Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 23

Enlaces rápidos

Hyperchill
ICE150
ICE183
ICE230
I
T
Manuale d'uso
EN User Manual
ES
Manual de uso
DE Benutzer Handbuch
FR Manuel d'utilisation
PT
Manual do utilizador
pCO5 (50Hz)
DATE: 13.09.2022 - Rev. 00
CODE: 398H271839

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Parker Hyperchill pCO5 ICE150

  • Página 1 Hyperchill pCO5 (50Hz) ICE150 ICE183 ICE230 Manuale d’uso EN User Manual Manual de uso DE Benutzer Handbuch FR Manuel d’utilisation Manual do utilizador DATE: 13.09.2022 - Rev. 00 CODE: 398H271839...
  • Página 3 Indice Sicurezza Il costruttore non si assume la responsabilità per eventuali dan- ni dovuti ad alterazioni e/o modifi che dell’imballo. Sicurezza 1.1 Importanza del manuale E’ responsabilità dell’utilizzatore assicurarsi che le specifi che 1.1 Importanza del manuale ............1 fornite per la selezione dell’ unità o di suoi componenti e/o •...
  • Página 4 2/10 Hyperchiller 150-230 Italiano Introduzione il contenuto nell’ambiente. 1) Collegare il refrigeratore d’acqua alle tubazioni di ingresso e uscita, utilizzando gli appositi attacchi posizionati nella parte 3.1 Spazio operativo I refrigeratori d’acqua sono unità monoblocco per la produzione laterale dell’unità. Per consentire il libero passaggio del fl usso d’aria e la manu- di acqua refrigerata in circuito chiuso.
  • Página 5 riscaldato, c’è la possibilità che, nei periodi di fermata dell’im- sovraccarichi. 30% 1.0483 1.0450 1.0414 1.0374 1.0330 1.0282 1.0230 pianto in corrispondenza ai mesi più freddi dell’anno, l’acqua Una volta che l’unità è stata collegata e l’interruttore all’interno del circuito ghiacci. Attenzione: In fase di riempimento fare riferimento ai generale a monte è...
  • Página 6 4/10 Hyperchiller 150-230 Italiano Controllo 4.2 Avviamento/Spegnimento 4.2.1 Riscaldamento compressore (P6) premere il tasto per avviare il chiller. 4.1 Pannello di controllo • Dare tensione ruotando l’INTERRUTTORE GENERALE QS [P0] su “ ON”. Water Outlet Temp. (Solo per opzione L2: LA RESISTENZA CARTER DEVE b1 : 7.0 °C ESSERE INSERITA 24 ORE PRIMA DI AVVIARE LA MACCHI-...
  • Página 7 4.2.3 Spegnimento 4.5 Defi nizione parametri Generalità (P5) 1) premere il tasto per visualizzare le altre sonde. Esistono tre livelli di scelta parametri: Water Outlet Temp. a) DirE (D): con accesso immediato: destinati al utente Water Outlet Temp. b) User (U): con accesso con password: destinati a persona- b1 : 7.0 °C le service;...
  • Página 8 6/10 Hyperchiller 150-230 Italiano 4.7 Parametri service (USER) 4.7.2 Parametri sonda b1 4.7.7 Parametri pompa Temperatura uscita acqua serbatoio 4.7.1 Parametri macchina PARAMETRO CODICE TIPO DEFAULT PARAMETRO CODICE TIPO DEFAULT Ritardo spegnimento pompa PARAMETRO CODICE TIPO DEFAULT Confi gurazione alta temperatura cHA1 Ritardo accensione pompa Unità...
  • Página 9 4.7.9 Parametri manutenzione 4.9 Segnalazione allarme CODICE DESCRIZIONE RESET PARAMETRO CODICE TIPO DEFAULT Allarme protezione compressore 2 / (P1) Quando il tasto è rosso, è presente un allarme. Fasi invertite Reset contaore unità rSHU Premere il tasto per vedere il tipo di allarme. Allarme protezionecompressore 4 / Reset contaore compressore 1 rSH1...
  • Página 10 8/10 Hyperchiller 150-230 Italiano Opzioni 5.2 Bassa temperatura ambiente L2/L3 (-20/30 °C) (controllo pCOM) 5.1 Bassa temperatura ambiente (-10°C) PARAMETRO CODICE TIPO DEFAULT (controllo pCOM) Set point termostatazione 5.1.1 Parametri diretti (DIRECT) Differenziale termostatazione Set ventilatori nel controllore: PARAMETRO CODICE TIPO DEFAULT Pressione 14bar - funzionamento ventilatore 0%...
  • Página 11 Manutenzione 6.2 Manutenzione preventiva 6.4 Smantellamento Per garantire nel tempo la massima effi cienza ed affi dabilità del Il fl uido frigorigeno e l’olio lubrifi cante contenuto nel circuito a) La macchina è progettata e costruita per garantire un funzio- chiller eseguire: dovranno essere recuperati in conformità...
  • Página 12 10/10 Hyperchiller 150-230 Italiano Ricerca guasti RIMEDIO CAUSA GUASTO IL COMPRES- LA TEMPERATURA IL COMPRESSORE SI IL COMPRESSORE SI ASPIRAZIONE SORE DELL’ACQUA IN USCITA FERMA PER INTERVENTO FERMA PER INTERVENTO COMPRESSORE, FUNZIONA E’ SUPERIORE AL VALORE DEL PRESSOSTATO DI ALTA DEL PRESSOSTATO DI BASSA LINEA LIQUIDO LUNGAMENTE,...
  • Página 13 Index Safety The manufacturer declines any liability for damage due to alterations and/or changes to the packing. Safety 1.1 Importance of the manual It is the responsibility of the user to ensure that the specifi ca- 1.1 Importance of the manual ...........1 tions provided for the selection of the unit or components and/ •...
  • Página 14 Hyperchiller 150-230 2/10 English Introduction environment. 1) Connect the water cooler to the inlet and outlet piping, us- ing the special connections located on the back of the unit. 3.1 Operating space These water coolers are monoblock units for the production of We recommend the use of fl exible unions to reduce system To allow an unrestricted air fl ow around the chiller and easy ac- cooled water in a closed circuit.
  • Página 15 operation during the coldest times of the year. If the ambient air temperature at the chiller is less than levels. Maximum caution is required! To avoid this hazard: -10°C then you must move the expansion tank to a pro- 3.5.2 General alarm a) Equip the chiller with suitable antifreeze protection devices, tected ambient close on the water return side of the chiller.
  • Página 16 Hyperchiller 150-230 4/10 English Control main isolator switch QS [P0] to ON. (P6) Press the button to start the chiller. (Only for FL2 option: THE CRANKCASE HEATER 4.1 Control panel MUST BE ACTIVATED 24 HOURS BEFORE STARTING THE MACHINE). Water Outlet Temp. Incorrect operation can damage the compressor.
  • Página 17 perature is too low, add the appropriate quantity of glycol, as 4.5 Parameter settings explained under heading 3.4.2 General Water Outlet Temp. There are three levels of protection for parameters: 4.2.3 Stop a) DirE (D): with immediate access, for user access; b2 : 5.0 °C b) User (U): password protected: for sevice technician;...
  • Página 18 Hyperchiller 150-230 6/10 English 4.7 Service parameters (USER) 4.7.2 b1 probe parameters 4.7.7 Pump parameters Tank water outlet temperature 4.7.1 Machine parameters PARAMETER CODE TYPE DEFAULT PARAMETER CODE TYPE DEFAULT Pump stop delay PARAMETER CODE TYPE DEFAULT High temperature confi guration cHAI Pump start delay Unit of measurement...
  • Página 19 4.7.9 Maintenance parameter 4.9 Alarms management CODE DESCRIPTION RESET PARAMETER CODE TYPE DEFAULT Protection alarm compressor 2 (P1) When the button is red, una alarma está presente. Reset chiller hour counter / Phases monitor rSHU Press the button to see the type of alarm. Protection alarm compressor 4 Reset compressor 1 hour rSH1...
  • Página 20 Hyperchiller 150-230 8/10 English Option 5.2 Low ambient temp. L2/L3 (-20/30 °C) (Control pCOM) 5.1 Low ambient temp.(-10°C) 5.2.1 Direct parameter (DIRECT) (Control pCOM) PARAMETER CODE TYPE DEFAULT 5.1.1 Direct parameter (DIRECT) Temperature control set point PARAMETER CODE TYPE DEFAULT Temperature control differential Temperature control set point Fan Set control:...
  • Página 21 Maintenance 6.2 Preventive maintenance 6.4 Dismantling To guarantee lasting maximum chiller effi ciency and reliability, The refrigerant and the lubricating oil contained in the circuit a) The machine is designed and built to guarantee continuous carry out: must be recovered in conformity with current local environmen- operation;...
  • Página 22 Hyperchiller 150-230 10/10 English Troubleshooting FAULT REMEDY CAUSE COMPRESSOR COMPRESSOR STOPS THE OUTLET WATER STOPS DUE TO OPERA- COMPRESSOR SUC- THE COMPRESSOR TION OF THE HIGH PRES- TEMPERATURE EXCEEDS TION, LIQUID LINE RUNS FOR LONG PERI- TO OPERATION OF THE THE SET VALUE SURE FROSTED...
  • Página 23 Índice Seguridad daños personales o materiales derivados de negligencia del personal, incumplimiento de las instrucciones dadas en este Seguridad 1.1 Importancia del manual manual o inobservancia de las normativas vigentes sobre la 1.1 Importancia del manual ............1 seguridad de la instalación. •...
  • Página 24 2/10 Hyperchiller 150-230 Español Introducción hidráulico, hay que cumplir con las normas vigentes y evitar la dor y actúe directamente en el eje. Una vez desbloqueado el liberación del líquido al medio ambiente. rodete, vuelva a colocar el ventilador y la tapa. Los refrigeradores de agua son unidades monobloque para la Controles preliminares 3.1 Espacio operativo...
  • Página 25 En la tabla siguiente se indican los pesos específi cos en fun- referencia y un poder de corte adecuado a la corriente de Langelier ción de la temperatura y del porcentaje de glicol. cortocircuito existente en el lugar de instalación. saturation <0.05 ppm La corriente nominal “In”...
  • Página 26 4/10 Hyperchiller 150-230 Español Control [P0]. (Somente para a opção L2: LA RESISTENCIA DEL 4.1 Panel de control Water Outlet Temp. CÁRTER DEBE ACTIVARSE 12 HORAS ANTES DE PONER EN b1 : 7.0 °C MARCHA EL SECADOR). Una operación incorrecta puede hacer que se dañe seriamente Pump el compresor frigorífi co.
  • Página 27 cuito hidráulico no baje de los 5°C. En caso contrario, añadir 4.5 Defi nición de los parámetros al agua la cantidad de glicol necesaria, como se explica en el Generalidades Water Outlet Temp. apartado 3.3.2. Hay dos niveles de protección para el acceso a los parámetros: a) DirE (D): con acceso inmediato, Modifi cables;...
  • Página 28 6/10 Hyperchiller 150-230 Español 4.7 Parámetros de servicio (User) 4.7.7 Parámetros de la bomba Relé normalmente excitado (también con control en OFF), es desexcitado en caso de activarse una 4.7.1 Parámetros del equipo PARÁMETRO CÓDIGO TIPO PREDET. alarma. Retardo apagado de la bomba PARÁMETRO CÓDIGO TIPO PREDET.
  • Página 29 12.4.1 Maintenance parameter - cuando la temperatura de entrada del agua alcanza 11 °C (7 CÓDIGO Descripción Restabl. + 4) : PARÁMETRO CÓDIGO TIPO PREDET. Alarma protección del compresor 1/ Fases compresor 1 y 2 arranca; invertidas Reiniciar cuentahoras equipo rSHU Advertencia: un compresor solo puede reiniciarse después de una parada de 6 minutos.
  • Página 30 8/10 Hyperchiller 150-230 Español Opción 5.2 Baja temperatura ambiente L2/L3 (-20/30 °C) (Control pCOM) 5.1 Baja temperatura ambiente (-10°C) 5.2.1 Parámetro directo (DIRECT) (Control pCOM) PARÁMETRO CÓDIGO TIPO PREDET. 5.1.1 Parámetro directo (DIRECT) Ajuste control termostático PARÁMETRO CÓDIGO TIPO PREDET. Diferencial control termostático Ajuste control termostático confi...
  • Página 31 Mantenimiento 6.2 Mantenimiento preventivo 6.4 Desguace Para garantizar la máxima efi cacia y fi abilidad del refrigerador, El fl uido refrigerante y el aceite lubricante contenidos en el cir- a) El aparato ha sido diseñado y fabricado para garantizar hay que: cuito deben recogerse de conformidad con las normas locales.
  • Página 32 10/10 Hyperchiller 150-230 Español Solución de problemas FALLO SOLUCIÓN CAUSA LA TEMPERATURA DEL ASPIRACIÓN EL COMPRESOR SE PARA POR EL COMPRESOR SE PARA POR AGUA DE SALIDA ES EL COMPRESOR FUNCIONA COMPRESOR, TUBERÍA ACTUACIÓN DEL PRESOSTATO ACTUACIÓN DEL PRESOSTATO DE SUPERIOR AL VALOR DURANTEMUCHO TIEMPO DE LÍQUIDO...
  • Página 33 Sicherheit Umbauten, Veränderungen und Austausch von Bauteilen durch Inhaltsverzeichnis nicht autorisiertes Personal sowie eine bestimmungsfremde Sicherheit 1.1 Bedeutung des Handbuchs Benutzung der Einheit befreit den Hersteller von jeglichen Haf- 1.1 Bedeutung des Handbuchs ..........1 tungsansprüchen und führt zum Erlöschen der Garantie. •...
  • Página 34 Hyperchiller 150-230 2/10 Deutsch Installation reinlass ein Netzfi lter installiert werden. Betreffender Restrisiko Art und Weise Vorsichtsmaß- Für besonderes Kühlwasser (entionisiertes, entmineralisiertes Teil nahmen oder destilliertesWasser) sind die für den Kondensator vorgese- Innenbereich Vergiftungen, Defekt an der Geeigneter elekt- Zur Gewährleistung einer optimalen Installation sind die henen Standardmaterialien u.
  • Página 35 befüllt wurden und korrekt entlüft et wurden. 3.5 Stromkreis Wassertemperatur Äthylenglykol Umgebungs- 2) Der Wasserkreislauf muss immer gefüllt sein. Diesbezüglich am Auslauf [°C] (% vol.) temperatur [°C] 3.5.1 Kontrollen und Anschluss regelmäßige Kontrollen ausführen und bei Bedarf nachfüllen, oder die Anlage mit einem automatischen Füllset versehen. Vor jeder Arbeit an elektrischen Bauteilen unbedingt die Eigenschaften des wasser Stromversorgung unterbrechen.
  • Página 36 Hyperchiller 150-230 4/10 Deutsch einrichtungen geerdet werden und gegen Kurzschluss und/oder Steuerung 4.2 Starten des Kühlers Überlasten geschützt sind. 4.2.1 Verdichter Heizung 4.1 Steuerpaneel 3.5.2 Allgemeiner Alarm • Durch Betätigung des Haupttrennschalters QS [P0] auf ON Alle Kaltwassersätze sind mit einer Alarm-Signalvorrichtung die Versorgung der Einheit mit Spannung freigeben.
  • Página 37 einstellen. 4.3 Visualisierungssonden c) Das korrekte Funktionieren der Pumpe auch bei voller Be- triebsauslastung kontrollieren. Water Outlet Temp. Dazu auch kontrollieren, dass die Amperezahl der Pumpe den Grenzwert des Typenschilds nicht überschreitet. b1 : 7.0 °C d) Den Chiller ausschalten und bei „SET“ Temperatur den Hyd- raulikkreislauf nachfüllen.
  • Página 38 Hyperchiller 150-230 6/10 Deutsch PARAMETER CODE TYP DEFAULT Relais normalerweise erregt (auch mit Steuerung in ANALOG INPUT OFF) -wird bei Auslösung eines Alarms aberregt. Betriebsstundenzähler Verdichter 3 b1 : 10.0 °C Relais normalerweise erregt (nur mit Steuerung in ON) Betriebsstundenzähler Verdichter 4 b2 : 7.0 °C - wird bei Auslösung eines Alarms oder mit Steuerung 4.7 Parameter Service (USER)
  • Página 39 Drücken Sie die Taste, um den Alarmtyp anzuzeigen. PARAMETER CODE DEFAULT PARAMETER CODE TYPE DEFAULT Verzögerung Pumpenstart zurückgesetzt Betriebsstun- rSH2 denzähler Verdichter 2 Freigabe Pumpe Funktion AbPu zurückgesetzt Betriebsstun- Alarmverwaltung Pumpen- rSH3 denzähler Verdichter 3 Wärmeschutzschalter; High pressure Alarm zurückgesetzt Betriebsstun- 4.7.8 Parameter des Frostschutzwiderstands rSH4...
  • Página 40 Hyperchiller 150-230 8/10 Deutsch Option 5.2 Niedrige Umgebungstemperatur L2/L3 (-20/30 °C) CODE Beschreibung Rückstellung (Steuerung pCOM) Alarm Schutzvorrichtung Verdichter 3 / 5.1 Niedrige Umgebungstemperatur (-10°C) 5.2.1 Direct parameter (DIRECT) falsche Drehrichtung (Steuerung pCOM) PARAMETER CODE DEFAULT Alarm Schutzvorrichtung Verdichter 2 / falsche Drehrichtung 5.1.1 Direct parameter (DIRECT)
  • Página 41 Wartung 6.2 Vorbeugende Wartung 6.4 Entsorgung Für eine stets optimale Effi zienz und Zuverlässigkeit des Chiller Kältemittel und Schmieröl, die im Kältekreis enthalten sind, a) Die Maschine ist für Dauerbetrieb konzipiert und gebaut; die werden empfohlen: müssen nach den einschlägigen Umweltschutznormen des Lebensdauer der einzelnen Komponenten hängt jedoch direkt jeweiligen Installationsorts aufgefangen und entsorgt werden.
  • Página 42 Hyperchiller 150-230 10/10 Deutsch Störungssuche STÖRUNG ABHILFE URSACHE TEMPERATUR DES VERDICHTER STOPPT INFOLGE SAUGSEITE VERDICHTER STOPPT INFOLGE WASSERS AM AUSLAUF VERDICHTER ANSPRECHEN DES HD-SICHER- DES VERDICHTERS, ANSPRECHEN DES ND-SICHER- ARBEITET LÄNGER UND GE- LIEGT ÜBER DEM EINGESTELL- HEITSDRUCKSCHALTERS FLÜSSIGKEITSLEITUNG HEITSDRUCKSCHALTERS. TENWERT.
  • Página 43 Sécurité responsabilité et comportent l’annulation de la garantie. Sommaire Le constructeur ne saurait être tenu pour responsable pour Sécurité 1.1 Importance de la notice tous les dommages matériels aux choses ou à l’unité et pour 1.1 Importance de la notice ............1 •...
  • Página 44 Hyperchiller 150-230 2/10 Français Introduction ment. En cas de vidange du circuit hydraulique, respecter la loi la capacité du vase d’expansion installé est adéquate. Voir antipollution qui interdit le rejet des huiles usagées à l’égout ou paragraphe 3.3.3. Les refroidisseurs d’eau sont des unités monobloc pour la pro- dans la nature.
  • Página 45 cas, veuillez contacter le constructeur. Le courant nominal «In» de ce disjoncteur magnéto-thermique 1.0024 1.0008 0.9988 0.9964 0.9936 0.9905 0.9869 doit être égal à FLA et la courbe de déclenchement de type D. Eau et glycol éthylénique 1.0177 1.0155 1.0130 1.0101 1.0067 1.0030 0.9989 5) Valeur maximum de l’impédance du réseau = 0.274 ohm.
  • Página 46 Hyperchiller 150-230 4/10 Français Contrôle Un fonctionnement incorrect peut endommager le compres- le message « ON » apparaît avec la fl èche clignotante. seur. 4.1 Tableau de commande • Allumez le refroidisseur comme indiqué sur la fi gure. (P6) Appuyer sur le bouton pour allumée le refroidisseur •...
  • Página 47 une quantité suffi sante de glycol en suivant les indications du 4.5 Défi nition des paramètres paragraphe 3.3.2. Généralités Water Outlet Temp. Il existe deux niveaux de protection pour les paramètres : 4.2.3 Arrêt a) DIrE (D) : avec accès immédiat, modifi ables ; b2 : 5.0 C°...
  • Página 48 Hyperchiller 150-230 6/10 Français 4.7 Paramètres service (USER) 4.7.7 Paramètres pompe Relais normalement excité (seulement avec contrôle sur ON) ; il est désexcité en présence d’une alarme ou 4.7.1 Paramètres machine PARAMÈTRE CODE TYPO DÉFAUT avec contrôle sur OFF. Retard arrêt pompe PARAMÈTRE CODE TYPO DÉFAUT...
  • Página 49 4.7.9 Entretien paramètres - lorsque la température d’entrée d’eau atteint 11 ° C (7 + 4) : 4.9.1 Alarmes d’entrées numériques compresseur 1 et 2 départs ; PARAMETER CODE TYPE DEFAULT CODE DESCRIPTION RàZ Attention : un compresseur ne peut redémarrer qu’après un Réinitialiser refroidisseur Alarme haute pression 1 du arrêt de 6 minutes.
  • Página 50 Hyperchiller 150-230 8/10 Français 4.9.2 Alarmes d’entrées analogiques Option 5.2 Basse température ambiante L2/L3 (-20/30 C°) (Contrôle pCOM) CODE DESCRIPTION RàZ 5.1 Basse température ambiante (-10C°) 5.2.1 Paramètres Direct (DIRECT) Signa- Alarme haute température sortie eau (Contrôle pCOM) lisa- PARAMÈTRE CODE TYPO DÉFAUT...
  • Página 51 Entretien 6.2 Entretien préventif ou prédictif 6.4 Mise au rebut Pour garantir dans le temps l’effi cience maximum et la fi abilité Le fl uide frigorigène et le lubrifi ant (huile) contenus dans le cir- a) La machine est conçue et fabriquée pour garantir un de l’appareil procéder comme suit : cuit devront être récupérés selon la législation antipollution.
  • Página 52 Hyperchiller 150-230 10/10 Français Dépannage PANNE REMÈDE CAUSE LE COMPRESSEUR S’AR- ASPIRATION LE COMPRESSEUR S’ARRÊTE EN LE COMPRESSEUR FONC- LA TEMPÉRATURE DE L’EAU RÊTE EN RAISON DE L’IN- COMPRESSEUR, TIONNE EN SORTIE EST SUPÉRIEURE À RAISON DE L’INTERVENTION DU TERVENTION DU PRESSOSTAT LIGNE LIQUIDE PRESSOSTAT PRESSION BASSE LA VALEUR PROGRAMMÉE...
  • Página 53 Índice Segurança por parte dos operadores, do não cumprimento de todas as instru- ções apresentadas neste manual, da falta de aplicação das normas Segurança em vigor relativamente à segurança da instalação. 1.1 Importância do manual 1.1 Importância do manual ............1 O fabricante não se responsabiliza por eventuais danos devidos a •...
  • Página 54 Hyperchiller 150-230 2/10 Português 3.1 Espaço operativo utilizando as respectivas uniões colocadas na parte traseira da Introdução unidade. É aconselhável utilizar juntas fl exíveis a fi m de reduzir a Para permitir a livre passagem do fl uxo do ar e a manutenção da Os refrigeradores de água são unidades monobloco para a produção rigidez do sistema.
  • Página 55 congele nos períodos de paragem do sistema que coincidam com as de carga do reservatório de expansão. precaução! estações mais frias do ano. Se a temperatura do ar ambiente no resfriador for inferior 3.5.2 Alarme geral Para evitar este perigo pode-se: a -10°C, você...
  • Página 56 Hyperchiller 150-230 4/10 Português DEVE SER ACTIVADA 24 HORAS ANTES DE SE LIGAR AMÁQUINA). Controllo Uma operação incorrecta pode danifi car seriamente o com- Water Outlet Temp. pressor frigorífi co. 4.1 Painel de controlo • Coloque o refrigerador na posição ONconforme indicado na b1 : 7.0 °C fi...
  • Página 57 4.2.3 Paragem 4.5 Defi nição de parâmetros Quando o funcionamento do refrigerador não for necessário, colo- Noções gerais (P5) Prima o botão para visualizar as sondas. que o refrigerador na posição Off da seguinte forma: coloque a tecla Existem três níveis de proteção para parâmetros: [P2] na posição Off.
  • Página 58 Hyperchiller 150-230 6/10 Português 4.7.6 Parâmetros do compressor 4.7 Paramètres service Relé normalmente activado (igualmente com o controlo em OFF), é desactivado na presença de um alarme. 4.7.1 Parâmetros da máquina PARÂMETRO CÓDIGO TIPO DEFAULT Relé normalmente activado (apenas com o controlo em Rotação dos compressores PARÂMETRO CÓDIGO...
  • Página 59 as temperaturas de entrada da água caem abaixo de 5°C. arranques dos compressores 1 e 2; CÓDIGO Descrição Reset Atenção: um compressor só pode reiniciar após uma para- 4.7.9 Manutenção parameter Alarme de protecção do compressor 1 / Monitor da de 6 minutos. PARAMETER CODE TYPE...
  • Página 60 Hyperchiller 150-230 8/10 Português Opção 5.2 Baixa temperatura ambiente L2/L3 (-20/30 °C) (Controle pCOM) 5.1 Low ambient temperatur (-10°C) 5.2.1 Parâmetros direto (DIRECT) (Controle pCOM) PARÂMETRO CÓDIGO TIPO DEFAULT 5.1.1 Parâmetros direto (DIRECT) Temperature control set point PARÂMETRO CÓDIGO TIPO DEFAULT Temperature control differential Valor defi...
  • Página 61 Manutenção 6.2 Manutenção preventiva 6.4 Desmontagem Para garantir a máxima efi ciência e fi abilidade do refrigerador ao O líquido refrigerante e o óleo lubrifi cante que existe no circuito a) A máquina foi concebida e fabricada de modo a garantir um longo do tempo, verifi...
  • Página 62 Hyperchiller 150-230 10/10 Português Localização de avarias AVARIA SOLUÇÃO CAUSA A TEMPERATURA DA ÁGUA DE ASPIRAÇÃO DO O COMPRESSOR PAROU DEVIDO À O COMPRESSOR O COMPRESSOR PAROU DEVIDO À SAÍDA É COMPRESSOR, INTERVENÇÃO DO PRESSÓSTATO DE FUNCIONA INTERVENÇÃO DO PRESSÓSTATO DE SUPERIOR AO VALOR LINHA DO LÍQUIDO ALTA PRESSÃO...
  • Página 63 Appendice Anhang Apéndice Appendix Appendice Anexo...
  • Página 64 CONTENTS 7.1 Legend ..........1 7.2 Handling - 7.3 Operating space ..12 7.4 Installation diagram ......13 7.5 Technical data (Standard) ....14 7.6 Dimensions ........15 7.7 Spare parts ........18 7.8 Circuit diagram ......... 20 7.9 Wiring diagram ......... 22...
  • Página 65 Simbol IT/DE/ES/EN Versione condensato ad aria (ventilatori Version condensation à air (ventilateurs Versão com condensador de ar (ventiladores assiali) axiaux) axiais) Version mit Luftkondensation (Axialventilato- ren) Versión condensado por aire (ventiladores axiales) Air-cooled version (axial fans) Versione condensato ad acqua Version condensation à...
  • Página 66 7.1 Legend ICE150-230 Simbol IT/DE/ES/EN Dopo l’installazione Après l’installation Após a instalação Nach der Installation Tras la colocación After installation Connessioni / Coppia di serraggio (N x m) Raccordements / Couple de serrage (N x m) Ligações / Binário de aperto (N x m) Anschlüsse / Anziehmoment (Nm) Conexiones / Par de apriete (N x m) Connections / Tightening torque (N x m)
  • Página 67 Simbol IT/DE/ES/EN Massima pressione di esercizio lato aria Pression maximum d’utilisation côté air Pressão máxima de funcionamento do lado Max. Betriebsdruck auf Druckluftseite do ar Presión de trabajo máx. del lado del aire Air-side max. working pressure Valori di taratura Valeurs de réglage Valores de calibragem Einstellwerte...
  • Página 68 7.1 Legend ICE150-230 Simbol IT/DE/ES/EN Ingresso aria di condensazione Entrée air de condensation Entrada do ar de condensação Eintritt Kondensations Entrada aire de condensación Condensation air inlet Ingresso alimentazione elettrica Entrée alimentation électrique Entrada da alimentação eléctrica Eingang elektrische Versorgung Entrada del suministro eléctrico Electrical supply inlet Posizione di fissaggio...
  • Página 69 Simbol IT/DE/ES/EN Elettroventilatore Électroventilateur Ventilador eléctrico Elektroventilator Motor del ventilador EV1-3 Fan motor Spia di flusso Témoin de débit Luz de fluxo Durchflussanzeige Mirilla de flujo Sight glass Filtro refrigerante Filtre réfrigérant Filtro refrigerante Kältemittelfilter Filtro refrigerante Refrigerant filter Valvola espansione Vanne d’expansion Válvula de expansão Expansionsventil...
  • Página 70 7.1 Legend ICE150-230 Simbol IT/DE/ES/EN Manometro mandata refrigerante Manomètre refoulement réfrigérant Manómetro de descarga de refrigerante Manometer auf Kältemittel---Druckseite Manómetro salida refrigerante Refrigerant disharge manometer Sonda temperatura acqua in uscita Sonde température eau en sortie Sonda da temperatura da água de saída Temperatursensor für Wasser am Auslauf Sonda de temperatura del agua de salida Water outlet temperature sensor...
  • Página 71 Simbol IT/DE/ES/EN By-pass By-pass By-pass Bypass By-pass By-pass Serbatoio acqua Réservoir eau Reservatório de água Wassertank Depósito de agua Water tank Elettrovalvola Électrovanne Electroválvula Magnetventil Electroválvula Electrovalve Rubinetto Robinet Torneira Hahn Grifo Cock Valvola pressostatica acqua Vanne pressostatique à eau Válvula pressostática água Wasserpressostat Válvula presostática agua...
  • Página 72 7.1 Legend ICE150-230 Simbol IT/DE/ES/EN Variatore di velocità pressostatico ventila- Variateur de vitesse pressostatique ventila- Regulador de velocidade pressostático do tore teur ventilador Druckwächter-Geschwindigkeitsregler Ventilator Variador de velocidad presostático ventila- Fan pressure regulating speed variator Interruttore sezionatore generale Interrupteur sectionneur général Interruptor seccionador geral Hauptschalter Interruptor seccionador gèneral...
  • Página 73 Simbol IT/DE/ES/EN Relè allarme F2 Relais alarme F2 Relé de alarme F2 Alarmrelais F2 Relé alarma F2 Alarm relay F2 Relè selettore Relais sélecteur Relé do selector Relais Wählschalter Relé selector Relé selector Contattore compressore Contacteur compresseur Contactor do compressor KM1- Kontaktglied Verdichter Contactor compresor...
  • Página 74 7.1 Legend ICE150-230 Simbol IT/DE/ES/EN ON/OFF remoto ON/OFF à distance ON/OFF remoto ON/OFF extern ON/OFF a distancia Remote ON/OFF Cassetta esterna Boîtier externe Caixa externa Äuίere Lade Caja externa External box Protezione integrale compressore Protection intégrale compresseur Protecção integral do compressor Verdichter-Integralschutz PI1-2 Protección integral compresor...
  • Página 75 Simbol IT/DE/ES/EN Sonda temperatura ambiente Sonde température ambiante Sonda da temperatura ambiente Auίentemperaturfühler B3-5 Sonda temperatura ambiente Ambient temperature sensor Contattore resistenza antigelo Contacteur résistance antigel Contactor da resistência anti-gelo Kontaktglied Frostschutzwiderstand KRA1 Contactor resistencia antihielo Antifreeze heater contactor Resistenza antigelo Résistance antigel Resistência anti-gelo Frostschutzwiderstand...
  • Página 76 7.2 Handling - 7.3 Operating space ICE150-230 Handling Operating space 1600 mm 4000 mm 7000 mm 970 mm 1000 mm...
  • Página 77 Pos. DESCRIPTION DENOMINAZIONE OPEN circuit Ball valves Valvole di intercettazione External pump * Pompa esterna 2.1 Pump (chiller) Pompa (chiller) water tank level Gauges Manometri Water filter Filtro a rete Air bleed valve ** Sfiato 5.1 Air bleed valve (chiller) Sfiato (chiller) TANK Water drain valve...
  • Página 78 7.5 Technical data (Standard) ICE150-230 dB[A] MODEL ICE150 1500 1500 ICE183 1800 1800 0 °C /+ 50°C +5 °C / +45°C 2”½ BSP-F 1.¼” BSP-F 1/2” BSP-F 1/2” BSP-F ICE230 2100 Tank R407C capacity MODEL % gly ΔT HP1-2 LP1-2 P1-2 ICE150 2x16...
  • Página 79 2574 101.34 8.39 CIRCUIT 2 CIRCUIT 1 318 ± 5 ± .19 12.51 227 ± 5 8.94 ± .19 (pump) ø 51 2.01 47,5 1185 46.65 47,5 36.02 29.13 36.02 19.17 1.87 No.8 HOLES Ø18 1.87 NP (no pump) 8.27 8.27 1090 42.91...
  • Página 80 7.6 Dimensions ICE150-183 (W) ICE150-230 813,6 8.67 32.03 3000 1290 118.11 50.79 CIRCUIT 2 CIRCUIT 1 318 ± 5 ± .19 12.51 227 ± 5 ± .19 8.94 36.02 36.02 ø 51 2.01 47,5 1185 46.65 47,5 (pump) 29.13 19.09 1.87 No.8 HOLES Ø18 1.87...
  • Página 81 2844 111.97 8.27 CIRCUIT 2 CIRCUIT 1 318 ± 5 ± .19 12.51 222 ± 5 ± .19 8.74 ø 51 2.01 1050 41.34 740 29.13 1050 41.34 47,5 1185 46.65 47,5 (pump) 1.87 No.8 HOLES Ø18 1.87 19.09 1090 42.91 8.27 8.27...
  • Página 82 7.7 Spare parts ICE150-230 ICE150 ICE183 ICE230 Component (7.4 / 7.5) 18 19 20 23 24 30 Maintenance kits (Axial) 398H473207 398H473208 KM1-4, KM5, KM7 1. compressor kits 7 KM1 398H473718 398H473719-398H473720 398H473721-398H473722 2. fan kits (Axial) 3 KM5 398H473232 3.
  • Página 83 ICE150 ICE183 ICE230 Component (7.4 / 7.5) fan pressure switch kit (PV1-2) 398H473682 (Axial) high pressure switch 398H354052 low pressure switch 398H354054 electrovalve 398H183105 Ambient temperature sensor (6m) 398H275235 Evaporator temperature sensor (6m) 398H275235 Cock 398H334115 water pressostatic valve (Water) 398H378204 local display 398H275943...
  • Página 84 7.8 Circuit diagram ICE150-230 (A) ICE150-230 ICE230...
  • Página 85 7.8 Circuit diagram ICE150-183 (W) ICE150-230...
  • Página 86 7.9 Wiring diagram Standard ICE150-230 (Sheet 1 of 12)
  • Página 87 (Sheet (2 of 12) 7.9 Wiring diagram Standard ICE150-230...
  • Página 88 7.9 Wiring diagram Standard ICE150-230 (Sheet 3 of 12)
  • Página 89 (Sheet (4 of 12) 7.9 Wiring diagram Standard ICE150-230...
  • Página 90 7.9 Wiring diagram Standard ICE150-230 (Sheet 5 of 12)
  • Página 91 (Sheet (6 of 12) 7.9 Wiring diagram Standard ICE150-230...
  • Página 92 7.9 Wiring diagram Standard ICE150-230 (Sheet 7 of 12)
  • Página 93 (Sheet (8 of 12) 7.9 Wiring diagram Standard ICE150-230...
  • Página 94 7.9 Wiring diagram Standard ICE150-230 (Sheet 9 of 12)
  • Página 95 (Sheet (10 of 12) 7.9 Wiring diagram Standard ICE150-230...
  • Página 96 7.9 Wiring diagram Standard ICE150-230 (Sheet 11 of 12)
  • Página 97 (Sheet (12 of 12) 7.9 Wiring diagram Standard ICE150-230...
  • Página 98 7.9 Wiring diagram L2 (option) ICE150-230 (Sheet (1 of 14)
  • Página 99 (Sheet (2 of 14) 7.9 Wiring diagram L2 (option) ICE150-230...
  • Página 100 7.9 Wiring diagram L2 (option) ICE150-230 (Sheet (3 of 14)
  • Página 101 (Sheet (4 of 14) 7.9 Wiring diagram L2 (option) ICE150-230...
  • Página 102 7.9 Wiring diagram L2 (option) ICE150-230 (Sheet (5 of 14)
  • Página 103 (Sheet (6 of 14) 7.9 Wiring diagram L2 (option) ICE150-230...
  • Página 104 7.9 Wiring diagram L2 (option) ICE150-230 (Sheet (7 of 14)
  • Página 105 (Sheet (8 of 14) 7.9 Wiring diagram L2 (option) ICE150-230...
  • Página 106 7.9 Wiring diagram L2 (option) ICE150-230 (Sheet (9 of 14)
  • Página 107 (Sheet (10 of 14) 7.9 Wiring diagram ICE150-183 (A/C/W) ICE150-230...
  • Página 108 7.9 Wiring diagram ICE150-183 (A/C/W) ICE150-230 (Sheet (11 of 14)
  • Página 109 (Sheet (12 of 14) 7.9 Wiring diagram ICE150-183 (A/C/W) ICE150-230...
  • Página 110 NE150-183 ICE150-230 (Sheet (13 of 14)
  • Página 111 (Sheet (14 of 14) 7.9 Wiring diagram ICE150-183 (A/C/W) ICE150-230...
  • Página 114 A division of Parker Hannifin Corporation Parker Hannifin Manufacturing S.r.l. Sede Legale: Via Sebastiano Caboto 1, Palazzina “A” 20094 Corsico (MI) Italy Sede Operativa: Gas Separation and Filtration Division EMEA - Strada Zona Industriale, 435020 S.Angelo di Piove (PD) Italy tel +39 049 971 2111- fax +39 049 9701911 Web-site: www.

Este manual también es adecuado para:

Hyperchill pco5 ice183Hyperchill pco5 ice230