Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MANUEL D'UTILISATION
SANEO
HUMIDIFICATEUR
2347
Besoin d'un conseil ? Une question sur ce produit ?
RDV sur la communauté SAV Darty : https://sav.darty.com
Déjà 1/2 million de solutions grâce à l'avis des utilisateurs.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Saneo D020R2A-10L

  • Página 1 MANUEL D’UTILISATION SANEO HUMIDIFICATEUR 2347 Besoin d’un conseil ? Une question sur ce produit ? RDV sur la communauté SAV Darty : https://sav.darty.com Déjà 1/2 million de solutions grâce à l’avis des utilisateurs.
  • Página 2 NL ONTVOCHTIGER ES DESHUMIDIFICADOR EN DEHUMIDIFIER Modèle / Model / Modelo: D020R2A-10L REF. 002347 Photo non contractuelle / Foto is niet bindend / Imagen no contractual / Non contractual photo Importé par / Ingevoerd door /Importado por / Imported by: Euro-tech Distribution 37A rue César Loridan...
  • Página 3 CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE Lisez attentivement cette notice avant la première utilisation de cet appareil et conservez-la pour tout usage ultérieur. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser de moyens pour accélérer le processus de dégivrage ou pour nettoyer, autres que ceux recommandés par le fabricant. L’appareil doit être stocké...
  • Página 4 -Conservez l’appareil et son câble hors de portée des enfants âgés de moins de 8 ans. -L'appareil doit être installé en respectant les règles nationales d'installation électrique. -Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après- vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
  • Página 5 -Cet appareil ne peut pas être branché sur une multiprise avec d’autres appareils électroménagers ou avec une rallonge. -Cet appareil est destiné pour une utilisation domestique à l’intérieur de votre habitation uniquement, à l’exclusion de toute utilisation industrielle ou commerciale. L'appareil doit être installé...
  • Página 6 - Ne buvez pas l’eau collectée dans le réservoir - Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans le filtre. - Les opérations de service doivent être uniquement réalisées selon les recommandations de ce présent manuel. - L’appareil doit être stocké dans une zone bien ventilée où la surface de plancher correspond au minimum à...
  • Página 7 DESCRIPTION DETAILLEE 1. Panneau supérieur 2. Cordon d'alimentation 3. Filtre 4. Réservoir d’eau 5. Roulettes 6. Base 7. Coque arrière 8. Coque avant 6/78...
  • Página 8 FONCTIONNEMENT 1. Marche/Arrêt 2. Réglages 3. Affichage 4. Minuterie 5. Vitesse 6. Ion (facultatif) L'indicateur ci-dessus comporte 3 fonctions : - Lorsque l'appareil est branché, il indique le taux d'humidité de la pièce. - Lorsque vous réglez l'humidité, il indique le taux d'humidité que vous avez sélectionné.
  • Página 9 - Lorsque l'humidité de l'environnement est supérieure à 95 %, elle affiche 95. 1. Le voyant d'indication de puissance s'allume lorsque l'appareil est branché, que l'unité fonctionne ou non. 2. Appuyez une fois sur le bouton pour mettre en marche l’appareil. Appuyez une nouvelle fois pour arrêter le fonctionnement.
  • Página 10 Vider le réservoir d'eau 1. Appuyez légèrement sur les côtés du réservoir avec les deux mains et retirez doucement le réservoir. 2. Jeter l'eau collectée ATTENTION : Ne pas retirer le flotteur du réservoir d'eau. Le capteur de niveau d'eau ne pourra plus détecter correctement le niveau d'eau sans le flotteur et de l'eau pourrait s'écouler du réservoir d'eau.
  • Página 11 car ils peuvent rayer et endommager le réservoir et provoquer des fuites d'eau. 4. Lorsque vous remplacez le réservoir d’eau, appuyez fermement sur le réservoir avec les deux mains. Si le réservoir n'est pas correctement positionné, le capteur "TANK FULL" (réservoir plein) sera activé et le déshumidificateur ne fonctionnera pas.
  • Página 12 NETTOYAGE ET ENTRETIEN Pour nettoyer le corps principal Essuyez-le avec un chiffon doux et humide. Pour nettoyer le filtre à air 1. Ouvrir d'abord la grille d'entrée et la laver à l'eau. Laissez-le secher à l’air libre. 2. Fixez le filtre à air et insérez le filtre dans la grille en douceur. 11/78...
  • Página 13 Ranger l’appareil Lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période et que vous souhaitez le ranger, veuillez suivre les étapes suivantes : 1. Videz l'eau qui reste dans le réservoir. 2. Repliez le cordon d'alimentation électrique et mettez-le dans le réservoir d'eau.
  • Página 14 Ne placez pas l’appareil contre un mur ou à proximité de rideaux ou de tout autre matériau inflammable. Ne placez pas l’appareil à proximité d’un radiateur ou de tout autre source de chaleur ni sur un tapis ou sur un sol chauffant. Il est déconseillé...
  • Página 15 Nettoyez le filtre à air en suivant les instructions de Aucun air n'est rejeté. Le filtre à air est-il bouché? la notice. L'unité est-elle inclinée ou Placer l'appareil sur une instable ? surface stable et solide. L’appareil est bruyant. Nettoyez le filtre à air en suivant les instructions de Le filtre à...
  • Página 16 d'explosion. Toutes les sources d'inflammation possibles, y compris la fumée de cigarette, doivent être maintenues à une distance suffisante du site d'installation, de réparation, d'enlèvement et d'élimination, pendant laquelle du fluide frigorigène inflammable peut éventuellement être libéré dans l'espace environnant. Avant le début des travaux, la zone autour de l'équipement doit être inspectée pour s'assurer qu'il n'y a pas de risques d'incendie ou d'inflammation.
  • Página 17 Une attention particulière doit être accordée aux points suivants afin de s'assurer qu'en travaillant sur les composants électriques, le boîtier n'est pas modifié de telle sorte que le niveau de protection soit affecté. Cela inclut les dommages aux câbles, un nombre excessif de connexions, des bornes non conformes aux spécifications d'origine, des dommages aux joints, un mauvais montage des presse- étoupes, etc.
  • Página 18 Si une fuite de fluide frigorigène nécessitant un brasage est constatée, la totalité du fluide frigorigène doit être récupérée dans le système. L'azote sans oxygène (OFN) doit ensuite être purgé par le système avant et pendant le processus de brasage. 14.
  • Página 19 16. Mise hors service Avant d'effectuer cette procédure, il est essentiel que le technicien connaisse parfaitement l'équipement et tous ses détails. Il est recommandé de récupérer tous les réfrigérants en toute sécurité. Avant d'effectuer la tâche, un échantillon d'huile et de fluide frigorigène doit être prélevé au cas où une analyse serait nécessaire avant de réutiliser le fluide frigorigène récupéré.
  • Página 20 valeurs de fermeture associées en bon état de fonctionnement. Les bouteilles de récupération vides sont évacuées et, si possible, refroidies avant que la récupération n'ait lieu. L'équipement de récupération doit être en bon état de fonctionnement et comporter un ensemble d'instructions concernant l'équipement disponible et doit être adapté...
  • Página 21 COLLECTE SELECTIVE DES DECHETS ELECTRIQUES ET ELECTRONIQUES Les produits électriques ne doivent pas être mis au rebus avec les produits ménagers. Selon la Directive Européenne 2012/19/EU pour le rebus des matériels électriques et électroniques et de son exécution dans le droit national, les produits électriques usagés doivent être collectés séparément et disposés dans les points de collecte prévus à...
  • Página 22 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u dit apparaat voor het eerst gebruikt en bewaar ze voor toekomstig gebruik. WAARSCHUWING Gebruik geen andere middelen om het ontdooiproces te versnellen of te reinigen dan die welke door de fabrikant worden aanbevolen. Het apparaat moet worden opgeslagen in een ruimte die geen permanent werkende ontstekingsbronnen bevat (bijv.
  • Página 23 - Houd het apparaat en de kabel buiten het bereik van kinderen onder de 8 jaar. - Het apparaat moet worden geïnstalleerd in overeenstemming met de nationale voorschriften voor de elektrische installatie. - Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze door fabrikant, zijn...
  • Página 24 - Schakel het apparaat altijd uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u het verplaatst of voordat u het apparaat reinigt of afvoert. - Dit apparaat kan niet worden aangesloten op een stekkerdoos met andere huishoudelijke apparaten of met een verlengsnoer. - Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik in uw huis, met uitzondering van industrieel of commercieel gebruik.
  • Página 25 - Koppel het apparaat los van het stroomnet bij het legen en reinigen. - Maak het waterreservoir altijd leeg voordat u het apparaat opbergt. - Dit product mag niet worden aangesloten op een externe timer of afstandsbediening. - Drink het water dat in de tank is verzameld niet op. - Gebruik het apparaat nooit zonder filter.
  • Página 26 Gebruikershandleiding: Gebruiksaanwijzing Onderhoudsindicator: lees de onderhoudshandleiding 25/78...
  • Página 27 GEDETAILLEERDE BESCHRIJVING 1. Bovenste paneel 2. Stroomkabel 3. Filter 4. Waterreservoir 5. Wielen 6. Basis 7. Rugenschil 8. Voorste romp 26/78...
  • Página 28 WERKING 1. Aan/uit 2. Instellingen 3. Toon 4. Timer 5. Snelheid 6. Ion (optioneel) De bovenstaande indicator heeft 3 functies : - Als het apparaat is aangesloten, geeft het het vochtigheidsniveau in de ruimte aan. - Wanneer u de luchtvochtigheid aanpast, geeft dit het vochtigheidsniveau aan dat u hebt geselecteerd.
  • Página 29 - Wanneer de luchtvochtigheid in de omgeving hoger is dan 95%, geeft het 95. 1. Het stroomindicatielampje brandt als het apparaat is aangesloten, ongeacht of het apparaat in bedrijf is of niet. 2. Druk op de om het apparaat aan te zetten. Druk opnieuw om de werking te stoppen.
  • Página 30 Leeg de watertank 1. Druk met beide handen licht op de zijkanten van de tank en verwijder de tank voorzichtig. 2. Gooi het verzamelde water weg. LET OP: Verwijder de vlotter niet uit het waterreservoir. De waterniveausensor zal het waterniveau niet meer correct kunnen detecteren zonder de vlotter en het water kan uit het waterreservoir lopen.
  • Página 31 tank kunnen krassen en beschadigen en waterlekkage kunnen veroorzaken. 4. Druk bij het vervangen van de watertank met beide handen stevig op de tank. Als de tank niet correct is geplaatst, zal de "TANK FULL" sensor worden geactiveerd en zal de luchtontvochtiger niet werken. Continue waterafvoer Het apparaat heeft een continue afvoerpoort.
  • Página 32 REINIGING EN ONDERHOUD Om het hoofdlichaam te reinigen Veeg het af met een zachte, vochtige doek. Om het luchtfilter te reinigen 3. Open eerst de inlaatgrill en was deze met water. Laat het drogen in de open lucht. 4. Bevestig het luchtfilter en plaats het filter voorzichtig in het rooster. 31/78...
  • Página 33 Opslag van het apparaat Wanneer het apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt en u het wilt opslaan, volgt u de onderstaande stappen : 1. Leeg het resterende water in de tank. 2. Vouw het netsnoer op en leg het in de watertank. 3.
  • Página 34 Plaats het apparaat niet tegen een muur of in de buurt van gordijnen of ander brandbaar materiaal. Plaats het toestel niet in de buurt van een radiator of andere warmtebronnen, of op een verwarmd tapijt of vloer. Het is niet aan te raden dit apparaat te gebruiken in de keuken, het toilet en de badkamer.
  • Página 35 Plaats het apparaat op een Is het apparaat gekanteld of stabiele en stevige onstabiel? ondergrond. Het apparaat is luidruchtig. Reinig het luchtfilter Is het luchtfilter verstopt? volgens de instructies in de handleiding. INFORMATIE OVER SERVICEWERKZAAMHEDEN 1. Controle van de zone : Voordat met werkzaamheden aan systemen die brandbare koelmiddelen bevatten wordt begonnen, zijn veiligheidscontroles nodig om het risico van ontsteking tot een minimum te beperken.
  • Página 36 brandbeveiligingsapparatuur binnen handbereik beschikbaar zijn. Een droge poeder- of CO2-brandblusapparaat moet in de buurt van de laadruimte beschikbaar zijn. 5. Afwezigheid van ontstekingsbronnen Niemand die werkzaamheden uitvoert in verband met een koelinstallatie waarbij een leidingstelsel dat een brandbaar koelmiddel bevat of heeft bevat, wordt blootgesteld aan ontstekingsbronnen die een brand- of explosiegevaar kunnen opleveren.
  • Página 37 8. Elektrische apparaatcontroles Reparatie en onderhoud van elektrische componenten moet een eerste veiligheidscontrole en procedures voor de inspectie van componenten omvatten. Als er een defect is dat de veiligheid in gevaar kan brengen, mag er geen elektrische voeding op het circuit worden aangesloten totdat dit op bevredigende wijze is verholpen.
  • Página 38 ontvlambare atmosferen te voorkomen, reserveonderdelen moeten voldoen aan de specificaties van de fabrikant. OPMERKING: Het gebruik van siliconenkit kan de effectiviteit van sommige soorten lekdetectieapparatuur aantasten. Het is niet nodig om intrinsiek veilige componenten te isoleren voordat er aan gewerkt wordt. 10.
  • Página 39 geen potentiële ontstekingsbron is en dat deze geschikt is voor het gebruikte koelmiddel. Lekdetectievloeistoffen zijn geschikt voor de meeste koudemiddelen, maar het gebruik van chloorhoudende reinigingsmiddelen moet worden vermeden, omdat chloor kan reageren met het koudemiddel en koperen leidingen kan aantasten.
  • Página 40 koelmiddel meer in het systeem aanwezig is. Wanneer de laatste lading van de NFO wordt gebruikt, moet het systeem op atmosferische druk worden gespoeld om het werk door te laten gaan. Deze operatie is absoluut noodzakelijk om de leidingen te kunnen solderen. Er moet voor worden gezorgd dat de uitlaat van de vacuümpomp niet in de buurt van een ontstekingsbron ligt en dat er ventilatie beschikbaar is.
  • Página 41 b) Voordat u met de procedure begint, dient u zich ervan te vergewissen dat: mechanische apparatuur voor het hanteren van de koudemiddelcilinders, indien gerepareerd, beschikbaar is; alle persoonlijke beschermingsmiddelen beschikbaar zijn en op de juiste wijze worden gebruikt; het terugwinningsproces te allen tijde door een bevoegd persoon wordt bewaakt;...
  • Página 42 18. Herstel Bij het verwijderen van koudemiddel uit een systeem, zowel voor onderhoud als voor buitengebruikstelling, wordt aanbevolen om alle koudemiddel veilig te verwijderen. Zorg er bij het overbrengen van koudemiddel in cilinders voor dat alleen geschikte koudemiddelterugwinningscilinders worden gebruikt. Zorg ervoor dat het juiste aantal cilinders beschikbaar is om de volledige systeemlading vast te houden.
  • Página 43 Als compressoren of compressoroliën moeten worden verwijderd, zorg er dan voor dat ze tot een aanvaardbaar niveau zijn afgetapt, zodat er geen brandbaar koudemiddel in het smeermiddel achterblijft. Het evacuatieproces moet worden uitgevoerd voordat de compressor naar de leveranciers wordt teruggestuurd.
  • Página 44 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Lea estas instrucciones cuidadosamente antes de usar este aparato por primera vez y guárdelas para un uso futuro. ADVERTENCIA No utilice ningún medio para acelerar el proceso de descongelación o para limpiar que no sea el recomendado por el fabricante. El aparato debe almacenarse en una habitación que no contenga ninguna fuente de ignición de funcionamiento permanente (por ejemplo, fuegos abiertos, aparatos de gas o radiadores eléctricos en...
  • Página 45 Mantenga la unidad y su cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años. - El aparato debe instalarse de acuerdo con las normas nacionales de instalación eléctrica. - Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, su departamento de servicio o personas cualificadas similares para evitar el peligro.
  • Página 46 - Este aparato no se puede enchufar en una regleta con otros electrodomésticos o con un alargador. - Este aparato está destinado a uso doméstico dentro de su casa, excluyendo cualquier uso industrial o comercial. El aparato debe instalarse de acuerdo con las normas nacionales de instalación eléctrica - No coloque este dispositivo cerca de una fuente de calor ni lo utilice en presencia de vapores explosivos o inflamables.
  • Página 47 - Nunca opere la unidad sin el filtro. - Las operaciones de funcionamiento sólo pueden realizarse de acuerdo con las recomendaciones de este manual. - La unidad debe almacenarse en un área bien ventilada donde la superficie del suelo sea al menos la misma que la indicada en la placa de identificación del producto.
  • Página 48 DESCRIPCIÓN DETALLADA 1. Panel superior 2. Cable de alimentación 3. Filtro 4. Tanque de agua 5. Ruedas 6. Base 7. La cáscara de la espalda 8. Casco delantero 47/78...
  • Página 49 OPERACIÓN 1. Encendido/apagado 2. Ajustes 3. Pantalla 4. Temporizador 5. Velocidad 6. Ion (opcional) El indicador anterior tiene 3 funciones : - Cuando la unidad está conectada, indica el nivel de humedad de la habitación. - Cuando se ajusta la humedad, indica el nivel de humedad que se ha seleccionado.
  • Página 50 - Cuando la humedad del ambiente es superior al 95%, muestra un 95. 6. La luz indicadora de potencia está encendida cuando la unidad está enchufada, tanto si la unidad está en funcionamiento como si no. 7. Presiona el para encender el dispositivo. Pulse de nuevo para detener la operación.
  • Página 51 Vaciar el tanque de agua 1. Presione ligeramente en los lados del tanque con ambas manos y retire suavemente el tanque. 2. Deshágase del agua recogida PRECAUCIÓN: No retire el flotador del tanque de agua. El sensor de nivel de agua ya no podrá detectar correctamente el nivel de agua sin el flotador y el agua puede salir del tanque de agua.
  • Página 52 4. Cuando reemplace el tanque de agua, presione firmemente el tanque con ambas manos. Si el tanque no está colocado correctamente, el sensor "TANQUE LLENO" se activará y el deshumidificador no funcionará. Drenaje continuo de agua La unidad tiene un puerto de drenaje continuo. Utilizando un tubo de plástico (10 mm de diámetro interior), inserte el tubo en el agujero de drenaje (en la placa intermedia), pase la mano por el lado del depósito de agua e instale el tubo en su lugar.
  • Página 53 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Para limpiar el cuerpo principal Límpialo con un paño suave y húmedo. Para limpiar el filtro de aire 1. Primero abre la parrilla de entrada y lávala con agua. Deje que se seque al aire libre. 2. Coloque el filtro de aire e inserte el filtro en la rejilla suavemente. 52/78...
  • Página 54 Almacenamiento de la unidad Cuando el dispositivo no se utilice durante un largo período de tiempo y desee almacenarlo, por favor siga los siguientes pasos : 1. Vacía el agua que queda en el tanque. 2. Dobla el cable de alimentación y ponlo en el tanque de agua. 3.
  • Página 55 No coloque la unidad contra una pared o cerca de cortinas o cualquier otro material inflamable. No coloque la unidad cerca de un radiador u otras fuentes de calor, o sobre una alfombra o suelo calefactado. No use este aparato en la cocina, el baño o la sala de baño. Asegúrate de que el cable de alimentación esté...
  • Página 56 ¿Está la unidad inclinada o Coloque la unidad en una inestable? superficie estable y sólida. El dispositivo es ruidoso. Limpie el filtro de aire ¿Está el filtro de aire según las instrucciones del obstruido? manual. INFORMACIÓN SOBRE LAS OPERACIONES DEL SERVICIO 1.
  • Página 57 6. Áreas ventiladas Asegúrese de que el área esté al aire libre o suficientemente ventilada antes de entrar en el sistema u operar un hot wok. Se debe mantener un cierto grado de ventilación durante el trabajo. La ventilación debe dispersar de forma segura cualquier refrigerante liberado y preferiblemente expulsarlo al exterior a la atmósfera.
  • Página 58 Asegurarse de que los sellos o materiales de sellado no se han degradado hasta el punto de que ya no se utilizan para evitar la entrada de atmósferas inflamables, Las piezas de repuesto deben cumplir con las especificaciones del fabricante. NOTA: El uso de sellador de silicona puede perjudicar la eficacia de algunos tipos de equipos de detección de fugas.
  • Página 59 14. Retirada y evacuación Cuando se introduce refrigerante en el circuito de refrigeración para su reparación - o para cualquier otro propósito - se deben utilizar procedimientos convencionales. Sin embargo, es importante seguir las mejores prácticas, ya que la inflamabilidad es un factor a tener en cuenta. Se debe seguir el siguiente procedimiento : Quitar el refrigerante ;...
  • Página 60 antes de reutilizar el refrigerante recuperado. Es esencial que la energía eléctrica esté disponible antes de que la tarea se inicie. Familiarícese con el equipo y cómo funciona. a) Aislar eléctricamente el sistema. b) Antes de iniciar el procedimiento, asegúrese de que: se disponga de equipo de manipulación mecánica, si se repara, para manipular los cilindros de refrigerante;...
  • Página 61 Además, un conjunto de escalas calibradas debe estar disponible y en buen estado de funcionamiento. Las mangueras deben estar completas con acoplamientos de desconexión sin fugas y en buen estado. Antes de utilizar la máquina de recuperación, asegúrese de que está en buenas condiciones de funcionamiento, que ha sido mantenida adecuadamente y que todos los componentes eléctricos asociados están sellados para evitar la ignición en caso de una fuga de refrigerante.
  • Página 62 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Read these instructions carefully before using this appliance for the first time and keep them for future use. WARNING Do not use any means to accelerate the defrosting process or to clean other than those recommended by the manufacturer. The appliance must be stored in a room which does not contain any permanently operating ignition sources (e.g.
  • Página 63 - The appliance must be installed in accordance with national electrical installation regulations. - If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, his service department or similarly qualified persons in order to avoid danger. - For the correct installation of the unit, please refer to the corresponding chapter in the manual.
  • Página 64 - Do not place this device near a heat source or use it in the presence of explosive or flammable vapours. - Do not cover the unit with cloth or place any objects on the unit. - Make sure that the air inlets and outlets are not obstructed or covered by curtains or hanging clothes.
  • Página 65 - The unit must be stored to prevent damage or shock that could release the flammable refrigerant. - Any person working on a refrigerant system should hold a valid and up-to-date certificate from an industry-accredited assessment authority recognising his competence to handle refrigerants safely in accordance with the assessment specification recognised in the relevant industrial sector.
  • Página 66 DETAILED DESCRIPTION 1. Top panel 2. Power cord 3. Filter 4. Water tank 5. Casters 6. Base 7. Back shell 8. Front shell 65/78...
  • Página 67 OPERATION 1. On/Off 2. Settings 3. Display 4. Timer 5. Speed 6. Ion (optional) The above indicator has 3 functions : - When the unit is plugged in, it indicates the humidity level in the room. - When you adjust the humidity, it indicates the humidity level you have selected.
  • Página 68 1. The power indicator light is on when the unit is plugged in, whether the unit is operating or not. 2. Press the button to turn on the device. Press again to stop operation. 3. Press this button to set the desired fan speed. 4.
  • Página 69 1. Press lightly on the sides of the tank with both hands and gently remove the tank. 2. Dispose of the collected water CAUTION: Do not remove the float from the water tank. The water level sensor will no longer be able to correctly detect the water level without the float and water may run out of the water tank.
  • Página 70 4. When replacing the water tank, press firmly on the tank with both hands. If the tank is not positioned correctly, the "TANK FULL" sensor will be activated and the dehumidifier will not operate. Continuous water drainage The unit has a continuous drain port. Using a plastic pipe (10 mm inner diameter), insert the pipe into the drain hole (on the intermediate plate), reach your hand over the side of the water tank and install the pipe in place.
  • Página 71 CLEANING AND MAINTENANCE To clean the main body Wipe it with a soft, damp cloth. To clean the air filter 1. First open the inlet grill and wash it with water. Let it dry in the open air. 2. Attach the air filter and gently insert the filter into the grille. 70/78...
  • Página 72 Storing the unit When the unit is not used for a long period of time and you wish to store it, please follow the steps below : 1. Empty the remaining water in the tank. 2. Fold up the power cord and put it in the water tank. 3.
  • Página 73 Do not place the unit against a wall or near curtains or any other flammable material. Do not place the unit near a radiator or other heat sources, or on a heated carpet or floor. Do not use this appliance in the kitchen, toilet, or bathroom. Make sure that the power cord is arranged so that no one can get in the way of it.
  • Página 74 Place the unit on a stable Is the unit tilted or unstable? and solid surface. The device is noisy. Clean the air filter Is the air filter clogged? according to the instructions in the manual. INFORMATION REGARDING SERVICE OPERATIONS 1. Checking the zone : Before starting work on systems containing flammable refrigerants, safety checks are necessary to ensure that the risk of ignition is kept to a minimum.
  • Página 75 6. Ventilated areas Make sure the area is outdoors or sufficiently ventilated before entering the system or operating a hot wok. A certain degree of ventilation must be maintained during the work. Ventilation must safely disperse any refrigerant released and preferably expel it to the outside into the atmosphere. 7.
  • Página 76 NOTE: The use of silicone sealant may impair the effectiveness of some types of leak detection equipment. It is not necessary to isolate intrinsically safe components before working on them. 10. Repair of intrinsically safe components Do not apply any permanent inductive or capacitive load to the circuit without making sure that it will not exceed the permitted voltage and current for the equipment being used.
  • Página 77 Opening the circuit by cutting or soldering. The refrigerant charge must be recovered in the appropriate recovery cylinders. The system must be "flushed" with DNF to make the unit safe. This process may need to be repeated several times. Compressed air or oxygen should not be used for this task. Flushing should be carried out by breaking the vacuum in the system with the FOD and continuing to fill until the working pressure is reached, then venting to atmosphere, and finally reducing the vacuum.
  • Página 78 e) Make sure that the cylinder is located on the scale before recovery takes place. f) Start the recovery machine and operate it according to the manufacturer's instructions. g) Do not overfill cylinders (no more than 80% liquid charge). h) Do not exceed the maximum working pressure of the cylinder, even temporarily. i) When the cylinders have been properly filled and the process is complete, ensure that the cylinders and equipment are removed from the site promptly and that all equipment isolation valves are closed.
  • Página 79 TECHNICAL CHARACTERISTICS Power supply : 220-240 V~, 50 Hz Power : 205W Dehumidification capacity : 10L/day WARRANTY This product is warranted for a period agreed upon with the distributor from the date of purchase against failure due to defects in workmanship or material. This warranty does not cover defects or damage resulting from improper installation, improper use or abnormal wear and tear of the product.

Este manual también es adecuado para:

002347