY PARTES DE TUTTOSTEAMY - PWC-301 página 40 16 INFORMACIÓN SOBRE ELIMINACIÓN página 56 FUNCIONES Y CARACTERÍSTICAS página 41 DECLARACIÓN DE GARANTÍA página 56 PANEL DE CONTROL página 42 CARACTERÍSTICAS DE SEGURIDAD página 42 DATOS TÉCNICOS página 42 ADVERTENCIAS página 43 LIMPIEZA - CONSEJOS PRÁCTICOS página 44...
Página 42
1 - PARTES DE TUTTOSTEAMY - PWC-301 Cuerpo TUTTOSTEAMY Indicador luminoso de nivel de agua Ruedas Luz indicadora de la presión del vapor Cable de alimentación Indicador de Presión Interruptor principal Válvula de seguridad 4B Interruptor principal de luz (naranja) 10 Regulador de intensidad de vapor 11 Conexión del enchufe de la manguera Interruptor de calor...
Página 43
2 - FUNCIONES Y CARACTERÍSTICAS 1. Limpieza y desinfección con vapor 2. Plancha de vapor Con la plancha profesional TUTTOSTEAMY, se puede planchar cualquier tipo de tejido (siguiendo las instrucciones de las etiquetas) o se puede alisar la ropa. Puede utilizar TUTTOSTEAMY en diferentes superficies GRANDES SUPERFICIES PEQUEÑAS SUPERFICIES TAPICERÍA...
Página 44
3 - PANEL DE CONTROL • 4 Interruptor principal • 4B Interruptor principal (naranja) • 5 Interruptor de calor • 5B Interruptor de luz de calentamiento (verde) • 6 Indicador luminoso de nivel de Agua • 7 Indicador luminoso de la presión del vapor 4 - CARACTERÍSTICAS DE SEGURIDAD Interruptor de presión de servicio •...
Página 45
Si la toma de corriente no es compatible con el enchufe de la máquina, peligro haga sustituir el enchufe por uno adecuado por personal cualificado Zepter. También deben verificar que la toma de corriente es adecuada para la cantidad de energía requerida por el aparato. PELIGRO Peligro por corriente eléctrica.
Página 46
11. Éste aparato sólo se puede utilizar para las funciones para las que ha sido 20. No dirija nunca el chorro de vapor hacia personas o animales, instalaciones diseñado. eléctricas, materiales que contienen amianto o materiales tóxicos y peligrosos. 12. Éste aparato sólo se puede utilizar para las funciones para las que ha sido 21.
Página 47
8 - LIMPIEZA CON VAPOR - CONSEJOS PRÁCTICOS ¡ADVERTENCIA! Las superficies de los muebles se pueden limpiar con el limpiador de vapor de • Utilice siempre un paño suave y absorbente. acuerdo con las siguientes condiciones: • Aplicar poca presión de vapor. •...
Página 48
9.1 LLENADO CON AGUA ¡ATENCION! Rellene TUTTOSTEAMY con agua purificada (con el sistema de filtración de agua ZEPTER) o con agua del grifo con un bajo contenido mineral (agua blanda). No coloque ningún tipo de detergente o sustancia química en la caldera.
Página 49
El indicador de presión en paralelo (8) comienza a mostrar la presión de vapor actual. 3. Cuando el indicador de calentamiento verde (5B) está activado, el vapor puede ser liberado. NOTA: TUTTOSTEAMY está equipado con una válvula de seguridad que evita que la válvula se abra cuando la presión sea demasiado alta.
Página 50
10 - REPONER AGUA Si durante la limpieza con vapor el indicador luminoso de nivel de agua de color NOTA: TUTTOSTEAMY está equipado con una válvula de seguridad que naranja (6) se ENCIENDE, significa que el nivel de agua es demasiado bajo y es evita que la válvula se abra mientras la presión de vapor sea elevada.
Página 51
11 - USO DE ACCESORIOS ¡PRECAUCIÓN! Siempre que se desconecte un accesorio, el dispositivo principal debe estar desconectado. Los accesorios se calientan durante el uso. Tenga cuidado al cambiarlos o desmontarlos. No trabaje con las manos o los pies húmedos. 11.1 TUBO EXTENSIBLE (32) Cada accesorio se puede conectar directamente al tubo flexible (31) (foto L) o al tubo extensible (32) (foto L).
Página 52
11.4 LIMPIACRISTALES (40) El limpiacristales facilita la tarea de limpiar cristales y otras superficies suaves. ¡ADVERTENCIA! Cuando la temperatura exterior ronda el punto de congelación, el cristal de la ventana debería pulverizarse ligeramente con vapor a una distancia de 10 -20 cm. Entonces, pulverice vapor en toda la superficie del cristal para compensar el cambio repentino de temperatura y evite ejercer presión en la superficie del cristal.
Página 53
12 - PLANCHADO 1 Cuerpo de plancha TUTTOSTEAMY ES UN REMEDIO EFICAZ CONTRA LOS ÁCAROS 2 Botón de bloqueo de vapor ¡PRECAUCIÓN! 3 Regulador de temperatura de planchado • No utilizar con las manos o los pies húmedos. 4 Leds de temperatura •...
Página 54
automáticamente en espera. El led indicador de estado de plancha y el led de encendido parpadearán. Para volver a encender la plancha, solo tiene que empezar a planchar de nuevo. PLANCHADO CON VAPOR ¡PRECAUCIÓN! Siga las instrucciones de lavado de las prendas que desee planchar. Aplique el primer chorro de vapor sobre un paño.
Página 55
Para vaciar la caldera, ponga el dispositivo boca abajo y deje que salga toda el agua. • El contenido de la bolsa suministrada permite realizar dos operaciones de descalcificación. 5) Se recomienda utilizar únicamente el producto descalcificador de Zepter.
Página 56
Las reparaciones debe realizarlas únicamente el servicio técnico de problemas. La tabla siguiente muestra algunos de los posibles Zepter de acuerdo con la normativa de seguridad local y nacional. Las problemas y las soluciones correspondientes. En caso de que nuestros reparaciones no autorizadas pueden provocar lesiones o daños en el...
Página 58
16 - INFORMACIÓN SOBRE ELIMINACIÓN Al final de su ciclo de vida, recomendamos garantizar la seguridad del aparato del contenedor tachado indica que, al final de su vida útil, el cortando el cable de alimentación. ¡Esta operación hay que llevarla a cabo producto debe ser separado de los demás residuos.
Página 59
SOMMAIRE TUTTOSTEAMY PRÉSENTATION DE TUTTOSTEAMY - PWC-301 page 058 16 INFORMATIONS POUR LA MISE AU REBUT page 74 FONCTIONS ET CARACTÉRISTIQUE page 059 DÉCLARATION DE GARANTIE page 74 TABLEAU DE COMMANDE page 060 CARACTÉRISTIQUES DE SÉCURITÉ page 060 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES page 060 MISES EN GARDE page 061...
Página 60
1 - PRÉSENTATION DE TUTTOSTEAMY - PWC-301 Corps de TUTTOSTEAMY Voyant indiquant le niveau d’eau Roulettes Voyant indiquant la pression de la vapeur Cordon d’alimentation Indicateur de pression Interrupteur principal Soupape de sécurité 4B Voyant de l’interrupteur principal (orange) 10 Régulateur de l’intensité de vapeur 11 Prise de raccordement du flexible Interrupteur de chauffage 5B Voyant de l'interrupteur de chauffage (vert)
Página 61
2 - FONCTIONS ET CARACTÉRISTIQUES 1. Nettoyage vapeur et désinfection 2. Fer à repasser à vapeur Avec le fer à repasser professionnel TUTTOSTEAMY, il est possible de repasser n’importe quel tissu (en respectant les instructions de l’étiquette de l’article) ou de rafraîchir n’importe quel vêtement. TUTTOSTEAMY peut être utilisé...
Página 62
3 - TABLEAU DE COMMANDE • 4 Interrupteur principal • 4B Voyant de l’interrupteur principal (orange) • 5 Interrupteur de chauffage • 5B Voyant de l'interrupteur de chauffage (vert) • 6 Voyant indiquant le niveau d’eau • 7 Voyant indiquant la pression de la vapeur 4 - CARACTÉRISTIQUES DE SÉCURITÉ...
Página 63
Les symboles suivants seront utilisés en fonction de la nature du danger 6. Si la prise de courant n’est pas compatible avec la fiche de l’appareil, demander au personnel qualifié Zepter de remplacer la fiche par une adaptée. Le personnel contrôlera également que la prise de courant soit DANGER Danger : courant électrique.
Página 64
ménage de l’habitation. Le fabricant sera dégagé de toute responsabilité matériaux toxiques et dangereux. en cas de dégâts dérivant d’un usage impropre, incorrect ou imprudent. 20. La vapeur ne doit pas être dirigée vers des équipements contenant des 12. Ne pas utiliser l’appareil en présence de matières explosives, extrêmement composants électriques, comme l’intérieur d’un four.
Página 65
8 - NETTOYAGE VAPEUR – CONSEILS PRATIQUE MISE EN GARDE ! Les surfaces des meubles ne peuvent être traitées avec le nettoyeur vapeur • Utiliser toujours un chiffon doux et absorbant. que dans les conditions suivantes : • Appliquer peu de pression à la vapeur. •...
Página 66
9.1 FAIRE L’APPOINT D’EAU ATTENTION ! Remplir TUTTOSTEAMY avec de l’eau filtrée (avec les systèmes de filtration de l’eau ZEPTER) ou de l’eau du robinet à faible teneur en minéraux (eau douce). N’ajouter aucun type de détergent ou de produit chimique dans la chaudière.
Página 67
Le voyant vert (5B) s’allume quand le processus de chauffage est terminé (figure I). Au même moment, l’indicateur de pression (8) commencera à montrer la pression de la vapeur atteinte. 3. Quand le voyant vert de chauffage (5B) est allumé, il est possible de faire sortir la vapeur.
Página 68
10 - APPOINT D’EAU Si pendant le nettoyage vapeur, le voyant orange du niveau de l’eau (6)s’allume, REMARQUE : TUTTOSTEAMY est équipé d’une soupape de sécurité cela veut dire que le niveau de l’eau est trop bas et qu’il faut faire l’appoint. empêchant l’ouverture de la soupape tant que la pression de la vapeur est élevée.
Página 69
11 - UTILISATION DES ACCESSOIRES PRÉCAUTION Chaque fois qu’on change ou qu’on remplace un accessoire, il faut débrancher l’appareil principal. Les accessoires se réchauffent pendant l’utilisation. Faire attention lorsqu’on les change ou qu’on les enlève. Ne pas intervenir sur l’appareil quand on a les mains ou les pieds mouillés.
Página 70
11.4 CHIFFON POUR LAVER LES VITRES (40) Le chiffon pour laver les vitres est conçu pour faciliter le nettoyage des fenêtres et des autres surfaces lisses. MISE EN GARDE ! Si la température extérieure est proche du point de congélation, il est conseillé de nébuliser rapidement la vapeur sur la vitre à...
Página 71
12 - REPASSAGE 1 Corps du fer à repasser TUTTOSTEAMY EST EFFICACE CONTRE LES ACARIENS 2 Touche bloquant la vapeur PRÉCAUTION ! 3 Bouton de réglage de la • Ne jamais l’utiliser quand on a les mains ou les pieds mouillés. température du fer •...
Página 72
horizontale ou 15 minutes dans la position verticale, il passe automatiquement en standby. Le LED d’état du fer et le LED de mise sous tension clignoteront. Pour réactiver le fer à repasser, il suffit de recommencer à repasser. REPASSAGE AVEC FER À VAPEUR PRÉCAUTION ! Suivre les instructions pour le linge ou les vêtements à...
Página 73
4) Rincer la chaudière deux ou trois fois après la décalcification pour éliminer tout éventuel résidu. Pour vider la chaudière, mettre l’appareil à l’envers et laisser l’eau s’écouler. • Le contenu du sachet fourni est suffisant pour deux décalcifications. 5) Il est recommandé de n’utiliser que l’anticalcaire Zepter.
Página 74
Les réparations ne doivent être effectuées que par un centre d’assistance problèmes et les solutions correspondantes. Si le problème persiste, Zepter conformément aux normes de sécurité nationales et locales. Les contacter le centre d’assistance agréé le plus proche. réparations non autorisées peuvent provoquer des blessures et endommager l’équipement.
Página 76
16 - INFORMATIONS POUR LA MISE AU REBUT À la fin de sa vie, nous recommandons de sécuriser l’appareil en coupant le déchets ménagers. Par conséquent, à la fin de la vie du produit, cordon d’alimentation. Ne le faire qu’après avoir débranché la fiche de la prise l'utilisateur devra le mettre au rebut en l'amenant aux centres murale.
Página 77
INDICE TUTTOSTEAMY PANORAMICA DI TUTTOSTEAMY - PWC-301 pagina 76 16 INFORMAZIONI PER LO SMALTIMENTO pagina 92 FUNZIONI E CARATTERISTICHE pagina 77 DICHIARAZIONE DI GARANZIA pagina 92 PANNELLO DI CONTROLLO pagina 78 CARATTERISTICHE DI SICUREZZA pagina 78 SPECIFICHE TECNICHE pagina 78 AVVERTENZE pagina 79 PULIZIA –...
Página 78
1 - PANORAMICA DI TUTTOSTEAMY (PWC-301) Corpo di TUTTOSTEAMY Indicatore del livello dell’acqua Rotelle Indicatore di pressione del vapore Cavo di alimentazione Indicatore di pressione Interruttore principale Valvola di sicurezza 4B Spia dell’interruttore principale (arancione) 10 Regolatore dell’intensità di vapore 11 Presa di collegamento del flessibile Interruttore di riscaldamento 5B Spia dell’interruttore di riscaldamento (verde)
Página 79
2 - FUNZIONI E CARATTERISTICHE 1. Pulizia a vapore e disinfezione 2. Ferro da stiro a vapore Con il ferro da stiro professionale TUTTOSTEAMY, è possibile stirare qualsiasi tessuto (seguendo le istruzioni sull’etichetta ) o rinfrescare qualsiasi capo di abbigliamento. TUTTOSTEAMY può...
Página 80
3 - PANNELLO DI CONTROLLO • 4 Interruttore principale • 4B Spia dell’interruttore principale (arancione) • 5 Interruttore di riscaldamento • 5B Spia dell’interruttore di riscaldamento (verde) • 6 Indicatore del livello dell’acqua • 7 Indicatore di pressione del vapore 4 - CARATTERISTICHE DI SICUREZZA •...
Página 81
I seguenti simboli saranno usati in base alla natura del pericolo. 6. Se la propria presa di corrente non è compatibile con la spina dell’apparecchiatura, fare sostituire la spina con una di tipo idoneo dal personale qualificato Zepter. Il personale controllerà anche che la presa di PERICOLO Pericolo: corrente elettrica.
Página 82
della casa. Il fabbricante sarà sollevato da qualsiasi responsabilità in caso 20. Il vapore non deve essere diretto verso attrezzature contenenti di danni derivanti dall’uso improprio, scorretto o sconsiderato. componenti elettrici, come l’interno di un forno. 12. Non usare l’apparecchiatura in presenza di materiali esplosivi, altamente 21.
Página 83
8 - PULIZIA A VAPORE - CONSIGLI PRATICI AVVERTENZA! Le superfici dei mobili possono essere trattate con la pulitrice a vapore solo • Usare sempre un panno morbido e assorbente. alle seguenti condizioni: • Applicare poca pressione al vapore. • Non trattare le superfici dei mobili con il getto di vapore diretto. •...
Página 84
Appoggiare TUTTOSTEAMY su una superficie piana e stabile. 9.1 RABBOCCARE CON ACQUA ATTENZIONE! Riempire TUTTOSTEAMY con acqua filtrata (con i sistemi di filtrazione dell’acqua ZEPTER) o acqua di rubinetto a basso contenuto di minerali (acqua dolce). Non aggiungere nessun tipo di detergente o sostanza chimica nella caldaia.
Página 85
Contemporaneamente, l’indicatore di pressione (8) inizierà a mostrare la pressione del vapore raggiunta. 3. Quando l’indicatore verde di riscaldamento (5B) è acceso, è possibile erogare il vapore. NOTA: TUTTOSTEAMY è dotato di una valvola di sicurezza che impedisce l’apertura della valvola finché la pressione del vapore è alta. L’effettiva pressione del vapore può...
Página 86
10 - RABBOCCO DELL’ACQUA Se durante la pulizia a vapore si accende l’indicatore arancione del livello NOTA: TUTTOSTEAMY è dotato di una valvola di sicurezza che impedisce dell’acqua (6), significa che il livello dell’acqua è troppo basso e occorre l’apertura della valvola finché la pressione del vapore è alta. rabboccare.
Página 87
11 - UTILIZZO DEGLI ACCESSORI CAUTELA! Ogni volta che si cambia o si sostituisce un accessorio occorre scollegare l’apparecchiatura principale. Gli accessori si riscaldano durante l'uso. Prestare attenzione durante la loro sostituzione o rimozione. Non intervenire sull’apparecchiatura con mani o piedi bagnati.
Página 88
11.4 PANNO LAVA VETRI (40) Il panno lava vetri è pensato per facilitare la pulizia delle finestre e di altre superfici lisce. AVVERTENZA! Se la temperatura esterna è vicina al punto di congela- mento, si consiglia di nebulizzare rapidamente il vetro con vapore a una distanza di 10 - 20 cm.
Página 89
12 - STIRATURA 1 Corpo del ferro da stiro TUTTOSTEAMY È EFFICACE CONTRO GLI ACARI 2 Pulsante di blocco CAUTELA! vapore 3 Quadrante di • Non usarlo mai con mani o piedi bagnati. regolazione della • Rimuovere sempre la spina della pulitrice a vapore dalla presa prima di temperatura del ferro collegare il ferro.
Página 90
15 minuti in posizione verticale, entrerà automaticamente in stand-by. La spia di stato del ferro e il led di accensione lampeggeranno. Per riattivare la funzionalità del ferro da stiro, è sufficiente riprendere a stirare. STIRATURA CON FERRO A VAPORE CAUTELA! Seguire le istruzioni per il bucato o gli indumenti da stirare.
Página 91
RIMOZIONE DEL CALCARE DALLA CALDAIA (CON ANTICALCARE) • Il contenuto del sacchetto fornito è sufficiente per due decalcificazioni. L’anticalcare previene formazione calcare componenti 5) Si raccomanda di usare solo l’anticalcare Zepter. dell’apparecchiatura e nei tubi che entrano a contatto con il vapore.
Página 92
Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente da un Centro di soluzioni. Se il problema persiste, contattare il Centro di assistenza assistenza Zepter in conformità con le normative di sicurezza nazionali autorizzato più vicino. e locali. Riparazioni non autorizzate possono causare lesioni o danni all'apparecchio.
Página 94
16 - INFORMAZIONI PER LO SMALTIMENTO Al termine della sua vita utile, raccomandiamo di mettere in sicurezza Pertanto, al termine della vita utile, l’utente dovrà smaltire il l’apparecchiatura tagliando il cavo di alimentazione. Farlo solo dopo aver prodotto presso gli opportuni centri di raccolta per rifiuti rimosso la spina dalla presa a muro.
Página 95
OBSAH POPIS PŘÍSTROJE TUTTOSTEAMY – PWC-301 strana 094 16 INFORMACE O LIKVIDACI strana 110 FUNKCE A PRVKY strana 095 PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE strana 110 OVLÁDACÍ PANEL strana 096 BEZPEČNOSTNÍ PRVKY strana 096 TECHNICKÉ ÚDAJE strana 096 VÝSTRAŽNÁ UPOZORNĚNÍ strana 097 ČIŠTĚNÍ...
Página 96
1 - POPIS PŘÍSTROJE TUTTOSTEAMY – PWC-301 Tělo přístroje TUTTOSTEAMY Světelný ukazatel hladiny vody Kolečka Světelný ukazatel tlaku páry Přívodní kabel Ukazatel tlaku Hlavní spínač Bezpečnostní ventil 4B Kontrolka hlavního spínače (oranžová) 10 Regulátor intenzity páry 11 Zásuvka pro připojení hadice Spínač...
Página 97
2 - FUNKCE A PRVKY 1. Parní čištění a dezinfekce 2. Parní žehlení S profesionální žehličkou TUTTOSTEAMY lze vyžehlit jakékoli tkaniny (při dodržení pokynů uvedených na visačkách) či osvěžit oděvy. TUTTOSTEAMY lze používat na různé druhy povrchů VELKÉ PLOCHY MALÉ PLOCHY ČALOUNĚNÍ...
Página 98
3 - OVLÁDACÍ PANEL • 4 Hlavní spínač • 4B Kontrolka hlavního spínače (oranžová) • 5 Spínač ohřevu • 5B Kontrolka spínače ohřevu (zelená) • 6 Světelný ukazatel hladiny vody • 7 Světelný ukazatel tlaku páry 4 - BEZPEČNOSTNÍ PRVKY •...
Página 99
4. Pokud některým z informací nerozumíte, zařízení nepoužívejte a obraťte se POZNÁMKA správného používání přístroje. na kvalifikované pracovníky společnosti Zepter. 5. Před připojením spotřebiče k síti se přesvědčte, že údaje na typovém štítku odpovídají parametrům vaší elektrické sítě. Štítek s výkonovými údaji je umístěn na spodní...
Página 100
12. • Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let a osoby se sníženými zapojeným spotřebičem neměli vlhké ruce či chodidla. fyzickými, smyslovými či duševními schopnostmi nebo osoby 21. Při výměně příslušenství zastavte přívod páry. Když přístroj nepoužíváte, s nedostatečnými zkušenostmi či znalostmi, pokud používají spotřebič a před tím než...
Página 101
8 - PARNÍ ČIŠTĚNÍ – PRAKTICKÉ RADY VAROVÁNÍ! Povrch nábytku lze čistit parním čističem při dodržení těchto podmínek: • Pracujte s nízkým tlakem páry. • Nečistěte povrch nábytku přímo parní tryskou. • Při čištění nevyvíjejte tlak na ošetřovanou plochu. • Používejte vždy měkkou savou utěrku. JAK POSTUPOVAT PŘI PARNÍM ČIŠTĚNÍ...
Página 102
Položte přístroj TUTTOSTEAMY na rovnou a stabilní plochu. 9.1 NAPLNĚNÍ PŘÍSTROJE VODOU POZOR! Pro naplnění přístroje TUTTOSTEAMY používejte filtrovanou vodu (z filtračního zařízení ZEPTER) nebo vodu z kohoutku s nízkým obsahem minerálů (měkkou vodu). Do ohřívače nepřidávejte žádný druh saponátu či chemikálie.
Página 103
Ukazatel tlaku (8) zároveň začne zobrazovat aktuální tlak páry. 3. Když svítí zelená kontrolka (5B), lze vypouštět páru. POZNÁMKA: Přístroj TUTTOSTEAMY je vybaven bezpečnostním ventilem, který zabraňuje otevření ventilu, dokud je tlak páry vysoký. Aktuální tlak páry lze sledovat na ukazateli tlaku páry (8). POZNÁMKA: Jestliže je hladina vody příliš...
Página 104
10 - DOPLNĚNÍ VODY Pokud se během parního čištění ROZSVÍTÍ oranžová kontrolka ukazatele hladiny POZNÁMKA: Přístroj TUTTOSTEAMY je vybaven bezpečnostním vody (6), je hladina vody příliš nízká a je nutno ji doplnit. ventilem, který zabraňuje otevření ventilu, dokud je tlak páry vysoký. 4.
Página 105
11 - POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ POZOR! Spotřebič musí být při každé výměně nástavců odpojený od elektrické sítě. Nástavce se při provozu zahřívají. Při jejich výměně nebo odstraňování z přístroje postupujte opatrně. Nepracujte s přístrojem, když máte mokré ruce nebo chodidla. 11.1 PRODLUŽOVACÍ TRUBKA (32) Každý...
Página 106
11.4 OKENNÍ STĚRKA (40) Okenní stěrka umožňuje snadné čištění skla a ostatních hladkých povrchů. VAROVÁNÍ! Pohybuje-li se venkovní teplota okolo bodu mrazu, je třeba okenní sklo rychle postříkat párou ze vzdálenosti 10–20 cm. Poté nastříkejte páru na celou plochu skla, aby došlo k vyrovnání náhlé změny teploty a zamezilo se působení...
Página 107
12 - ŽEHLENÍ 1 Tělo žehličky TUTTOSTEAMY JE ÚČINNÝ PROSTŘEDEK PROTI ROZTOČŮM 2 Tlačítko uzamčení páry UPOZORNĚNÍ! 3 Otočný regulátor teploty žehličky • Nikdy nepracujte s žehličkou, když máte mokré ruce nebo chodidla. 4 LED kontrolky teploty • Před připojením žehličky vždy odpojte parní čistič ze zásuvky. 5 Tlačítko páry •...
Página 108
15 minut ve svislé poloze, automaticky přejde do pohotovostního režimu. LED kontrolka stavu žehličky a LED kontrolka napájení blikají. Pro obnovení funkce žehličky stačí jen žehličku uchopit a začít žehlit. ŽEHLENÍ S NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKOU UPOZORNĚNÍ! Při žehlení dodržujte pokyny týkající se konkrétních druhů prádla a oděvů. První...
Página 109
Přípravek na odstranění vodního kamene zabraňuje usazování vodního kamene vzhůru a vyprázdněte ohřívač tak, že necháte vodu vytéct. na součástkách spotřebiče a v trubkách, které přicházejí do kontaktu s párou. Obsah sáčku vystačí na dvojí odstranění vodního kamene. • 5) Doporučujeme používat pouze odstraňovač vodního kamene značky Zepter.
Página 110
NEBEZPEČÍ! vyskytnout problémy. Následující tabulka uvádí některé z možných • Opravy smí provádět výhradně servisní středisko Zepter, a to v souladu problémů a jejich odpovídající řešení. s národními a místními bezpečnostními předpisy. Neoprávněné opravy Pokud by vám naše rada nepomohla, kontaktuje, prosím, své místní...
Página 112
16 - INFORMACE O LIKVIDACI ODPADU Po uplynutí doby životnosti doporučujeme spotřebič zabezpečit odstřižením výrobek musí být po uplynutí doby životnosti likvidován přívodního kabelu. Tento krok však provádějte jen po odpojení přístroje odděleně od běžné odpadu. Uživatel je povinen odevzdat z elektrické...
Página 113
TUTTOSTEAMY OPIS URZĄDZENIA TUTTOSTEAMY - PWC-301 str. 0112 16 INFORMACJA DOTYCZĄCA UTYLIZACJI str. 0128 FUNKCJE I CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA str. 0113 WARUNKI GWARANCJI str. 0128 PANEL STEROWANIA str. 0114 ZABEZPIECZENIA str. 0114 DANE TECHNICZNE str. 0114 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI str. 0115 CZYSZCZENIE – PRAKTYCZNE WSKAZÓWKI str.
Página 114
1 - OPIS URZĄDZENIA TUTTOSTEAMY - PWC-301 Obudowa TUTTOSTEAMY Kontrolka sygnalizatora poziomu wody Kółka Kontrolka pary wodnej Przewód zasilający Wskaźnik ciśnienia pary wodnej Główny włącznik Zawór bezpieczeństwa 4B Kontrolka głównego włącznika (pomarańczowa) 10 Pokrętło regulacji natężenia pary wodnej 11 Wejście łączące przewód parowy z urządzeniem Włącznik podgrzewania 5B Kontrolka włącznika podgrzewania (zielona) 12 Wtyczka przewodu parowego...
Página 115
2 - FUNKCJE I CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA 1. Czyszczenie parą wodną i dezynfekcja 2. Prasowanie parą wodną TUTTOSTEAMY umożliwia profesjonalne prasowanie różnego rodzaju tkanin (UWAGA! Należy zawsze stosować się do wytcznych znajdujących się na metkach) i odzieży oraz ich odświeżenie. Za pomocą TUTTOSTEAMY można prasować na różnych powierzchniach. DUŻE POWIERZCHNIE MAŁE POWIERZCHNIE TAPICERKA/WYKŁADZINY...
Página 116
3 - PANEL KONTROLNY • 4 Włącznik główny • 4B Kontrolka włącznika głównego (pomarańczowa) • 5 Włącznik podgrzewania • 5B Kontrolka włącznika podgrzewania (zielona) • 6 Kontrolka sygnalizotora poziomu wody • 7 Kontrolka pary wodnej 4 - ZABEZPIECZENIA • Regulator poziomu ciśnienia •...
Página 117
Doradcą Zdrowego NIEBEZPIECZEŃSTWO elektrycznym. Stylu Życia firmy Zepter w celu ustalenia dlaszego postępowania i wymiany wtyczki. Należy wówczas również upewnić się, że napięcie w gniazdku jest zgodne z wymogami urządzenia. Niebezpieczeństwo związane z gorącą...
Página 118
10. W nagłych sytuacjach odłącz urządzenie od źródła zasilania. materiały zawierające azbest, materiały toksyczne lub niebezpieczne. 11. Urządzenie może być używane wyłącznie do celów, do których zostało 20. Pary wodnej nie należy kierować także na urządzenia zawierające zaprojektowane i o których informuje producent w instrukcji obsługi. komponenty elektryczne takie jak np.
Página 119
8 - CZYSZCZENIE PARĄ WODNĄ – PRAKTYCZNE WSKAZÓWKI OSTRZEŻENIE! Meble można poddawać czyszczeniu parą wodną pod warunkiem zastosowania • zawsze korzystaj z miękkej, chłonnej szmatki. się do poniższych wskazówek: • stosuj parę wodną pod niewielkim ciśnieniem. • nie należy czyścić mebli bezpośrednim strumieniem pary wodnej, korzystając •...
Página 120
Ustaw TUTTOSTEAMY na płaskiej, stabilnej powierzchni. 9.1 NAPEŁNIANIE WODĄ UWAGA! Napełnij TUTTOSTEAMY przefiltrowaną wodą (rekomendujemy wodę z system filtrującego ZEPTER) lub wodą z kranu o niskim poziomie mineralizacji (woda miękka). Nie dodawaj detergentu ani innej substancji chemicznej do bojlera. a) Odkręć zawór bezpieczeństwa (9) przeciwnie do ruchu wskazówek zegara c) Zwolnij pokrywę...
Página 121
Równocześnie wskaźnik natężenia pary wdonej (8) wskaże aktualny poziom ciśnienia. 3. Kiedy świeci się zielona kontrolka wskaźnika podgrzewania (5B) można uwolnić strumień pary wodnej. WAŻNE: Urządzenie TUTTOSTEAMY wyposażone jest w zawór bezpieczeństwa, który uniemożliwia otwarcie się zbiornika wypełnionego parą wodną pod wysokim ciśnieniem. Aktualne ciśnienie pokazuje wskaźnik ciśnienia pary(8).
Página 122
10 - PONOWNE NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA WODĄ WAŻNE: Urządzenie TUTTOSTEAMY wyposażone jest w zawór Jeśli podczs korzystania z funkcji czyszczenia parą wodną zapali się bezpieczeństwa, który uniemożliwia otwarcie się zbiornika wypełnionego pomarańczowa kontrolka sygnalizująca poziom wody (6) oznacza to, że poziom parą...
Página 123
11 - ZASTOSOWANIE KOŃCÓWEK UWAGA! Przy każdej wymianie końcówek urządzenie powinno być odłączone od źródła zasilania. Końcówki rozgrzewają się podczas korzystania z urządzenia. Zachowaj ostrożność podczas wymiany końcówek. Nie korzystaj z urządzenie z mokrymi dłońmi lub stopami. 11.1 RURA PRZEDŁUŻAJĄCA (32) Każda końcówka może zostać...
Página 124
11.4 KOŃCÓWKA DO MYCIA OKIEN (40) Końcówka do mycia okien służy do czyszczenia szklanych i gładkich powierzchni. OSTRZEŻENIE! Jeśli temperatura na zewnątrz wynosi około zero stopni Celcjusza przed rozpoczęciem czyszczenia należy ogrzać taflę szkła sprysukujac dokładnie szyby strumieniem pary wodnej z odległości 10- 20 cm aby wyrównać...
Página 125
12 - PRASOWANIE 1 Obudowa żelazka TUTTOSTEAMY TO SKUTECZNY ŚRODEK ZWALCZAJĄCY ROZTOCZA! 2 Przycisk blokujacy dopływ pary wodnej OSTRZEŻENIE! 3 Pokrętło regulacji • Nigdy nie korzystaj z urządzenia z mokrymi dłońmi lub stopami. temperatury • Zanim podłączysz żelazko odłącz urządzenie od źródła zasilania. 4 Ledowy wskaźnik •...
Página 126
lub 30 minut w pozycji pionowej automatycznie przełącza się w tryb czuwania. Zapala się wówczas kontrolka sygnalizująca tryb pracy żelazka. Aby uruchomić żelazko z trybu czuwania wystarczy rozpocząć ponownie prasownie. PRASOWANIE PARĄ WODNĄ UWAGA! Dokładnie stosuj się do wytycznych dotyczących prasowania i odświeżania odzieży.
Página 127
Aby opróżnić bojler odwróć urządzenie do góry nogami i pozwól wodzie wypłynąć. • Zawartość dołączonej saszetki umożliiwa przeprowadzenie dwóch czynności odkamieniania. 5) Zaleca się korzystanie wyłącznie z odkamianiacza firmy Zepter.
Página 128
• Naprawy urządzenia może dokonać wyłącznie autoryzowany punkt się pojawić oraz sposób postępowania w przypadku ich wystąpienia: serwisowy Zepter zgodnie z obowizujacymi krajowymi regulacjami Jeśli potrzebujesz pomocy naszego przedstawiciela skontaktuj się z prawnymi. Nieautoryzowane naprawy mogą doprowadzić do poniesienia najbliższym punktem serwisowym Zepter.
Página 130
16 - INFORMACJE DOTYCZĄCE UTYLIZACJI W chwili gdy urządzenie przeznaczone jest do utylizacji zaleca się odcięcie zabronione jest umieszczanie zużytego sprzętu oznakowanego przewodu zasilającego urządznie po uprzednim odłączniu urządzenia od symbolem przekreślonego kosza razem w innymi odpadami. źródła zasilania. Z tego względu użytkownik jest zobowiązany po zakończeniu Zgodnie z art.
Página 131
TUTTOSTEAMY -SADRŽAJ APARAT TUTTOSTEAMY PWC-301 strana 130 16 INFORMACIJA O ODLAGANJU STARIH I NEISPRAVNIH strana 146 APARATA FUNKCIJE I KARAKTERISTIKE strana0131 GARANCIJA strana 146 KOMANDNA TABLA strana 132 MERE BEZBEDNOSTI strana 132 TEHNIČKI PODACI strana 132 UPOZORENJA strana 133 ČIŠĆENJE – PRAKTIČNI SAVETI strana 134 ČIŠĆENJE PAROM –...
Página 132
1 - APARAT TUTTOSTEAMY – PWC-301 Telo aparata Indikator nivoa vode Točkovi Indikator pare Električni kabl Indikator pritiska Glavni prekidač Sigurnosni ventil 4B Indikator glavnog prekidača (narandžasti) 10 Regulator pare 11 Utičnica za priključivanje creva Prekidač za grejač 5B Indikator prekidača za grejač (zeleni) 12 Utikač...
Página 133
2 – FUNKCIJE I KARAKTERISTIKE 1. Čišćenje parom i dezinfekcija 2. Peglanje parom Sa TUTTOSTEAMY profesionalnom peglom možete ispeglati svaku tkaninu (prema uputstvu na etiketi) ili osvežiti odeću. TUTTOSTEAMY možete koristiti na različitim površinama VELIKE POVRŠINE MALE POVRŠINE TAPACIRANE POVRŠINE STAKLENE POVRŠINE •...
Página 134
3 - KOMANDNA TABLA • 4 Glavni prekidač • 4B Indikator glavnog prekidača (narandžasti) • 5 Prekidač za grejač • 5B Indikator prekidača za grejač (zeleni) • 6 Indikator nivoa vode • 7 Indikator pare 4 - MERE BEZBEDNOSTI • Presostat •...
Página 135
6. Ako vaša utičnica ne odgovara utikaču aparata, obratite se kvalifikovanoj Zavisno od vrste opasnosti, koristićemo jedan od sledećih simbola: osobi iz kompanije Zepter da montira odgovarajuću. Takođe treba proveriti da li utičnica odgovara snazi vašeg aparata. 7. Treba izbegavati upotrebu adaptera, utičnica sa više gnezda i/ili produžnih OPASNOST Opasnost of električne struje.
Página 136
13. Aparat mogu koristiti deca starija od 8 godina i osobe smanjenih 21. Ne koristite paru za čišćenje aparata dok je u radu ili za čišćenje odeće ili fizičkih, senzornih ili mentalnih sposobnosti, ili osobe koje ne poseduju cipela koje su na vama. Kada je aparat uključen u struju i vi ga koristite, odgovarajuće iskustvo i znanje, samo uz nadzor i na osnovu uputstva o vaše ruke i stopala ne smeju biti mokri.
Página 137
8 - ČIŠĆENJE PAROM - PRAKTIČNI SAVETI UPOZORENJE! Nameštaj možete očistiti paročistačem pod sledećim uslovima: • uvek koristite meku, upijajuću krpu • ne smete čistiti nameštaj direktnim mlazom pare • koristite malu količinu pare • ne smete pritiskati tokom čišćenja. POSTUPAK ČIŠĆENJA PAROM NAPOMENA: •...
Página 138
Kabl ne sme biti uključen u struju. Postavite TUTTOSTEAMY na ravnu i stabilnu površinu. 9.1 PUNJENJE REZERVOARA PAŽNJA! Sipajte u TUTTOSTEAMY filtriranu vodu (iz Zepter sistema za prečišćavanje vode) ili vodu iz gradskog vodovoda sa niskim sadržajem mineralnih materija (tzv. meku vodu).
Página 139
3. Kada se upali zeleni indikator grejača (5B), para je spremna za ispuštanje. NAPOMENA: TUTTOSTEAMY poseduje sigurnosni ventil koji sprečava otvaranje ventila kada je pritisak pare visok. Trenutni pritisak pare možete pratiti na indikatoru pritiska pare (8). NAPOMENA:Kada je suviše nizak nivo vode, upaliće se narandžasti indikator (6).
Página 140
10 - DOPUNJAVANJE VODE NAPOMENA: TUTTOSTEAMY poseduje sigurnosni ventil koji sprečava Ako se tokom čišćenja parom upali narandžasti indikator nivoa vode (6), znači otvaranje ventila kada je pritisak pare visok. da je nivo vode suviše nizak i da je neophodno dopuniti vodu u rezervoaru. U tom slučaju, 4.
Página 141
11 - UPOTREBA PRIBORA OPREZNO! Svaki put kada menjate nastavak, morate isključiti aparat iz struje. Nastavci se greju tokom upotrebe. Budite pažljivi kada ih menjate ili skidate. Nemojte raditi kada su vam mokre ruke ili stopala. 11.1 PRODUŽNA CEV (32) Svaki nastavak može se direktno priključiti na crevo (31) (sl.
Página 142
11.4 NASTAVAK ZA BRISANJE PROZORA (40) Nastavak za brisanje prozora koristi se za lako čišćenje stakla i ostalih glatkih površina. UPOZORENJE! Kada je spoljašnja temperatura oko nule, kratko usmerite mlaz pare na prozorsko staklo sa rastojanja od 10 – 20 cm. Zatim usmerite paru na celu površinu stakla da biste izbegli naglu promenu temperature koja može dovesti do pucanja stakla.
Página 143
12 - PEGLANJE 1. Telo pegle TUTTOSTEAMY JE EFIKASAN PROTIV GRINJA 2. Dugme za zaustavljanje OPREZNO! pare 3. Regulator temperature • Ne koristite peglu ako su vam mokre ruke ili stopala. 4. Indikator temperature • Pre priključivanja pegle, obavezno izvadite utikač paročistača iz utičnice. 5.
Página 144
pripravnosti. Indikator rada pegle i indikator temperature počeće da trepere. Da biste ponovo aktivirali peglu, nastavite da peglate. PEGLANJE PEGLOM NA PARU OPREZNO! Pridržavajte se uputstva za peglanje veša ili odeće. Usmerite prvi mlaz pare na posebnu krpu. Tokom peglanja pritiskajte samo dugme za paru sa odgovarajućeg rastojanja.
Página 145
4) Posle uklanjanja kamenca isperite rezervoar 2 ili 3 puta da biste uklonili talog. Da biste ispraznili rezervoar sa grejačem, okrenite aparat naopačke i ostavite da voda iscuri. • Sadržaj kesice je dovoljan za dva postupka uklanjanja kamenca. 5) Preporučujemo vam da koristite samo Zepter sredstvo za uklanjanje kamenca.
Página 146
U sledećoj tabeli opisani su neki problemi i • Popravke se mogu vršiti samo u Zepter servisu u skladu sa nacionalnim i načini kako da ih rešite. Ako nam naši saveti ne pomognu, obratite se ovlašćenom servisu.
Página 148
16 - INFORMACIJA O ODLAGANJU STARIH I NEISPRAVNIH APARATA Kada aparat ne bude više ispravan za upotrebu, preporučujemo da radi otpada. Prema tome, kada aparat ne bude više ispravan za bezbednosti odsečete električni kabl. Naravno, pre toga ga isključite iz utičnice! upotrebu, korisnik treba da ga odnese u odgovarajući centar U skladu sa čl.
Página 149
TUTTOSTEAMY - ЗМІСТ ОПИСАННЯ TUTTOSTEAMY - PWC-301 стр. 0148 16 ІНФОРМАЦІЯ СТОСОВНО УТИЛІЗАЦІЇ стр. 0164 ПЕРЕЛІК ФУНКЦІЙ ТА ОСОБЛИВОСТЕЙ стр. 0149 ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН стр. 0164 ПАНЕЛЬ УПРАВЛІННЯ стр. 0150 ХАРАКТЕРИСТИКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ стр. 0150 ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ стр. 0150 ЗАСТЕРЕЖЕННЯ стр.
Página 150
1 - ОПИСАННЯ TUTTOSTEAMY - PWC-301 Корпус TUTTOSTEAMY Світловий індикатор рівня води Колеса Світловий індикатор тиску пари Шнур живлення Індикатор тиску Основний вимикач Запобіжний (фіксуючий) клапан 4B Індикатор основного вимикача (помаранчевий) 10 Регулятор інтенсивності пари 11 Отвір для шлангу Вимикач нагріву 5B Індикатор...
Página 151
2 - ПЕРЕЛІК ФУНКЦІЙ ТА ОСОБЛИВОСТЕЙ 1. Очищення парою та дезінфекція 2. Прасування парою За допомогою професійної праски TUTTOSTEAMY можна випрасувати (дотримуючись інструкцій на етикетках) або освіжити будь-яку тканину. Ви можете використовувати TUTTOSTEAMY на різних поверхнях. М'ЯКІ МЕБЛІ І КИЛИМОВІ ВЕЛИКІ...
Página 152
3 - ПАНЕЛЬ УПРАВЛІННЯ • 4 Основний вимикач • 4B Індикатор основного вимикача (помаранчевий) • 5 Вимикач нагріву • 5B Індикатор вимикача нагріву (зелений) • 6 Світловий індикатор рівня води • 7 Світловий індикатор тиску пари 4 - ХАРАКТЕРИСТИКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ •...
Página 153
знизу приладу. 6. Якщо розетка Вашої електромережі не сумісна зі штепселем приладу, то НЕБЕЗПЕЧНО кваліфікований персонал компанії Zepter замінить її на відповідну. Він також Небезпека ураження електричним струмом. перевірить, щоб розетки електромережі відповідали потужності приладу. 7. Необхідно уникати застосування адаптерів, складних розеток та/або...
Página 154
10. У екстрених випадках необхідно негайно вимкнути прилад та від’єднати 19. Ніколи не спрямовуйте струм пари на людей або тварин, електричні його від мережі. прилади, матеріали, що містять азбест або токсичні та небезпечні матеріали. 11. Цей прилад може застосовуватись тільки за призначеними функціями, 20.
Página 155
8 - ОЧИЩЕННЯ ПАРОМ – ПРАКТИЧНІ ПОРАДИ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Поверхні меблів можна почистити за допомогою парогенератора, • Завжди використовуйте м’яку тканину, яка добре вбирає вологу. дотримуючись таких умов: • Використовуйте пару при низькому тиску. • Не чистьте меблі прямо направленим струменем пари. •...
Página 156
TUTTOSTEAMY на рівну і стійку поверхню. 9.1 НАПОВНЕННЯ ВОДОЮ УВАГА! Слід заповнювати парогенератор тільки очищеною водою (напр. фільтрованою за допомогою системи очищення води від Zepter) або водопровідною водою з низьким вмістом мінеральних солей (м’якою водою). Не додавайте в бойлер жодних хімічних речовин.
Página 157
індикатор (5B), коли процес нагріву завершиться (мал. I). • Паралельно індикатор тиску (8) починає показувати поточний тиск пари. 3. Коли засвітиться зелений індикатор (5B), пристрій буде готовий до використання. ПРИМІТКА: TUTTOSTEAMY оснащений запобіжним клапаном, який не відкривається доки тиск пари залишається високим. Поточний тиск пари...
Página 158
10 - ПОВТОРНЕ НАПОВНЕННЯ БОЙЛЕРА ВОДОЮ ПРИМІТКА: TUTTOSTEAMY оснащений запобіжним клапаном, який Якщо під час очищення парою загорається помаранчевий індикатор рівня не відкривається доки тиск пари залишається високим. води ( 6 ), це означає що необхідна заправка, оскільки рівень води занадто низький.
Página 159
11 - ВИКОРИСТАННЯ АКСЕСУАРІВ УВАГА! Пристрій має бути від’єднаний від мережі кожен раз, коли знімається аксесуар. Насадки нагріваються при використанні. Будьте дуже обережні, змінюючи насадку в процесі роботи. Не беріться до роботи з вологими руками чи ногами. 11.1 ПОДОВЖУВАЛЬНА ТРУБКА (32) Кожен...
Página 160
11.4 СКЛООЧИСНИК (40) Підходить для легкої чистки скла та інших гладких поверхонь. УВАГА! • Якщо температура на вулиці близька до 0°С, шибки мають бути швидко оброблені парою на відстані щонайменше 10 -20 см. Потім спрямуйте пару на всю поверхню скла, щоб компенсувати раптовий перепад...
Página 161
12 - ПРАСУВАННЯ 1 Корпус праски TUTTOSTEAMY – ЕФЕКТИВНИЙ ЗАСІБ ПРОТИ КЛІЩІВ 2 Кнопка блокування пари УВАГА! 3 Регулятор температури праски • Ніколи не беріться до роботи, коли у Вас вологі руки або ноги. 4 Індикатор температури • Завжди від’єднуйте пристрій від мережі перед підключенням праски. праски...
Página 162
переходить в режим очікування. Індикатор буде блимати червоним світлом. Для повторного активування праски, просто візьміть її в руки і розпочніть прасування знову. ПРАСУВАННЯ З ПАРОВОЮ ПРАСКОЮ УВАГА! Дотримуйтесь рекомендацій щодо прання і прасування постільної білизни та та одягу. Спрямуйте перший струмінь пари на окремий клаптик тканини. Під час...
Página 163
Антинакипін запобігає утворенню накипу на компонентах приладу і в видалення накипу. Для очищення бойлеру, переверніть пристрій трубах, які вступають в контакт з парою. догори дном і дайте воді стекти. • Вміст пакету розрахований на два видалення накипу з бойлеру. 5) Рекомендується використовувати тільки антинакипін Zepter.
Página 164
УВАГА! правильно, можуть виникати незначні проблеми. У наведеній • Ремонт має проводитися тільки в сервісному центрі компанії Zepter і у нижче таблиці перелічено деякі можливі несправності та шляхи відповідності з національними і місцевими правилами техніки безпеки. їх усунення. Якщо запропоноване рішення не допоможе Вам...
Página 166
16 - ІНФОРМАЦІЯ СТОСОВНО УТИЛІЗАЦІЇ В кінці свого життєвого циклу, ми рекомендуємо зробити пристрій продукт необхідно знищувати окремо від звичайного безпечним, відрізавши шнур живлення. Робити це слід тільки після сміття. Таким чином, по закінченні терміну експлуатації відключення його від мережі! користувач...
Página 167
TUTTOSTEAMY HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ - TARTALOM TUTTOSTEAMY (PWC-301) – A KÉSZÜLÉK RÉSZEI 166. oldal 16 HULLADÉKKEZELÉS 182. oldal A KÉSZÜLÉK JELLEMZŐI, FUNKCIÓK 167. oldal JÓTÁLLÁSI JEGY 182. oldal KEZELŐFELÜLET 168. oldal BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 168. oldal MŰSZAKI ADATOK 168. oldal FIGYELMEZTETÉS 169. oldal A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSA –...
Página 168
1 - TUTTOSTEAMY (PWC-301) - A KÉSZÜLÉK RÉSZEI TUTTOSTEAMY készüléktest Vízszintjelző fény Görgők Gőznyomásjelző fény Elektromos vezeték Nyomásjelző Kapcsológomb Biztonsági szelep 4B Kapcsológomb jelzőfény (narancsságra) 10 Gőznyomás szabályzó 11 Csőcsatlakozó aljzat Gőzkapcsoló 5B Készenléti jelzőfény (zöld) 12 Gyorskapcsoló aljzat TARTOZÉKOK 29 Vasaló...
Página 169
2 - A KÉSZÜLÉK JELLEMZŐI, FUNKCIÓK 1. Gőztisztítás és fertőtlenítés 2. Gőzölős vasalás A TUTTOSTEAMY vasaló nemcsak vasalásra, de a ruhák felfrissítésére is alkalmas. Vasaláskor mindig vegye figyelembe a ruhacímkén található utasításokat. A TUTTOSTEAMY a legkülönfélébb felületek tisztítására alkalmas. NAGY, EGYBEFÜGGŐ KISEBB FELÜLETEK TEXTÍLIA ÜVEGFELÜLETEK...
Página 171
A készülék teljes mértékben megfelel a hatályos európai szabványoknak, Ha víz van a tartályban, ne döntsük meg a készüléket, mivel a folyadék a gyártás során a Zepter a minőséget és a felhasználó biztonságát tartja a károsíthatja az elektromos alkatrészeket. legfontosabbnak. A készülék használatára vonatkozó szabályokat a használati 10.
Página 172
11. A készülék kizárólag a gyártó által meghatározott célra, vagyis takarításra azbeszttartalmú tárgyakra, valamint mérgező vagy veszélyes anyagokra. alkalmazható. A gondatlan, felelőtlen vagy helytelen használatból származó 20. Ne használjuk a készüléket elektromos készülékek, pl. a sütő belesejének károkért a gyártó nem vállal felelősséget. tisztítására.
Página 173
8 - GŐZTISZTÍTÁS - GYAKORLATI TIPPEK VIGYÁZAT! A kárpitozott bútorok gőztisztításánál tartsa be az alábbi szabályokat: • A készüléket állítsa alacsony gőznyomásra. • A kárpitozott bútorokra ne irányítsa közvetlenül a gőzsugarat. • Tisztítás közben ne nyomja oda a tisztítófejet a tisztítandó felülethez. •...
Página 174
Helyezze a készüléket sima, vízszintes felületre. 9.1 A VÍZTARTÁLY MEGTÖLTÉSE FIGYELEM! A készüléket szűrt vízzel (lehetőleg a Zepter vízszűrő készülékével megszűrt vízzel) töltse meg, illetve olyan csapvízzel, amelynek alacsony az ásványianyag-tartalma (lágy víz). A víztartályba ne öntsön tisztítószert vagy más vegyszert.
Página 175
A zöld jelzőfény (5B) azt jelzi, hogy a melegítési folyamat befejeződött (I. ábra). A nyomásjelzőről (8) leolvashatjuk az aktuális gőznyomást. 3. Amikor a készenléti jelzőfény (5B) világít, megkezdhetjük a gőztisztítást. MEGJEGYZÉS: a készülék biztonsági szelepe nem nyílik ki, amíg a gőznyomás magas.
Página 176
10 - A VÍZTARTÁLY UTÁNTÖLTÉSE MEGJEGYZÉS: A készülék biztonsági szelepe nem nyílik ki, amíg a Amennyiben takarítás közben világítani kezd a narancsságra jelzőfény (6), a gőznyomás magas. vízszint a tartályban túl alacsony; utántöltés szükséges. 4. Az óramutató járásával ellentétes irányban csavarja ki a biztonsági szelepet (9). Ebben az esetben: 5.
Página 177
11 - A KÉSZÜLÉK TARTOZÉKAI VIGYÁZAT ! Amikor egy tartozékot kicserélünk vagy eltávolítunk, a készüléket le kell csatlakoztatni a hálózatról. A tartozékok használat közben felforrósodhatnak. Cseréjüket vagy eltávolításukat végezzük óvatosan! Takarítás közben ügyeljünk rá, hogy a kezünk és a lábunk ne legyen vizes.
Página 178
11.4 ABLAKTISZTÍTÓ FEJ (40) Az ablaktisztító tartozék üveg- ill. hasonló sima felületek tisztítására szolgál. VIGYÁZAT! Amikor a külső hőmérséklet fagypont alá esik, az ablaküveget szórjuk meg gőzzel 10 -20 cm távolságból. Ezután szórjunk gőzt a teljes üvegfelületre, hogy kompenzáljuk a hirtelen hőmérsékletváltozás hatásait, és ne kelekezzen feszültség az üvegben.
Página 179
12 - VASALÁS 1 Vasaló A TUTTOSTEAMY HATÉKONY VÉDELMET JELENT A PORATKÁK ELLEN 2 Folyamatos gőzáram VIGYÁZAT! gomb 3 Hőmérsékletszabályzó • Ne használjuk a készüléket, ha a kezünk vagy a lábunk nedves. gomb • A gőztisztító csatlakozóját mindig távolítsuk el, mielőtt a vasalót a 4 Hőmérséklet készülékre csatlakoztatnánk.
Página 180
vagy 15 percre függőleges helyzetben, akkor a készülék automatikusan készenléti üzemmódba kapcsol. A készenléti jelzőfény és az üzemi jelzőfény villogni kezd. A vasaló funkció újbóli bekapcsolásához emeljük fel a vasalót, és kezdjünk vasalni. GŐZÖLŐS VASALÁS VIGYÁZAT! Vasaláskor kövessük a ruhán vagy más textílián feltüntetett útmutatót. Mielőtt megkezdjük a gőzölést, fújjuk a gőzt egy törlőkendőre.
Página 181
A tartály kiürítéséhez fordítsa fel a készüléket, és várja tartozékain, illetve a csöveken, amelyek a gőzzel kapcsolatba kerülnek. meg, amíg az összes víz kiürül a tartályból. • A tasak tartalma két vízkőmentesítésre elegendő. 5) Javasoljuk, hogy a vízkőmentesítéshez a Zepter vízkőmentesítő terméket használja.
Página 182
VESZÉLY! hibák lépnek fel a készülék használata közben. Az alábbi táblázatban • A javítási munkákat kizárólag a Zepter szakszerviz végezheti, a helyi összegyűjtöttünk néhány lehetséges hibajelenséget és az ezekre biztonsági és törvényi előírásokkal összhangban. A jogosulatlanul végzett javasolt megoldásokat. Amennyiben a hiba így sem küszöbölhető...
Página 184
16 - HULLADÉKKEZELÉS A biztonság érdekében vágjuk át a használni nem kívánt készülék elektromos jelzi, hogy a használni nem kívánt készüléket a háztartási vezetékét. (Vigyázat: a készüléket előzőleg csatlakoztassuk le a hálózatról.) hulladéktól elkülönítve kell elhelyeznünk. Ezt kétféleképpen A 2005. július 25-i 151-es törvényerejű rendelet 151. cikkelyének megfelelően az tehetjük meg: vagy az erre kijelölt gyűjtőhelyre adjuk le, elektromos és elektronikus készülékek gyártásához használt környezetkárosító...
Página 185
СОДЕРЖАНИЕ стр. 200 ОБЗОР TUTTOSTEAMY – PWC-301 стр. 184 УТИЛИЗАЦИЯ стр. 200 ОБЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ стр. 185 УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ стр. 186 ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЕ УСТРОЙСТВА стр. 186 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ стр. 186 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ стр. 187 ЧИСТКА – ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ стр. 188 ОЧИСТКА ПАРОМ – ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ стр.
Página 186
ОБЗОР TUTTOSTEAMY (PWC-301) Корпус TUTTOSTEAMY Световой индикатор уровня воды Колеса Световой индикатор давления пара Шнур питания Индикатор давления Кнопка включения Предохранительный клапан 4B Индикатор включения (оранжевый) 10 Регулятор интенсивности подачи пара Кнопка нагрева Универсальное гнездо 5B Индикатор нагрева (зеленый) Соединительная муфта СПИСОК...
Página 187
2 - ОБЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1. Чистка паром и дезинфекция 2. Паровое глажение С помощью профессионального утюга TUTTOSTEAMY можно отгладить любую ткань (следуя инструкциям на ярлычке) или освежить одежду. Вы можете использовать TUTTOSTEAMY на различных поверхностях БОЛЬШИЕ ПОВЕРХНОСТИ МАЛЕНЬКИЕ ПОВЕРХНОСТИ МЯГКИЕ ПОКРЫТИЯ СТЕКЛЯННЫЕ...
Página 188
3 - ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ • 4 Кнопка включения • 4B Индикатор включения (оранжевый) • 5 Кнопка нагрева • 5B Индикатор нагрева (зеленый) • 6 Световой индикатор уровня воды • 7 Световой индикатор давления пара 4 - ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЕ УСТРОЙСТВА • Датчик рабочего давления •...
Página 189
тщательно осмотрите корпус и принадлежности к нему. прибора 4. Если вы не поняли информацию, то не используйте прибор, а обратитесь к квалифицированному специалисту компании Zepter. 5. Подключайте прибор к электросети только в том случае, если Один из следующих символов указывает на происхождение опасности...
Página 190
в рабочее положение и через несколько секунд снова его включите. 19. Никогда не направляйте струю пара в сторону людей или животных, Никогда не переворачивайте прибор при наличии воды в емкости, электрических приборов, содержащих асбест материалов или токсичных поскольку вода может попасть в электрические части прибора. и...
Página 191
• Используйте удлинительную трубу только по необходимости. • При работе с деликатными поверхностями, такими как дерево, обработайте • Постоянно распыляйте воду на маленькие участки. Когда грязь участок паром короткое время и оставьте высыхать. • Ковры перед чисткой паром необходимо пропылесосить. растворяется, ее...
Página 192
Расположите TUTTOSTEAMY на плоской устойчивой поверхности. 9.1 НАПОЛНЕНИЕ ВОДОЙ ВНИМАНИЕ! Заливайте в прибор отфильтрованную воду (пропущенную через фильтр ZEPTER) или водопроводную воду с низким содержанием минералов (мягкую воду). Не добавляйте никаких моющих средств или химикатов в бойлер. a) Снимите предохранительный клапан (9), поворачивая его против...
Página 193
Индикатор давления, расположенный параллельно (8), начнет показывать текущее давление пара. 3. Когда горит зеленый индикатор (5В), можно начинать работать с паром. ВАЖНО: К TUTTOSTEAMY прилагается предохранительный клапан, который не дает основному клапану открыться при высоком давлении пара. Текущее давление пара можно посмотреть на индикаторе давления...
Página 194
10 – ПОВТОРНОЕ НАПОЛНЕНИЕ ВОДОЙ ВАЖНО: К TUTTOSTEAMY прилагается предохранительный клапан, Если в процессе пароочистки загорается оранжевый индикатор уровня воды (6) необходимо добавить воду. который не дает основному клапану открыться при высоком давлении пара. В этом случае: 1. Отключите устройство от электросети, следуя инструкциям в главе 4.
Página 195
11 - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АКСЕССУАРОВ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Каждый раз при замене аксессуаров парогенератор должен быть отключен. Во время использования дополнительные аксессуары нагреваются. Будьте осторожны, отсоединяя их после использования. Во время работы ваши руки и ноги должны быть сухими. 11.1 УДЛИНИТЕЛЬНАЯ ТРУБКА (32) Каждый...
Página 196
3. Нажмите на фиксирующую кнопку и вставьте рукоятку парового сопла или конец изогнутого сопла (39) таким образом, чтобы фиксирующая кнопка сработала. 11.4 СТЕКЛООЧИСТИТЕЛЬ (40) Стеклоочиститель используется для легкой очистки стеклянных и других гладких поверхностей. ОСТОРОЖНО! Зимой перед любой чисткой предварительно прогрейте ТРЕУГОЛЬНАЯ...
Página 197
12 - ГЛАЖЕНИЕ 1 Утюг • Керамика является хорошим проводником тепла и помогает равномерно 2 Кнопка блокировки распределять его по всей поверхности. пара TUTTOSTEAMY – ЭТО ЭФФЕКТИВНОЕ СРЕДСТВО БОРЬБЫ С КЛЕЩАМИ! 3 Регулятор температуры утюга ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! 4 Световые индикаторы • Ни...
Página 198
РЕЖИМ ОЖИДАНИЯ (функция энергосбережения) Если утюг не используется 30 секунд в горизонтальном положении или 15 минут в вертикальном положении, он автоматически переходит в режим ожидания. Световые индикаторы будут мигать. Для возобновления глажения, просто возмите утюг и снова начните гладить. ГЛАЖЕНИЕ С ПАРОВЫМ УТЮГОМ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Следуйте...
Página 199
Чтобы освободить бойлер, переверните устройство и слейте воду. налет формировался на компонентах прибора и в трубах, которые входят • Содержимое прилагаемого пакета достаточно для двух операций по в контакт с паром. очистке от накипи. 5) Рекомендуется использовать только средство от накипи Zepter.
Página 200
Несмотря на правильное использование прибора, могут произойти • Ремонт должен только быть выполнен только Сервисным Центром неполадки. Нижеуказанная таблица показывает некоторые возможные Zepter в соответствии с национальными и локальными правилами неполадки и их решения. техники безопасности. Несанкционированный ремонт может вызвать...
Página 202
16 - УТИЛИЗАЦИЯ В конце срока эксплуатации прибора мы рекомендуем обезопасить его, Таким образом, в конце срока эксплуатации прибор отрезав шнур питания. Сделайте это только после отключения его от сети! необходимо сдать в центр по утилизации электрического В соответствии со статьей 13 Законодательного декрета номер 151 и...