Descargar Imprimir esta página
cecotec MICROONDAS PROCLEAN 6010 Manual De Instrucciones

cecotec MICROONDAS PROCLEAN 6010 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para MICROONDAS PROCLEAN 6010:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 34

Enlaces rápidos

M ICRO O N DA S PROC LEAN 6 0 10
Microondas / Microwave
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d'instructions
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Handleiding
Instrukcja obsługi
Návod k použití

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para cecotec MICROONDAS PROCLEAN 6010

  • Página 1 M ICRO O N DA S PROC LEAN 6 0 10 Microondas / Microwave Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Handleiding Instrukcja obsługi Návod k použití...
  • Página 3 Instrucciones de seguridad INDICE Safety instructions 1. Parti e componenti Instructions de sécurité 2. Prima dell’uso Sicherheitshinweise 3. Funzionamento Istruzioni di sicurezza 4. Consigli Instruções de segurança 5. Pulizia e manutenzione Veiligheidsvoorschriften 6. Specifiche tecniche Instrukcje bezpieczeństwa 7. Riciclaggio di elettrodomestici Bezpečnostní...
  • Página 4 En caso de mal funcionamiento o avería contacte con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec. Utilice utensilios aptos para su uso en el microondas. Asegúrese de que los utensilios no entren en contacto con las paredes internas del electrodoméstico durante su uso.
  • Página 5 No caliente líquidos ni otros alimentos en recipientes cerrados. En caso de producirse humo o fuego en el interior, mantenga cerrada puerta electrodoméstico, apáguelo desconéctelo de la toma de corriente. No coloque comida ni utensilios calientes o congelados en el plato giratorio para evitar que se rompa.
  • Página 6 Cualquier servicio de mantenimiento o reparación que conlleve la retirada de alguna de las tapas o la exposición a los cables, deberá llevarse a cabo siempre por una persona cualificada para ello. Es importante emplear materiales y recipientes compatibles para ser usados de forma segura en microondas. En la siguiente tabla puede ver qué...
  • Página 7 Do not operate this appliance if it has a damaged cord or plug or if it is not operating properly. If the cord is damaged, it must be replaced by the official Technical Support Service of Cecotec in order to avoid any type of danger.
  • Página 8 After operating, the container is likely to be very hot. Use gloves in order to avoid burns and injuries. In Grill or Combination (1, 2, 3) mode, all oven parts will be very hot during and after operation, including door and top part of the microwave. Remember to use handle, gloves or any other type of protection.
  • Página 9 Material of Microwaves Warnings container Heatproof Never use ceramics which ceramics. are decorated with metal rim or glazed. Heatproof Cannot be used for long time plastic microwave cooking. Heatproof glass. Plastic film. It should not be used when cooking meat, high temperature might damage the film.
  • Página 10 En cas de défaut ou de mauvais fonctionnement, veuillez contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec. Utilisez d’ustensiles qui soient compatibles avec le micro- ondes. Vérifiez que les ustensiles n’entrent pas en contact avec les parois internes de l’électroménager lorsqu’il soit en...
  • Página 11 Retirez les emballages métalliques des sacs en papier ou en plastique avant de les introduire dans le micro-ondes. Ne réchauffez pas de liquides ni d’aliments dans des récipients scellés. Si de la fumée ou du feu apparaissent à l’intérieur, maintenez la porte de l’appareil fermée, éteignez-le et débranchez-le de la prise de courant.
  • Página 12 équipements de classe B sont un type d’équipement adapté à une utilisation domestique et dans des établissements directement connectés à un réseau d’alimentation électrique de basse tension qui alimente aux bâtiments utilisés à des fins domestiques. Tout service d’entretien ou de réparation qui implique le démontage d’un de ses couvercles ou l’exposition aux câbles, devra être réalisé...
  • Página 13 Récipient Les radiations du micro- métallique ondes ne traversent pas le métal. Récipient laqué Peu résistants à la chaleur Bambou ou Peu résistants à la chaleur papier PROCLEAN 6010...
  • Página 14 Betreiben Sie die Mikrowelle nicht, wenn sie ein defektes Kabel oder einen defekten Stecker hat oder wenn sie nicht richtig funktioniert. Bei Fehlfunktionen oder Ausfall, kontaktieren Sie den Kundendienst von Cecotec. Verwenden Sie mikrowellengeeignete Utensilien. Achten Sie darauf, dass die Utensilien während des Gebrauchs nicht mit den Innenwänden des Geräts in Berührung kommen.
  • Página 15 bevor Sie die Beutel in die Mikrowelle geben. Erhitzen Sie keine Flüssigkeiten oder andere Lebensmittel in geschlossenen Behältern. Wenn im Inneren Rauch oder Feuer entsteht, halten Sie die Gerätetür geschlossen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Stellen Sie keine heißen oder gefrorenen Lebensmittel oder Utensilien auf den Drehteller, damit es nicht zerbricht.
  • Página 16 Geräte der Klasse B sind eine Art von Geräten, die für den Einsatz in häuslichen Einrichtungen und in Einrichtungen geeignet sind, die direkt an ein Niederspannungs-Stromversorgungsnetz angeschlossen sind, das Gebäude versorgt, die für häusliche Zwecke genutzt werden. Alle Wartungs- oder Reparaturarbeiten, die das Entfernen von Abdeckungen oder das Aussetzen von Kabeln beinhalten, müssen immer von einer qualifizierten Person durchgeführt werden.
  • Página 17 Grill. Nein Metallbehälter Nein Mikrowellenstrahlung durchdringt kein Metall. Lackierter Behälter Product Nicht sehr hitzebeständig. Bambus oder Product Nicht sehr Papier. hitzebeständig. PROCLEAN 6010...
  • Página 18 Non azionare il prodotto se il cavo o la presa sono difettosi o non funzionano correttamente. In caso di mal funzionamento o averia, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. Utilizzare utensili adatti al microonde. Verificare che gli utensili non entrino a contatto con le pareti interne del prodotto durante il funzionamento.
  • Página 19 Non riscaldare liquidi nè alimenti in recipienti sigillati. In caso di fumo o fiamme all’interno, mantenere chiuso lo sportello dell’elettrodomestico, spegnerlo e scollegarlo dalla presa della corrente. Non collocare cibo né utensili caldi o congelati sul piatto girevole per evitare che si rompa. Dopo ogni uso, il recipiente impiegato potrebbe essere molto caldo.
  • Página 20 Qualsiasi servizio di manutenzione o riparazione che comporta il ritiro di uno dei coperchi o l’esposizione a cavi, dovrà essere effettuato da personale qualificato. È importante utilizzare materiali e recipienti compatibili a microonde per essere utilizzati in modo sicuro. La seguente tabella mostra quali sono i materiali adatti e non: Materiale del Microonde...
  • Página 21 Em caso de defeito ou de mau funcionamento, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica de Cecotec. Utilize utensílios aptos para ser usados no micro-ondas. Certifique-se de que os utensílios não entrem em contacto com as paredes internas do eletrodoméstico durante o seu uso.
  • Página 22 Em caso de que se produza fumo ou fogo no interior, mantenha fechada a porta do eletrodoméstico, desligue e desconecte da corrente elétrica. Não coloque comida nem utensílios quentes ou congelados no prato giratório para evitar que se parta. Depois do seu uso, o recipiente usado pode estar muito quente. Utilize luvas para evitar queimaduras e outros danos.
  • Página 23 Qualquer serviço de manutenção ou reparação que envolva a remoção de qualquer das tampas ou a exposição aos cabos deve ser sempre efetuado por uma pessoa qualificada. É importante usar materiais e recipientes compatíveis para uma utilização segura do micro-ondas. Na seguinte tabela pode ver quais são os materiais adequados e quais não: Material do Micro-ondas...
  • Página 24 Als het product niet of onjuist werkt, neem contact op met de Technische Dienst van Cecotec. Gebruik accessoires zoals bakjes die geschikt zijn voor de magnetron. Zorg ervoor dat het keukengerei tijdens het gebruik niet in contact komt met de binnenwanden van het apparaat.
  • Página 25 In het geval van rook- of brandvorming, hou de deur gesloten, schakel het toestel uit en ontkoppel het van de stroom. Plaats geen warm of bevroren voedsel of keukengerei op het draaiplateau om te voorkomen dat deze breekt. Na gebruik kan de gebruikte verpakking erg heet zijn. Gebruik wanten om brandwonden te voorkomen.
  • Página 26 Elk onderhoud of elke reparatie die het verwijderen van een van de afdekkingen of de blootstelling aan de kabels met zich meebrengt, moet altijd door een gekwalificeerde technicus worden uitgevoerd. Voor een veilig gebruik van de microgolfoven is het belangrijk om materialen en verpakkingen te gebruiken die compatibel zijn.
  • Página 27 W przypadku nieprawidłowego działania lub awarii, skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec. Używać naczyń nadających się do użytku w kuchence mikrofalowej. Upewnij się, że przybory kuchenne nie stykają się...
  • Página 28 W przypadku dymu lub pożaru w środku, drzwi urządzenia powinny być zamknięte, wyłączyć je i odłączyć od gniazdka elektrycznego. Nie kłaść na talerzu obrotowym gorącej lub zamrożonej żywności ani naczyń, aby zapobiec pęknięciu. Po użyciu używany pojemnik może być bardzo gorący. Załóż rękawiczki, aby uniknąć...
  • Página 29 być zawsze wykonywane przez wykwalifikowaną osobę. Aby bezpiecznie używać kuchenki mikrofalowej, należy używać kompatybilnych materiałów i pojemników. W poniższej tabeli pokazano, które materiały są odpowiednie, a które nie: Materiał Kuchenka Ostrzeżenia pojemnika mikrofalowa Ceramika Nigdy nie używaj żaroodporna. zdobionej ceramiki ze szkłem lub obrzeżem.
  • Página 30 Nepoužívejte nabíjecí základnu pokud má kabel nebo zásuvku poškozenou, nebo pokud nefungují správně. V případě zjištění jakéhokoli poškození nebo při nesprávném fungování kontaktujte oficiální Asistenční technický servis Cecotec. Používejte nástroje vhodné pro použití v mikrovlnných troubách. Během používání se ujistěte, že nádobí nepřichází do styku s vnitřními stěnami spotřebiče.
  • Página 31 Nepokládejte horké jídlo ani nástroje, případně zmrzlé jídlo na otočný talíř, abyste zabránili jeho prasknutí. Při použití je možné, že trouba a ohřívané jídlo budou velmi teplé. Používejte rukavice, abyste se vyhnuli popálení a jiným zraněním. Během mikrovlnného provozu v režimu Gril nebo v kombinovaném režimu (1, 2 nebo 3) jsou všechny části spotřebiče pravděpodobně...
  • Página 32 Je nezbytné používat materiály a nádoby, které jsou bezpečné pro použití v mikrovlnných troubách. V následující tabulce je možné vidět, které materiály jsou vhodné a které ne: Materiál Mikrovlnná Upozornění nádoby trouba Žáruvzdorná Nikdy nepoužívejte malovanou keramika keramiku se sklem nebo okrajem. Žáruvzdorné...
  • Página 33 PROCLEAN 6010...
  • Página 34 Asegúrese de que el producto no presenta ningún daño y en caso de detectar alguno, notifíquelo inmediatamente al Servicio de Asistencia Técnica de Cecotec. Coloque el producto en un lugar plano, estable y seco, lejos de cualquier material corrosivo, calor o humedad como por ejemplo agua o quemadores de gas.
  • Página 35 ESPAÑOL El producto debe estar colocado a una distancia mínima de 5 metros de la televisión, radio o antena. Para evitar descargas eléctricas, el microondas se debe instalar de tal manera que el enchufe sea accesible y que garantice una toma de tierra efectiva en caso de fuga de corriente. La puerta del microondas debe estar cerrada correctamente para iniciar su funcionamiento.
  • Página 36 ESPAÑOL Cocción Utilice este botón para activar la cocción en diferentes fases. Permite cocinar un alimento a diferentes niveles de potencia y en distintas horas preestablecidas, pasando de una fase a otra de forma automática. Configuración del reloj Cuando el microondas se encuentre en posición de “stand by”, pulse el botón Reloj. Pulse las teclas de los números correspondientes para introducir la hora deseada.
  • Página 37 ESPAÑOL Configuración del tiempo de cocción y el nivel de potencia Cocción en 1 fase Desde la posición de inicio, utilice las teclas numéricas para introducir el tiempo de cocción deseado. El tiempo de cocción puede ser de 1 segundo a 99 minutos y 99 segundos. Si el tiempo de cocción es mayor a 1 minuto, introduzca tanto el número de minutos como el de segundos.
  • Página 38 ESPAÑOL Pulse ”3” “0”, “0” para configurar el tiempo de cocción 3:00 Pulse ON y seleccione la potencia deseada pulsando “1” “0”. 100P Pulse Cocción para confirmar. 20P durante 9 minutos. Pulse “9”, “0”, “0” para configurar el tiempo de cocción. 9:00 Pulse ON para seleccionar la potencia de la función microondas pulsando “2”.
  • Página 39 ESPAÑOL Código en pantalla Tipo de alimento Peso Ternera 0,1, 0,15, 0,2...2,9, 2,95, 3 kg Cordero 0,1, 0,15, 0,2...2,9, 2,95, 3 kg Cerdo 0,1, 0,15, 0,2...1,9, 1,95, 2 kg Ejemplo: cocinar 1,2 kg de ternera Pasos que seguir Pantalla Tras encenderse, la pantalla mostrará 2 puntos. Pulse Reajuste o espere 30 segundos.
  • Página 40 ESPAÑOL Durante el proceso de cocción, sonará una alarma para recordarle que debe darle la vuelta a los alimentos. Después de darle la vuelta, pulse Iniciar/Detener para reanudar el funcionamiento. Se recomienda voltear los alimentos durante el proceso de cocción con el fin de obtener un resultado uniforme.
  • Página 41 ESPAÑOL Cena congelada Desde la posición de inicio, pulse el botón de cena congelada. Pulse 1 o 2 para indicar el número de platos. Pulse Iniciar/Detener. Recalentar Desde la posición de inicio, pulse el botón recalentar. Pulse IniciarDetener. Configuración del seguro para niños Función que permite bloquear el panel de control con el fin de prevenir que los niños utilicen el electrodoméstico sin supervisión.
  • Página 42 ESPAÑOL deshacerse de estos olores, siga uno de los siguientes métodos: Coloque un vaso con varias rodajas de limón en el interior del microondas y caliéntelo a alta potencia durante 2 o 3 minutos. Coloque un vaso de té rojo en el interior del microondas y caliéntelo a alta potencia durante 2 o 3 minutos.
  • Página 43 Si en alguna ocasión detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28.
  • Página 44 Take the product out of the box. If the microwave has a protective film, tear it off before starting operation. Check carefully if there is any damage, and if there is, immediately notify the Technical Support Service of Cecotec. The product must be placed on a flat, stable and dry place and kept away from corrosive materials, heat and humidity, such as gas burners or water.
  • Página 45 ENGLISH effective grounding in case of leakage in order to avoid electric shocks. The microwave door must be closed in order to operate. In case there is any manufacturing rests in the microwave cavity or on the heating elements, leave the microwave open to ensure good ventilation. In such case, it is recommended to heat a glass of water at high power for several times.
  • Página 46 ENGLISH Clock setting On standby state, press Clock key. Use number keys to enter the correct time. You must press at least three numbers to set the clock (one for hour and two for minutes). Press the Clock key again to confirm time. Note: This is a 24-hour clock.
  • Página 47 ENGLISH Example: Cooking at P80 for 10 minutes. Steps Display After powering up, the display panel shows the colon sign. Press the Reset button once or wait for 30 seconds. Press the Power button repeatedly to select he desired power level . Set the cooking time by pressing number keys “1”, “0”,“0”, “0”.
  • Página 48 ENGLISH Fast defrost From the home or clock display, press Speed Defrost key. Enter desired defrosting time by pressing the correct number keys. Press the Start/Stop key. Example: Speed defrost 0.2 kg of poultry for 2 minutes, 50 seconds Steps Display After powering up, the display panel shows the colon sign.
  • Página 49 ENGLISH Select the food kind by entering code “1”. Set food weight by pressing number ”1” “2” “0”. 1.20 The microwave starts cooking and time will appear automatically on the 34:24 display. During the cooking process, two beeps will sound in order to remind you to turn over the food.
  • Página 50 ENGLISH Popcorn In standby or clock state, press Popcorn key which automatically sets the cooking time of microwave popcorn. Press the Start/Stop key. Warning: To reset Popcorn time, tap Popcorn key twice. ENTER TIME appears on display. Press the number keys to enter minutes and seconds. Press the Start/Stop key. This new cooking time will remain set by default whenever you press the Popcorn key until you reset it.
  • Página 51 ENGLISH Watch cooking time: Cook for the shortest amount of time at first, and add more minutes in case it is necessary. Over-cooking may result in smoke and burns. Cover food while cooking: Covering the food you are going to cook avoids spattering and allows for a more even cooking.
  • Página 52 In the event of misuse, the warranty will not apply. If at any moment you detect any problem with your product or have any doubt, do not hesitate to contact Cecotec Technical Support Service at +34 963 210 728. PROCLEAN 6010...
  • Página 53 Inspectez l’appareil pour vérifier qu’il n’y ait aucun dommage visible. Si vous observez un dommage visible, contactez immédiatement le Service d’Assistance Technique de Cecotec. Placez le produit sur une surface plate, stable et sèche, loin de tout type d’élément corrosif, de la chaleur ou de l’humidité.
  • Página 54 FRANÇAIS 85 cm du micro-ondes jusqu’au sol. Le produit doit être placé à 5 m, au moins, d’une télévision, d’une radio ou d’une antenne. Afin d’éviter les décharges électriques, le micro-ondes doit être installé de manière à ce que la prise soit accessible, garantissant une prise de terre efficace en cas de fuite de courant. La porte doit être bien fermée pour pouvoir initier le fonctionnement du micro-ondes.
  • Página 55 FRANÇAIS Cuisson Utilisez ce bouton afin d’activer la cuisson en plusieurs étapes. Il vous permet de cuire un aliment à différents niveaux de puissance et à différents moments prédéfinis, en passant automatiquement d’une étape à l’autre. Régler l’horloge Lorsque le micro-ondes soit en Standby, appuyez sur le bouton « Horloge ». Utilisez les touches des numéros correspondants afin d’établir l’heure souhaitée.
  • Página 56 FRANÇAIS Régler le temps de cuisson et le niveau de puissance Cuisson en une étape Utilisez les touches numériques afin d’établir le temps de cuisson souhaité. Le temps de cuisson peut aller de 1 seconde à 99 minutes et 99 secondes. Si le temps de cuisson est supérieur à...
  • Página 57 FRANÇAIS L’écran affichera deux points. Appuyez sur « Réajuster » ou attendez 30 secondes. Appuyez sur les touches 3, 0, 0 pour configurer le temps de cuisson. 3:00 Appuyez sur « ON » et sélectionnez la puissance souhaitée en appuyant 100P les touches 1, 0. Appuyez sur le bouton « Cuisson »...
  • Página 58 FRANÇAIS Cuisson en 2 étapes : avant d’appuyer sur « Démarrer/Arrêter », sélectionnez le(s) programme(s) de cuisson. Cuisson par poids Le micro-ondes dispose de plusieurs programmes de cuisson prédéterminés. Entrez le poids et le type d’aliment et le micro-ondes établira automatiquement le temps de cuisson et le niveau de puissance.
  • Página 59 FRANÇAIS Exemple : décongeler 1,15 kg de veau. Étapes à suivre Écran Après avoir connecté l’appareil, l’écran affichera deux-points. Appuyez sur « Réajuster » ou attendez 30 secondes. Appuyez sur le bouton de « Décongeler par poids ». Sélectionne le type d’aliment à décongeler en appuyant sur les touches 1, 1.15 1, 5.
  • Página 60 FRANÇAIS Entrez le numéro de pommes de terre en appuyant sur les touches allant d’1 à 4. Appuyez sur « Démarrer/Annuler ». Pizza Depuis la position de départ, appuyez sur le bouton de « Pizza ». Appuyez sur « Démarrer/Annuler ». Boissons Depuis la position de départ, appuyez sur le bouton de « Boissons ». Entrez le numéro de verres/tasses en appuyant sur les touches allant d’1 à...
  • Página 61 FRANÇAIS 5. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Autant le produit comme les restes de nourriture doivent être nettoyés périodiquement. Débranchez le câble de la prise de courant avant de commencer le nettoyage. Ne submergez pas l’appareil dans l’eau ni dans aucun autre type de liquide pendant le nettoyage. Le manque d’entretien et de nettoyage de l’appareil peut provoquer la détérioration de sa surface et affecter sa durée de vie.
  • Página 62 Si vous détectez un incident ou un problème avec le produit, ou vous avez des doutes concernant le produit, veuillez contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec au +34 9 63 21 07 28. PROCLEAN 6010...
  • Página 63 Sie diese vor dem Gebrauch. Vergewissern Sie sich, dass das Produkt keine Schäden aufweist und benachrichtigen Sie im Falle eines Schadens sofort den Technischen Kundendienst von Cecotec. Stellen Sie das Produkt an einen flachen, stabilen und trockenen Platz, fern von korrosivem Material, Hitze oder Feuchtigkeit, wie z.B.
  • Página 64 DEUTSCH Das Produkt muss mindestens 5 Meter vom Fernseher, Radio oder der Antenne entfernt aufgestellt werden. Um Stromschläge zu vermeiden, muss die Mikrowelle so installiert werden, dass der Stecker zugänglich ist und eine wirksame Erdung im Falle eines Stromausfalls gewährleistet ist. Die Mikrowellentür muss ordnungsgemäß...
  • Página 65 DEUTSCH Kochen Mit dieser Taste können Sie das Garen in verschiedenen Phasen aktivieren. Sie ermöglicht das Garen eines Lebensmittels auf verschiedenen Leistungsstufen und zu verschiedenen voreingestellten Zeiten, wobei automatisch von einer Phase zur anderen gewechselt wird. Uhr-Einstellungen Wenn sich das Mikrowellengerät in der Position „Standby“ befindet, drücken Sie die Taste Uhr. Drücken Sie die entsprechenden Zifferntasten, um die gewünschte Zeit einzugeben.
  • Página 66 DEUTSCH Einstellung der Garzeit und Leistungsstufe. 1-stufiges Kochen Geben Sie von der Startposition aus mit den Zifferntasten die gewünschte Garzeit ein. Die Garzeit kann von 1 Sekunde bis 99 Minuten und 99 Sekunden betragen. Wenn die Garzeit länger als 1 Minute ist, geben Sie sowohl die Anzahl der Minuten als auch der Sekunden ein. Zum Beispiel: Drücken Sie 2, 0, 0, 0, um 20 Minuten einzustellen.
  • Página 67 DEUTSCH Auf dem Display wird ein Doppelpunkt angezeigt, drücken Sie Reset oder warten Sie 30 Sekunden. Drücken Sie “3” “0”, “0”, um die Garzeit einzustellen 3:00 Drücken Sie ON und wählen Sie die gewünschte Leistung indem Sie “1” 100P “0” Drücken. Drücken Sie zum Bestätigen auf “Kochen”.
  • Página 68 DEUTSCH Code auf dem Bildschirm Gerichte Gewicht Kalbfleisch 0,1, 0,15, 0,2...2,9, 2,95, 3 kg Lammfleisch 0,1, 0,15, 0,2...2,9, 2,95, 3 kg Schwein 0,1, 0,15, 0,2...1,9, 1,95, 2 kg Beispiel: Kochen von 1,2 kg Kalbfleisch Zu befolgende Schritte Bildschirm Nach dem Einschalten zeigt der Bildschirm 2 Punkte an. Drücken Sie Reset oder warten Sie 30 Sekunden.
  • Página 69 DEUTSCH Während des Garvorgangs ertönt ein Alarm, der Sie daran erinnert, das Gargut zu wenden. Nach dem Umdrehen drücken Sie Start/Stop, um den Betrieb wieder aufzunehmen. Es wird empfohlen, die Lebensmittel während des Kochvorgangs zu umdrehen, um ein einheitliches Ergebnis zu erzielen. Im Allgemeinen dauert der Auftauprozess länger als der Kochprozess.
  • Página 70 DEUTSCH Gefrorenes Essen Drücken Sie von der Grundstellung aus die Taste für Tiefkühlkost. Drücken Sie 1 oder 2, um die Anzahl der Platten anzugeben. Drücken Sie Start/Stop. Aufwärmen Drücken Sie von der Grundstellung aus die Taste „Reheat“. Drücken Sie StartStopp. Einstellung der Kindersicherung Funktion, mit der das Bedienfeld gesperrt werden kann, um zu verhindern, dass Kinder das Gerät unbeaufsichtigt benutzen.
  • Página 71 DEUTSCH diese Gerüche loszuwerden, befolgen Sie eine der folgenden Methoden: Stellen Sie ein Glas mit mehreren Zitronenscheiben in die Mikrowelle und 2 bis 3 Minuten hoch erhitzen. Stellen Sie ein Glas mit roten Teegetränk in der Mikrowelle und erwärmen Sie ihn hoch. Stellen Sie mehreren Orangenschalen in die Mikrowelle und erhitzen Sie diese für 1 Minute.
  • Página 72 Verbraucher zugerechnet werden kann. Das Produkt von Personen demontiert, repariert oder modifiziert wurde, die nicht vom offiziellen Technischen Kundendienst durch Cecotec autorisiert worden sind. Der Grund hierfür durch die normale Abnutzung und Verschleiß der Teile und des Zubehörs entstanden ist.
  • Página 73 Rimuovere il prodotto dalla scatola. Qualora il microonde avesse una protezione in plastica, rimuoverla prima dell’uso. Verificare che il prodotto non sia danneggiato, in caso lo fosse contattare immediatamente il Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec. Collocare il prodotto su una superficie piana, stabile e asciutta, lontana da qualsiasi materiale corrosivo, calore o umidità...
  • Página 74 ITALIANO Al fine di evitare scariche elettriche, il microonde deve essere installato di modo che la presa sia accessibile e che garantisca una presa di terra effettiva in caso di fuga di corrente. Per poter funzionare, lo sportello del microonde deve essere chiuso. Qualora vi fossero residui di prodotti derivati dalla fabbricazione all’interno del prodotto o nelle resistenze, mantenere aperto lo sportello del microonde per garantire una buona ventilazione.
  • Página 75 ITALIANO Configurazione dell’orologio Quando il microonde è in posizione “stand by”, premere il tasto Orologio. Premere i tasti numerici corrispondenti per inserire l’ora desiderata. Devono essere inseriti almeno 3 numeri (1 per l’ora, 2 per i minuti). Premere di nuovo dell’orologio per confermare l’ora. Avvertenza: l’orologio è...
  • Página 76 ITALIANO Premere il tasto On e selezionare il livello di potenza desiderato mediante l’uso dei tasti numerici. Premere Iniziare/Arrestare per attivare il microonde. Esempio: cucinare all’80% della potenza per 10 minuti. Passaggi da seguire Display Dopo l’accensione, il display mostrerà 2 punti. Premere Reimpostazione o attendere 30 secondi.
  • Página 77 ITALIANO Premere “9”, “0”, “0” per configurare il tempo di cottura. 9:00 Premere ON per selezionare la potenza della funzione microonde premendo “2”. Premere Iniziare/Arrestare per attivare il microonde. Scongelamento rapido Dalla posizione iniziale o di standby, premere il tasto Scongelamento rapido. Premere i tasti numerici corrispondenti per inserire il tempo di scongelamento desiderato.
  • Página 78 ITALIANO Esempio: cucinare 1,2 kg di carne di vitello Passaggi da seguire Display Dopo l’accensione, il display mostrerà 2 punti. Premere Reimpostazione o attendere 30 secondi. Premere il tasto di Cottura in base al peso. Selezionare il tipo di alimento premendo il tasto “1” Selezionare il peso premendo ”1”...
  • Página 79 ITALIANO Gli alimenti scongelati dovranno essere consumati il prima possibile. Non collocare di nuovo gli alimenti scongelati nel frigorifero nè congelatore. Il peso deve essere specificato in kg, da 0,1 a 3 kg. Programmi di cottura rapida Questi programmi permettono di cucinare o riscaldare i cibi automaticamente senza dover inserire il tempo o i livelli di potenza.
  • Página 80 ITALIANO Configurazione per bambini Funzione che permette bloccare il pannello di controllo al fine di evitare l’uso da parte dei bambini senza supervisione. Attivazione blocco: mantenere premuto il tasto Iniziare/Arrestare per 3 secondi. Attivazione blocco: mantenere premuto il tasto Iniziare/Arrestare per 3 secondi. 4.
  • Página 81 Non tentare di riparare il dispositivo per conto proprio, bensì contattare con il Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec attraverso il numero di telefono +34 96 321 07 28. PROCLEAN 6010...
  • Página 82 Certifique-se de que o produto não presenta nenhum dano e, caso sejam detetados, notificar imediatamente ao Serviço de Assistência Técnica da Cecotec. Coloque o produto num lugar plano, estável e seco, longe de qualquer material corrosivo, calor ou humidade como por exemplo água ou queimadores de gás.
  • Página 83 PORTUGUÊS O produto deve ser colocado a pelo menos 5 metros de distância da televisão, rádio ou antena. Com o fim de evitar descargas elétricas, o micro-ondas deve ser instalado de maneira que a tomada seja acessível e que garanta uma tomada de terra efetiva em caso de fuga de corrente.
  • Página 84 PORTUGUÊS Cozedura Utilize este botão para ativar a cozedura em diferentes frases. Permite cozinhar um alimento em diferentes níveis de potência e em diferentes tempos pré-definidos, passando de uma fase para outra automaticamente. Configuração do relógio Quando o micro-ondas estiver em posição de “standby”, prima o botão Relógio. Prima as teclas dos números correspondentes para introduzir a hora desejada.
  • Página 85 PORTUGUÊS Configuração do tempo de cozedura e o nível de potência. Cozedura em 1 fase A partir da posição de início, utilize as teclas numéricas para introduzir o tempo de cozedura desejado. O tempo de cozedura pode ser de 1 segundo a 99 minutos e 99 segundos. Se o tempo de cozedura for superior a 1 minuto, introduza tanto o número de minutos como de segundos.
  • Página 86 PORTUGUÊS Prima ”3” “0”, “0” para configurar o tempo de cozedura. 3:00 Prima ON e selecione a potência desejada premindo “1” “0”. 100P Prima Cozedura para confirmar. 20P durante 9 minutos. Prima ”9” “0”, “0” para configurar o tempo de cozedura. 9:00 Prima ON para selecionar a potência da função micro-ondas premindo “2”.
  • Página 87 PORTUGUÊS Código no ecrã Tipo de alimento Peso Vaca 0,1, 0,15, 0,2...2,9, 2,95, 3 kg Cordeiro 0,1, 0,15, 0,2...2,9, 2,95, 3 kg Porco 0,1, 0,15, 0,2...1,9, 1,95, 2 kg Exemplo: cozinhar 1,2 kg de carne de vaca Passos a seguir Ecrã...
  • Página 88 PORTUGUÊS Recomenda-se dar a volta ao alimentos durante o processo ao fim de obter um resultado uniforme. Normalmente, o processo de descongelamento requer mais tempo do que o de cozedura. Uma vez que os alimentos podem ser cortados com uma faca, o processo de descongelamento pode ser terminado.
  • Página 89 PORTUGUÊS Reaquecer A partir da posição de início, prima o botão reaquecer. Prima Iniciar/Pausar. Configuração do bloqueio para crianças Função que permite bloquear o painel de controlo com o fim de evitar que as crianças utilizem o aparelho sem supervisão. Ativar bloqueio: mantenha pressionado o botão Inicio/Pausar durante 3 segundos.
  • Página 90 Se o produto tiver sido usado fora da sua capacidade ou utilidade, maltratado, batido, exposto à humidade, submergido em algum líquido ou substância corrosiva, assim como qualquer outra falta atribuível ao consumidor. Se o produto foi desmontado, modificado ou reparado por pessoas não autorizadas pelo SAT oficial da Cecotec. PROCLEAN 6010...
  • Página 91 Se em alguma ocasião deteta uma ocorrência com o produto ou tem alguma consulta, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica oficial da Cecotec através do número de telefone +34 96 321 07 28.
  • Página 92 NEDERLANDS 1. ONDERDELEN EN COMPONENTEN Afb. 1 Veiligheidssysteem dat de deur vergrendeld. 2. Magnetronvenster 3. Rotatie-as 4. Roterende ring 5. Draaiplateau 6. Controlepaneel Micaplaat Fig. 2 Starten/Stoppen 2. Koken op basis van gewicht 3. Ontdooien op basis van gewicht 4. Snel ontdooien 5.
  • Página 93 NEDERLANDS Om elektrische schokken te voorkomen, moet de magnetron zo worden geïnstalleerd dat de stekker toegankelijk is en zorgt voor een effectieve aarding in het geval van een stroomstoring. De deur van de magnetron moet goed gesloten zijn om de werking te kunnen starten. Als u productresten in het product of op de verwarmingselementen detecteert, houdt de deur van de magnetron open om een goede ventilatie te garanderen.
  • Página 94 NEDERLANDS Klokinstellingen Als de magnetron in de stand “stand-by” staat, druk dan op de klokknop. Druk op de corresponderende cijfertoetsen om de gewenste tijd in te stellen. Er moeten minstens 3 cijfers worden ingevoerd (1 voor het uur, 2 voor de minuten). Druk opnieuw de klokknop om de tijd te bevestigen.
  • Página 95 NEDERLANDS Druk op Starten/Stoppen om de werking te starten. Voorbeeld: koken op 80% vermogen gedurende 10 minuten Te volgen stappen Scherm Na het inschakelen toont het display 2 stippen. Druk op Reset of wacht 30 seconden. Druk herhaaldelijk op de ON knop tot het gewenste vermogensniveau is geselecteerd.
  • Página 96 NEDERLANDS 20P gedurende 9 minuten. Druk op “9”, “0”, “0” om de kooktijd in te stellen. 9:00 Druk op ON om het vermogen van de magnetronfunctie te selecteren door op “2” te drukken. Druk op Starten/Stoppen om de werking te starten. Snel ontdooien Druk vanuit de beginpositie of “stand-by”...
  • Página 97 NEDERLANDS Voorbeeld: 1,2 kg rundvlees koken Te volgen stappen Scherm Na het inschakelen toont het display 2 stippen. Druk op Reset of wacht 30 seconden. Druk op de knop om te koken op basis van gewicht. Selecteer het type voedsel door op de “1”-toets te drukken. 4 ...
  • Página 98 NEDERLANDS Magnetronstraling gaat door ongeveer 4 cm van de meeste voedingsmiddelen. Ontdooid voedsel moet zo snel mogelijk worden geconsumeerd. Het is niet aan te raden om ze terug te zetten in de koelkast of vriezer. Het gewicht moet worden gespecificeerd in kilo’s (kg), van 0,1 tot 3 kg. Snelle kookprogramma’s Met deze programma’s kunt u voedsel automatisch koken of opwarmen zonder dat u tijd of vermogen hoeft in te voeren.
  • Página 99 NEDERLANDS Instellingen van het kinderslot Functie die het mogelijk maakt het bedieningspaneel te vergrendelen om te voorkomen dat kinderen het apparaat onbeheerd gebruiken. Om de vergrendeling te activeren: houd de knop Starten/Stoppen 3 seconden lang ingedrukt. Om de vergrendeling te deactiveren: houd de knop Starten/Stoppen 3 seconden lang ingedrukt. 4.
  • Página 100 Als u ooit een incident met het product ontdekt of vragen hebt, neem dan contact op met de officiële Technische Assistentie van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28. PROCLEAN 6010...
  • Página 101 Wyjmij produkt z pudełka. Jeśli kuchenka mikrofalowa ma ochronny plastik, wyjmij ją przed rozpoczęciem użytkowania. Upewnij się, że produkt nie wykazuje żadnych uszkodzeń, a jeśli je wykryjesz, natychmiast powiadom Serwis Techniczny Cecotec. Umieść produkt w płaskim, stabilnym i suchym miejscu, z dala od materiałów korozyjnych, ciepła lub wilgoci, takich jak palniki wodne lub gazowe.
  • Página 102 POLSKI Aby uniknąć porażenia prądem, kuchenkę mikrofalową należy zainstalować w taki sposób, aby wtyczka była dostępna i gwarantowała skuteczne uziemienie w przypadku upływu prądu. Drzwiczki kuchenki mikrofalowej muszą być prawidłowo zamknięte, aby rozpocząć działanie. W przypadku wykrycia śladów wytwarzania produktów wewnątrz produktu lub na elementach grzejnych, drzwiczki mikrofalówki należy otworzyć, aby zapewnić...
  • Página 103 POLSKI Gotowanie Użyj tego przycisku, aby aktywować gotowanie w różnych fazach. Umożliwia gotowanie potraw na różnych poziomach mocy iw różnych ustalonych wcześniej porach, automatycznie przechodząc z jednej fazy do drugiej. Ustawienia zegara Gdy kuchenka mikrofalowa jest w pozycji „stand by”, naciśnij przycisk zegara. Naciśnij odpowiednie klawisze numeryczne, aby wprowadzić...
  • Página 104 POLSKI Gotowanie 1-stopniowe Z pozycji początkowej za pomocą klawiszy numerycznych wprowadź żądany czas smażenia. Czas gotowania może wynosić od 1 sekundy do 99 minut i 99 sekund. Jeśli czas gotowania jest dłuższy niż 1 minuta, wprowadź zarówno liczbę minut, jak i liczbę sekund. Na przykład: naciśnij 2, 0, 0, 0, aby ustawić...
  • Página 105 POLSKI Naciśnij „3”, „0”, „0”, aby ustawić czas gotowania 3:00 Naciśnij ON i wybierz żądaną moc, naciskając „1” „0”. 100P Naciśnij Cook, aby potwierdzić. 20P przez 9 minut. Naciśnij „9”, „0”, „0”, aby ustawić czas gotowania. 9:00 Naciśnij ON, aby wybrać moc funkcji mikrofal, naciskając „2”. Naciśnij przycisk Start / Stop, aby rozpocząć...
  • Página 106 POLSKI Kod na ekranie Rodzaj potrawy Waga Cielęcina 0,1, 0,15, 0,2 ... 2,9, 2,95, 3 kg Baranina 0,1, 0,15, 0,2...2,9, 2,95, 3 kg Wieprzowina 0,1, 0,15, 0,2...2,9, 2,95, 3 kg Przykład: ugotuj 1,2 kg cielęciny Kroki do wykonania Wyświetlacz Po włączeniu na wyświetlaczu pojawią się 2 kropki. Naciśnij Reset lub poczekaj 30 sekund.
  • Página 107 POLSKI Zaleca się odwracanie potrawy podczas rozmrażania, aby uzyskać jednolity efekt. Ogólnie proces rozmrażania trwa dłużej niż proces gotowania. Gdy potrawę można pokroić nożem, proces rozmrażania można zakończyć. Większość produktów spożywczych przechodzi przez około 4 cm promieniowania mikrofalowego. Rozmrożoną żywność należy spożyć jak najszybciej. Nie zaleca się umieszczania ich z powrotem w lodówce lub zamrażarce.
  • Página 108 POLSKI Podgrzewanie Z pozycji wyjściowej nacisnąć przycisk ogrzewania. Naciśnij Start / Stop. Konfiguracja blokady rodzicielskiej Funkcja umożliwiająca zablokowanie panelu sterowania, aby uniemożliwić dzieciom korzystanie z urządzenia bez nadzoru. Aktywuj blokadę: Naciśnij i przytrzymaj przycisk Start / Stop przez 3 sekundy. Aktywuj blokadę: Naciśnij i przytrzymaj przycisk Start / Stop przez 3 sekundy.
  • Página 109 Jeśli produkt był używany ponad jego pojemność lub użyteczność, nadużywał, bił, był narażony na wilgoć, zanurzony w cieczy lub substancji żrącej, a także z jakąkolwiek inną wadą, za którą odpowiedzialność ponosi konsument. Jeśli produkt został zdemontowany, zmodyfikowany lub naprawiony przez osoby nieupoważnione przez oficjalny SAT firmy Cecotec. PROCLEAN 6010...
  • Página 110 W przypadku wykrycia incydentu z produktem lub w razie jakichkolwiek pytań prosimy o kontakt z oficjalną pomocą techniczną Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28. PROCLEAN 6010...
  • Página 111 ČEŠTINA 1. ČÁSTI A SLOŽENÍ Obr. 1 Systém bezpečnostního blokování dvířek 2. Okénko mikrovlnné trouby 3. Rotující osa 4. Rotující prstenec 5. Otočný talíř 6. Kontrolní panel Slídová podložka Obr. 2 Start / Stop 2. Vaření podle váhy 3. Rozmrazení podle váhy 4.
  • Página 112 ČEŠTINA Aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem, musí být mikrovlnná trouba instalována tak, aby byla zástrčka přístupná a aby zaručovala účinné uzemnění v případě úniku proudu. Aby přístroj fungoval, dvířka přístroje musí být správně zavřená. V případě, že najdete vevnitř nebo zbytky materiálu z výroby vevnitř přístroje, nechejte dvířka otevřená, aby se zajistila dobrá...
  • Página 113 ČEŠTINA Nastavení času Když je mikrovlnná trouba v poloze „stand by“, stiskněte tlačítko Hodiny. Stisknutím příslušných číselných tlačítek zadejte požadovaný čas. Musíte zadat alespoň 3 čísla (1 pro hodinu, 2 pro minuty). Stiskněte znovu tlačítko Hodiny pro potvrzení hodin. Varování: hodiny jsou 24 hodin. Po prvním spuštění nebo po obnovení činnosti po přerušení se na displeji zobrazí...
  • Página 114 ČEŠTINA Příklad: vařit 10 minut na 80 % výkonu mikrovlnné trouby Následujte tyto kroky Obrazovka Po zapnutí se na displeji zobrazí 2 tečky. Stiskněte Reset nebo počkejte 30 sekund. Stiskněte opakovaně tlačítko On, dokud není vybrána požadovaná úroveň výkonu. Zvolte dobu vaření stisknutím “1”, “0”, “0”, “0”. 10:00 Stisknutím tlačítka Start/Stop spusťte provoz.
  • Página 115 ČEŠTINA Rychlé rozmrazení Z výchozí nebo pohotovostní polohy stiskněte tlačítko Rychlého Rozmrazení. Stisknutím příslušných číselných tlačítek zadejte požadovaný čas rozmrazování. Stiskněte tlačítko Start/Stop. Příklad: rychle rozmrazit 0,2 kg kuřecího masa po dobu 2 minut a 50 sekund Následujte tyto kroky Obrazovka Po zapnutí...
  • Página 116 ČEŠTINA Stisknutím tlačítka „1“ vyberte druh jídla. Vyberte hmotnost stisknutím “1” “2” “0”. 1.20 Mikrovlnná trouba začne pracovat a doba vaření se automaticky zobrazí 34:24 na obrazovce. Během procesu vařená zazní varovný signál, který vám připomene, že máte jídlo otočit. Po jeho převrácení...
  • Página 117 ČEŠTINA Popkorn Z počáteční polohy stiskněte tlačítko popkorn a mikrovlnná trouba automaticky zvolí dobu vaření. Stiskněte Start/Stop. Varování: Chcete-li resetovat dobu vaření popcornu, stiskněte tlačítko Popkorn 2krát za sebou. Na displeji se zobrazí ENTER TIME. Pomocí číselných tlačítek zadejte minuty a sekundy a stiskněte znovu tlačítko Start/Stop.
  • Página 118 ČEŠTINA 4. RADY Umístění potravin: dejte nejsilnější části potravin na okraj otočného talíře. Snažte se zabránit překrývání potravin. Hlídejte čas vaření: nastavte minimální čas nezbytný k uvaření jídla a poté případně čas přidávejte. Příliš dlouhý čas ohřívání může způsobit kouř nebo potraviny spálit. Přikryjte potraviny během vaření: zakrytím se zabrání...
  • Página 119 V případě špatného zacházení ze strany spotřebitele není záruční servis odpovědný za opravu. Pokud byste někdy zjistili s přístrojem problém nebo máte nějaký dotaz, spojte se okamžitě s oficiálním Technickým asistenčním servisem Cecotec na telefonním čísle +34 96 321 07 28. PROCLEAN 6010...
  • Página 120 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 1 PROCLEAN 6010...
  • Página 121 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 2 PROCLEAN 6010...
  • Página 122 Grupo Cecotec Innovaciones S.L. C/ de la Pinadeta s/n, 46930 Quart de Poblet, Valencia (Spain) IC02210129...