Resumen de contenidos para Parker Hyperchill pCO5 ICE310
Página 1
Hyperchill pCO5(50Hz) ICE310 ICE360 Manuale d’uso EN User Manual Manual de uso DE Benutzer Handbuch FR Manuel d’utilisation Manual do utilizador DATE: 07.12.2022 - Rev. 00 CODE: 398H271841...
Página 3
Indice Sicurezza vigenti relative alla sicurezza dell’impianto. Il costruttore non si assume la responsabilità per eventuali dan- Sicurezza 1.1 Importanza del manuale ni dovuti ad alterazioni e/o modifi che dell’imballo. 1.1 Importanza del manuale ............1 E’ responsabilità dell’utilizzatore assicurarsi che le specifi che •...
Página 4
2/10 Hyperchiller 310-360 Italiano Introduzione il contenuto nell’ambiente. 1) Collegare il refrigeratore d’acqua alle tubazioni di ingresso e uscita, utilizzando gli appositi attacchi posizionati nella parte 3.1 Spazio operativo I refrigeratori d’acqua sono unità monoblocco per la produzione laterale dell’unità. Per consentire il libero passaggio del fl usso d’aria e la manu- di acqua refrigerata in circuito chiuso.
Página 5
riscaldato, c’è la possibilità che, nei periodi di fermata dell’im- sovraccarichi. 30% 1.0483 1.0450 1.0414 1.0374 1.0330 1.0282 1.0230 pianto in corrispondenza ai mesi più freddi dell’anno, l’acqua Una volta che l’unità è stata collegata e l’interruttore all’interno del circuito ghiacci. Attenzione: In fase di riempimento fare riferimento ai generale a monte è...
Página 6
4/10 Hyperchiller 310-360 Italiano Controllo 4.2 Avviamento/Spegnimento 4.2.1 Riscaldamento compressore (P6) premere il tasto per avviare il chiller. 4.1 Pannello di controllo • Dare tensione ruotando l’INTERRUTTORE GENERALE QS [P0] su “ ON”. Water Outlet Temp. (Solo per opzione L2: LA RESISTENZA CARTER DEVE b1 : 7.0 C°...
Página 7
4.2.3 Spegnimento 4.5 Defi nizione parametri Generalità (P5) 1) premere il tasto per visualizzare le altre sonde. Esistono tre livelli di scelta parametri: Water Outlet Temp. a) DirE (D): con accesso immediato: destinati al utente Water Outlet Temp. b) User (U): con accesso con password: destinati a persona- b1 : 7.0 C°...
Página 8
6/10 Hyperchiller 310-360 Italiano 4.7 Parametri service (USER) 4.7.2 Parametri sonda b1 PARAMETRO CODICE TIPO DEFAULT Temperatura uscita acqua serbatoio 4.7.1 Parametri macchina Modalità attivazione resistenza AbrA PARAMETRO CODICE TIPO DEFAULT antigelo (paragrafo 4.7.8.2) PARAMETRO CODICE TIPO DEFAULT Confi gurazione alta temperatura cHA1 Set point attivazione (b3) Unità...
Página 9
4.8 Funzionamento chiller 4.9 Segnalazione allarme CODICE DESCRIZIONE RESET 4.8.1 Stato macchina Allarme protezione compressore 2 / (P1) Quando il tasto è rosso, è presente un allarme. E’ possibile vedere lo stato macchina nelle uscite digitali: Fasi invertite Premere il tasto per vedere il tipo di allarme. Stato Descrizione Allarme protezionecompressore 4 /...
Página 10
8/10 Hyperchiller 310-360 Italiano Opzioni 5.2 Bassa temperatura ambiente L2/L3 (-20/30 C°) (controllo pCOM) 5.1 Bassa temperatura ambiente (-10C°) PARAMETRO CODICE TIPO DEFAULT (controllo pCOM) Set point termostatazione 5.1.1 Parametri diretti (DIRECT) Differenziale termostatazione Set ventilatori nel controllore: PARAMETRO CODICE TIPO DEFAULT Pressione 14bar - funzionamento ventilatore 0%...
Página 11
Manutenzione 6.2 Manutenzione preventiva 6.4 Smantellamento Per garantire nel tempo la massima effi cienza ed affi dabilità del Il fl uido frigorigeno e l’olio lubrifi cante contenuto nel circuito a) La macchina è progettata e costruita per garantire un funzio- chiller eseguire: dovranno essere recuperati in conformità...
Página 12
10/10 Hyperchiller 310-360 Italiano Ricerca guasti RIMEDIO CAUSA GUASTO IL COMPRES- LA TEMPERATURA IL COMPRESSORE SI IL COMPRESSORE SI ASPIRAZIONE SORE DELL’ACQUA IN USCITA FERMA PER INTERVENTO FERMA PER INTERVENTO COMPRESSORE, FUNZIONA E’ SUPERIORE AL VALORE DEL PRESSOSTATO DI ALTA DEL PRESSOSTATO DI BASSA LINEA LIQUIDO LUNGAMENTE,...
Página 13
Index Safety The manufacturer declines any liability for damage due to alterations and/or changes to the packing. Safety 1.1 Importance of the manual It is the responsibility of the user to ensure that the specifi ca- 1.1 Importance of the manual ...........1 tions provided for the selection of the unit or components and/ •...
Página 14
Hyperchiller 310-360 2/10 English Introduction environment. 1) Connect the water cooler to the inlet and outlet piping, us- ing the special connections located on the back of the unit. 3.1 Operating space These water coolers are monoblock units for the production of We recommend the use of fl exible unions to reduce system To allow an unrestricted air fl ow around the chiller and easy ac- cooled water in a closed circuit.
Página 15
operation during the coldest times of the year. If the ambient air temperature at the chiller is less than levels. Maximum caution is required! To avoid this hazard: -10°C then you must move the expansion tank to a pro- 3.5.2 General alarm a) Equip the chiller with suitable antifreeze protection devices, tected ambient close on the water return side of the chiller.
Página 16
Hyperchiller 310-360 4/10 English Control main isolator switch QS [P0] to ON. (P6) Press the button to start the chiller. (Only for FL2 option: THE CRANKCASE HEATER 4.1 Control panel MUST BE ACTIVATED 24 HOURS BEFORE STARTING THE MACHINE). Water Outlet Temp. Incorrect operation can damage the compressor.
Página 17
perature is too low, add the appropriate quantity of glycol, as 4.5 Parameter settings explained under heading 3.4.2 General Water Outlet Temp. There are three levels of protection for parameters: 4.2.3 Stop a) DirE (D): with immediate access, for user access; b2 : 5.0 C°...
Página 18
Hyperchiller 310-360 6/10 English 4.7 Service parameters (USER) 4.7.2 b1 probe parameters PARAMETER CODE TYPE DEFAULT Tank water outlet temperature 4.7.1 Machine parameters Activation set point (b3) PARAMETER CODE TYPE DEFAULT PARAMETER CODE TYPE DEFAULT Set point adjustment (b1) High temperature confi guration cHAI Unit of measurement Temperature control differential (b1)
Página 19
4.8 Chiller operation 4.9 Alarms management CODE DESCRIPTION RESET 4.8.1 Status machine Protection alarm compressor 2 (P1) It is possible to see the status machine on the digital output When the button is red, una alarma está presente. / Phases monitor Press the button to see the type of alarm.
Página 20
Hyperchiller 310-360 8/10 English Option 5.2 Low ambient temp. L2/L3 (-20/30 C°) (Control pCOM) 5.1 Low ambient temp.(-10C°) 5.2.1 Direct parameter (DIRECT) (Control pCOM) PARAMETER CODE TYPE DEFAULT 5.1.1 Direct parameter (DIRECT) Temperature control set point PARAMETER CODE TYPE DEFAULT Temperature control differential Temperature control set point Fan Set control:...
Página 21
Maintenance 6.2 Preventive maintenance 6.4 Dismantling To guarantee lasting maximum chiller effi ciency and reliability, The refrigerant and the lubricating oil contained in the circuit a) The machine is designed and built to guarantee continuous carry out: must be recovered in conformity with current local environmen- operation;...
Página 22
Hyperchiller 310-360 10/10 English Troubleshooting FAULT REMEDY CAUSE COMPRESSOR COMPRESSOR STOPS THE OUTLET WATER STOPS DUE TO OPERA- COMPRESSOR SUC- THE COMPRESSOR TION OF THE HIGH PRES- TEMPERATURE EXCEEDS TION, LIQUID LINE RUNS FOR LONG PERI- TO OPERATION OF THE THE SET VALUE SURE FROSTED...
Página 23
Índice Seguridad daños personales o materiales derivados de negligencia del personal, incumplimiento de las instrucciones dadas en este Seguridad 1.1 Importancia del manual manual o inobservancia de las normativas vigentes sobre la 1.1 Importancia del manual ............1 seguridad de la instalación. •...
Página 24
2/10 Hyperchiller 310-360 Español Introducción hidráulico, hay que cumplir con las normas vigentes y evitar la lador de plástico. Si el eje siguiera bloqueado, quite el ventila- liberación del líquido al medio ambiente. dor y actúe directamente en el eje. Una vez desbloqueado el Los refrigeradores de agua son unidades monobloque para la rodete, vuelva a colocar el ventilador y la tapa.
Página 25
En la tabla siguiente se indican los pesos específi cos en fun- referencia y un poder de corte adecuado a la corriente de Langelier ción de la temperatura y del porcentaje de glicol. cortocircuito existente en el lugar de instalación. saturation <0.05 ppm La corriente nominal “In”...
Página 26
4/10 Hyperchiller 310-360 Español Control [P0]. (Somente para a opção L2: LA RESISTENCIA DEL 4.1 Panel de control Water Outlet Temp. CÁRTER DEBE ACTIVARSE 12 HORAS ANTES DE PONER EN b1 : 7.0 C° MARCHA EL SECADOR). Una operación incorrecta puede hacer que se dañe seriamente Pump el compresor frigorífi co.
Página 27
cuito hidráulico no baje de los 5°C. En caso contrario, añadir 4.5 Defi nición de los parámetros al agua la cantidad de glicol necesaria, como se explica en el Generalidades Water Outlet Temp. apartado 3.3.2. Hay dos niveles de protección para el acceso a los parámetros: a) DirE (D): con acceso inmediato, Modifi cables;...
Página 28
6/10 Hyperchiller 310-360 Español 4.7 Parámetros de servicio (User) 4.7.7 Parámetros de la resistencia antihielo Relé normalmente excitado (también con control en OFF), es desexcitado en caso de activarse una 4.7.1 Parámetros del equipo PARÁMETRO CÓDIGO TIPO PREDET. alarma. Modo de activación de la PARÁMETRO CÓDIGO TIPO PREDET.
Página 29
4.7.8 Maintenance parameter - cuando la temperatura de entrada del agua alcanza 11 ° C CÓDIGO Descripción Restabl. (7 + 4) : PARÁMETRO CÓDIGO TIPO PREDET. Alarma protección del compresor 1/ Fases compresor 1 y 2 arranca; invertidas Reiniciar cuentahoras equipo rSHU Advertencia: un compresor solo puede reiniciarse después de una parada de 6 minutos.
Página 30
8/10 Hyperchiller 310-360 Español Opción 5.2 Baja temperatura ambiente L2/L3 (-20/30 C°) (Control pCOM) 5.1 Baja temperatura ambiente (-10C°) 5.2.1 Parámetro directo (DIRECT) (Control pCOM) PARÁMETRO CÓDIGO TIPO PREDET. 5.1.1 Parámetro directo (DIRECT) Ajuste control termostático PARÁMETRO CÓDIGO TIPO PREDET. Diferencial control termostático Ajuste control termostático confi...
Página 31
Mantenimiento 6.2 Mantenimiento preventivo 6.4 Desguace Para garantizar la máxima efi cacia y fi abilidad del refrigerador, El fl uido refrigerante y el aceite lubricante contenidos en el cir- a) El aparato ha sido diseñado y fabricado para garantizar hay que: cuito deben recogerse de conformidad con las normas locales.
Página 32
10/10 Hyperchiller 310-360 Español Solución de problemas FALLO SOLUCIÓN CAUSA LA TEMPERATURA DEL ASPIRACIÓN EL COMPRESOR SE PARA POR EL COMPRESOR SE PARA POR AGUA DE SALIDA ES EL COMPRESOR FUNCIONA COMPRESOR, TUBERÍA ACTUACIÓN DEL PRESOSTATO ACTUACIÓN DEL PRESOSTATO DE SUPERIOR AL VALOR DURANTEMUCHO TIEMPO DE LÍQUIDO...
Página 33
Inhaltsverzeichnis Sicherheit nicht autorisiertes Personal sowie eine bestimmungsfremde Benutzung der Einheit befreit den Hersteller von jeglichen Haf- Sicherheit 1.1 Bedeutung des Handbuchs tungsansprüchen und führt zum Erlöschen der Garantie. 1.1 Bedeutung des Handbuchs ..........1 Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung, weder gegenwärtig •...
Página 34
Hyperchiller 310-360 2/10 Deutsch der gegen Feuchtigkeit und witterungsbedingte Einfl üsse sierung der einzelnen Heißluftauslässe ein Mindestgegendruck Betreffender Restrisiko Art und Weise Vorsichtsmaß- geschützt ist. gewährleistet sein. Teil nahmen b) die Einheiten nicht übereinander stapeln; Wassergekühlte Version (W) Innenbereich Verbrennun- Kontakt Kontakt vermeiden, c) die Anleitung auf der Verpackung befolgen.
Página 35
5) Arbeitet der Kaltwassersatz mit offenem Behälter, muss die Wertebereich, der den Zusatz von Äthylenglykol gemäß den tungsventil müssen am Chiller verbleiben. Installation der Pumpe an der Saugseite des Behälters und nachstehend aufgeführten Prozentsätzen erfordert, um die 3.5 Stromkreis an der Druckseite des Kaltwassersatzes erfolgen. Bildung von Eis zu verhindern.
Página 36
Hyperchiller 310-360 4/10 Deutsch Steuerung 4.2 Starten des Kühlers Sicherstellen, dass die Einheit und dazugehörigen Steuer- einrichtungen geerdet werden und gegen Kurzschluss und/oder 4.2.1 Verdichter Heizung 4.1 Steuerpaneel Überlasten geschützt sind. • Durch Betätigung des Haupttrennschalters QS [P0] auf ON die Versorgung der Einheit mit Spannung freigeben.
Página 37
einstellen. 4.3 Visualisierungssonden c) Das korrekte Funktionieren der Pumpe auch bei voller Be- triebsauslastung kontrollieren. Water Outlet Temp. Dazu auch kontrollieren, dass die Amperezahl der Pumpe den Grenzwert des Typenschilds nicht überschreitet. b1 : 7.0 C° d) Den Chiller ausschalten und bei „SET“ Temperatur den Hyd- raulikkreislauf nachfüllen.
Página 38
Hyperchiller 310-360 6/10 Deutsch PARAMETER CODE TYP DEFAULT Relais normalerweise erregt (auch mit Steuerung in ANALOG INPUT OFF) -wird bei Auslösung eines Alarms aberregt. Betriebsstundenzähler Verdichter 3 b1 : 10.0 C° Relais normalerweise erregt (nur mit Steuerung in ON) Betriebsstundenzähler Verdichter 4 b2 : 7.0 C°...
Página 39
4.7.7 Parameter des Frostschutzwiderstands 4.9 Verwaltung der Alarme PARAMETER CODE TYPE DEFAULT PARAMETER CODE TYP DEFAULT zurückgesetzt Alarmverlauf rSSt (P1) Wenn die Taste rot ist, ein Alarm ist vorhanden Funktionsmodalität Frostschutzwi- 4.8 Parameterverwaltung Drücken Sie die Taste, um den Alarmtyp anzuzeigen. derstand (siehe Abs.
Página 41
Wartung 6.2 Vorbeugende Wartung 6.4 Entsorgung Für eine stets optimale Effi zienz und Zuverlässigkeit des Chiller Kältemittel und Schmieröl, die im Kältekreis enthalten sind, a) Die Maschine ist für Dauerbetrieb konzipiert und gebaut; die werden empfohlen: müssen nach den einschlägigen Umweltschutznormen des Lebensdauer der einzelnen Komponenten hängt jedoch direkt jeweiligen Installationsorts aufgefangen und entsorgt werden.
Página 42
Hyperchiller 310-360 10/10 Deutsch Störungssuche STÖRUNG ABHILFE URSACHE TEMPERATUR DES VERDICHTER STOPPT INFOLGE SAUGSEITE VERDICHTER STOPPT INFOLGE WASSERS AM AUSLAUF VERDICHTER ANSPRECHEN DES HD-SICHER- DES VERDICHTERS, ANSPRECHEN DES ND-SICHER- ARBEITET LÄNGER UND GE- LIEGT ÜBER DEM EINGESTELL- HEITSDRUCKSCHALTERS FLÜSSIGKEITSLEITUNG HEITSDRUCKSCHALTERS. TENWERT.
Página 43
Sécurité tous les dommages matériels aux choses ou à l’unité et pour Sommaire tous les dommages physiques aux personnes dérivant d’une Sécurité 1.1 Importance de la notice négligence des opérateurs, du non-respect de toutes les ins- 1.1 Importance de la notice ............1 •...
Página 44
Hyperchiller 310-360 2/10 Français Introduction ment. En cas de vidange du circuit hydraulique, respecter la loi la capacité du vase d’expansion installé est adéquate. Voir antipollution qui interdit le rejet des huiles usagées à l’égout ou paragraphe 3.3.3. Les refroidisseurs d’eau sont des unités monobloc pour la pro- dans la nature.
Página 45
cas, veuillez contacter le constructeur. Le courant nominal «In» de ce disjoncteur magnéto-thermique 1.0024 1.0008 0.9988 0.9964 0.9936 0.9905 0.9869 doit être égal à FLA et la courbe de déclenchement de type D. Eau et glycol éthylénique 1.0177 1.0155 1.0130 1.0101 1.0067 1.0030 0.9989 5) Valeur maximum de l’impédance du réseau = 0.274 ohm.
Página 46
Hyperchiller 310-360 4/10 Français Contrôle Un fonctionnement incorrect peut endommager le compres- le message « ON » apparaît avec la fl èche clignotante. seur. 4.1 Tableau de commande • Allumez le refroidisseur comme indiqué sur la fi gure. (P6) Appuyer sur le bouton pour allumée le refroidisseur •...
Página 47
une quantité suffi sante de glycol en suivant les indications du 4.5 Défi nition des paramètres paragraphe 3.3.2. Généralités Water Outlet Temp. Il existe deux niveaux de protection pour les paramètres : 4.2.3 Arrêt a) DIrE (D) : avec accès immédiat, modifi ables ; b2 : 5.0 C°...
Página 48
Hyperchiller 310-360 6/10 Français 4.7 Paramètres service (USER) 4.7.7 Paramètres résistance antigel Relais normalement excité (seulement avec contrôle sur ON) ; il est désexcité en présence d’une alarme ou 4.7.1 Paramètres machine PARAMÈTRE CODE TYPO DÉFAUT avec contrôle sur OFF. Modalité...
Página 49
4.7.8 Entretien paramètres - lorsque la température d’entrée d’eau atteint 11 ° C (7 + 4) : CODE DESCRIPTION RàZ compresseur 1 et 2 départs ; PARAMETER CODE TYPE DEFAULT Alarme haute pression 2 du Attention : un compresseur ne peut redémarrer qu’après un Réinitialiser refroidisseur pressostat arrêt de 6 minutes.
Página 50
Hyperchiller 310-360 8/10 Français Option 5.2 Basse température ambiante L2/L3 (-20/30 C°) (Contrôle pCOM) 5.1 Basse température ambiante (-10C°) 5.2.1 Paramètres Direct (DIRECT) (Contrôle pCOM) PARAMÈTRE CODE TYPO DÉFAUT 5.1.1 Paramètres Direct (DIRECT) Point de consigne thermosta- tation PARAMÈTRE CODE TYPO DÉFAUT Différentiel thermostatation...
Página 51
Entretien 6.2 Entretien préventif ou prédictif 6.4 Mise au rebut Pour garantir dans le temps l’effi cience maximum et la fi abilité Le fl uide frigorigène et le lubrifi ant (huile) contenus dans le cir- a) La machine est conçue et fabriquée pour garantir un de l’appareil procéder comme suit : cuit devront être récupérés selon la législation antipollution.
Página 52
Hyperchiller 310-360 10/10 Français Dépannage PANNE REMÈDE CAUSE LE COMPRESSEUR S’AR- ASPIRATION LE COMPRESSEUR S’ARRÊTE EN LE COMPRESSEUR FONC- LA TEMPÉRATURE DE L’EAU RÊTE EN RAISON DE L’IN- COMPRESSEUR, TIONNE EN SORTIE EST SUPÉRIEURE À RAISON DE L’INTERVENTION DU TERVENTION DU PRESSOSTAT LIGNE LIQUIDE PRESSOSTAT PRESSION BASSE LA VALEUR PROGRAMMÉE...
Página 53
Índice Segurança por parte dos operadores, do não cumprimento de todas as instru- ções apresentadas neste manual, da falta de aplicação das normas Segurança em vigor relativamente à segurança da instalação. 1.1 Importância do manual 1.1 Importância do manual ............1 O fabricante não se responsabiliza por eventuais danos devidos a •...
Página 54
Hyperchiller 310-360 2/10 Português 3.1 Espaço operativo utilizando as respectivas uniões colocadas na parte traseira da Introdução unidade. É aconselhável utilizar juntas fl exíveis a fi m de reduzir a Para permitir a livre passagem do fl uxo do ar e a manutenção da Os refrigeradores de água são unidades monobloco para a produção rigidez do sistema.
Página 55
congele nos períodos de paragem do sistema que coincidam com as a voltagem do circuito eléctrico atinge valores perigosos. Máxima Atenção: na fase de enchimento, consultar também os dados estações mais frias do ano. precaução! de carga do reservatório de expansão. Para evitar este perigo pode-se: 3.5.2 Alarme geral...
Página 56
Hyperchiller 310-360 4/10 Português DEVE SER ACTIVADA 24 HORAS ANTES DE SE LIGAR AMÁQUINA). Controllo Uma operação incorrecta pode danifi car seriamente o com- Water Outlet Temp. pressor frigorífi co. 4.1 Painel de controlo • Coloque o refrigerador na posição ONconforme indicado na b1 : 7.0 C°...
Página 57
4.2.3 Paragem 4.5 Defi nição de parâmetros Quando o funcionamento do refrigerador não for necessário, colo- Noções gerais (P5) Prima o botão para visualizar as sondas. que o refrigerador na posição Off da seguinte forma: coloque a tecla Existem três níveis de proteção para parâmetros: [P2] na posição Off.
Página 58
Hyperchiller 310-360 6/10 Português 4.7.6 Parâmetros da bomba 4.7 Paramètres service Relé normalmente activado (igualmente com o controlo em OFF), é desactivado na presença de um alarme. 4.7.1 Parâmetros da máquina PARÂMETRO CÓDIGO TIPO DEFAULT Relé normalmente activado (apenas com o controlo em Atraso na desactivação da bomba PARÂMETRO CÓDIGO...
Página 59
Atenção: um compressor só pode reiniciar após uma para- 4.7.8 Manutenção parameter CÓDIGO Descrição Reset da de 6 minutos. PARAMETER CODE TYPE DEFAULT Alarme de protecção do compressor 1 / Monitor 4.9 Gestão dos alarmes di fase Reinicializar o contador de horas rSHU do resfriador Alarme de protecção do compressor 3 / Monitor...
Página 60
Hyperchiller 310-360 8/10 Português Opção 5.2 Baixa temperatura ambiente L2/L3 (-20/30 C°) (Controle pCOM) 5.1 Low ambient temperatur (-10C°) 5.2.1 Parâmetros direto (DIRECT) (Controle pCOM) PARÂMETRO CÓDIGO TIPO DEFAULT 5.1.1 Parâmetros direto (DIRECT) Temperature control set point PARÂMETRO CÓDIGO TIPO DEFAULT Temperature control differential Valor defi...
Página 61
Manutenção 6.2 Manutenção preventiva 6.4 Desmontagem Para garantir a máxima efi ciência e fi abilidade do refrigerador ao O líquido refrigerante e o óleo lubrifi cante que existe no circuito a) A máquina foi concebida e fabricada de modo a garantir um longo do tempo, verifi...
Página 62
Hyperchiller 310-360 10/10 Português Localização de avarias AVARIA SOLUÇÃO CAUSA A TEMPERATURA DA ÁGUA DE ASPIRAÇÃO DO O COMPRESSOR PAROU DEVIDO À O COMPRESSOR O COMPRESSOR PAROU DEVIDO À SAÍDA É COMPRESSOR, INTERVENÇÃO DO PRESSÓSTATO DE FUNCIONA INTERVENÇÃO DO PRESSÓSTATO DE SUPERIOR AO VALOR LINHA DO LÍQUIDO ALTA PRESSÃO...
Página 65
IT/DE/ES/EN Simbol Versione condensato ad aria (ventilatori Version condensation à air (ventilateurs Versão com condensador de ar (ventiladores assiali) axiaux) axiais) Version mit Luftkondensation (Axialventilato- ren) Versión condensado por aire (ventiladores axiales) Air-cooled version (axial fans) Temperatura ambiente Température ambiante Temperatura ambiente Umgebungstemperatur Temperatura ambiente...
Página 66
ICE310-360 7.1 Legend IT/DE/ES/EN Simbol Livello pressione sonora (a 10 m di distanza Niveau de pression sonore à 10 mètre de Nível de pressão sonora (a 10 metro de di- in campo libero, secondo norma ISO 3746) distance en champ libre (selon norme ISO stância em campo aberto (segundo a norma Schalldruckpegel (in 10 m Abstand auf frei- 3746).
Página 67
IT/DE/ES/EN Simbol Grado di protezione Degré de protection Grau de proteção Schutzart Grado de protección Protection degree Uscita aria di condensazione Sortie air de condensation Saída do ar de condensação Austritt Kondensationsluft Salida aire de condensación Condensation air outlet Ingresso aria di condensazione Entrée air de condensation Entrada do ar de condensação Eintritt Kondensations...
Página 68
ICE310-360 7.1 Legend IT/DE/ES/EN Simbol Compressore Compresseur Compressor Verdichter Compresor Compressor Condensatore refrigerante Condenseur réfrigérant Condensador refrigerante Kältemittelkondensator Condensador refrigerante Refrigerant condenser Elettroventilatore Électroventilateur Ventilador eléctrico Elektroventilator Motor del ventilador EV1-3 Fan motor Spia di flusso Témoin de débit Luz de fluxo Durchflussanzeige Mirilla de flujo Sight glass...
Página 69
IT/DE/ES/EN Simbol Manometro acqua Manomètre eau Manómetro de água Wasser-Manometer Manómetro del agua Water manometer Manometro aspirazione refrigerante Manomètre aspiration réfrigérant Manómetro de aspiração de refrigerante Manometer auf Kältemittel---Saugseite Manómetro entrada refrigerante Refrigerant suction manometer Manometro mandata refrigerante Manomètre refoulement réfrigérant Manómetro de descarga de refrigerante Manometer auf Kältemittel---Druckseite Manómetro salida refrigerante...
Página 70
ICE310-360 7.1 Legend IT/DE/ES/EN Simbol Presa di pressione Câble alimentation électrique Tomada de pressão Druckanschluss Conexión de presión Pressure connection Serbatoio acqua Réservoir eau Reservatório de água Wassertank Depósito de agua Water tank Elettrovalvola Électrovanne Electroválvula Magnetventil Electroválvula YV1-2 Electrovalve Rubinetto Robinet Torneira...
Página 71
IT/DE/ES/EN Simbol Variatore di velocità pressostatico ventila- Variateur de vitesse pressostatique ventila- Regulador de velocidade pressostático do tore teur ventilador Druckwächter-Geschwindigkeitsregler Ventilator Variador de velocidad presostático ventila- Fan pressure regulating speed variator Interruttore sezionatore generale Interrupteur sectionneur général Interruptor seccionador geral Hauptschalter Interruptor seccionador gèneral Main disconnector switch...
Página 73
IT/DE/ES/EN Simbol Controllo remoto semplice Contrôle à distance simple Controlo remoto simples Einfache Fernsteuerung A100 Mando a distancia sencillo Simple remote control Lampada segnalazione on Lampe signalisation on Lâmpada de sinal on Signal-Leuchtanzeige ON H100 Lámpara indicadora de activación On signal lamp Lampada segnalazione allarme Lampe signalisation alarme Lâmpada de sinal de alarme...
Página 74
ICE310-360 7.2 Handling - 7.3 Operating space Handling Operating space 1600 mm 4000 mm 7000 mm 970 mm 1000 mm...
Página 75
Pos. DESCRIPTION DENOMINAZIONE OPEN circuit Ball valves Valvole di intercettazione External pump * Pompa esterna 2.1 Pump (chiller) Pompa (chiller) water tank level Gauges Manometri Water filter Filtro a rete Air bleed valve ** Sfiato TANK 5.1 Air bleed valve (chiller) Sfiato (chiller) Water drain valve Valvola di scarico acqua...
Página 76
ICE310-360 7.5 Technical data (standard) MODEL dB[A] Victaulic Welded ICE310 2900 0 °C /+ 50°C 10 °C / 45°C DN100 4” 114 3 mm 1/2” BSP-F 1/2” BSP-F ICE360 3100 R407C Tank capacity MODEL % gly HP1-2 LP1-2 P1-2 ΔT Equivalent STD.* ICE310...
Página 87
(Sheet 7 of 12) DIGITAL OUTPUT DIGITAL OUTPUT DIGITAL OUTPUT DIGITAL OUTPUT DIGITAL OUTPUT J14-A1 J14-A1 J14-A1 J16-A1 J16-A1 J16-A1 J16-A1 J16-A1 J15-A1 J15-A1 J15-A1 J17-A1 J17-A1 J17-A1 J18-A1 J18-A1 J18-A1 GENERAL ALARM UNIT STATUS RELAY 3/3E 3/4E 3/5E ALLARME GENERALE RELE' STATO MACCHINA 3/3E 3/4E...
Página 88
ICE310-360 7.9 Wiring diagram ICE310-360 (Sheet 8 of 12) DIGITAL INPUTS Pump Alarm Compressor PI1 Alarm Compressor PI3 Alarm HP1 Alarm LP1 Alarm Low level Alarm Remote ON/OFF Not Used Allarme Pompa Allarme PI1 Comp. Allarme PI3 Comp. Allarme HP1 Allarme LP1 Allarme Basso Livello ON/OFF Remoto...
Página 92
ICE310-360 7.9 Wiring diagram ICE310-360 (Sheet 12 of 12) FREE CONTACTS TERMINAL BLOCKS - MORSETTI COLLEGAMENTI CONTATTI PULITI OPTIONAL - OPZIONALE RS-485 SERIAL CARD GENERAL ALARM STATE MACHINE REMOTE ON/OFF STATO MACCHINA ON/OFF REMOTO ALLARME GENERALE 11/1B 11/1B I max = 8Amp 250Vac 7/8D 7/8D...
Página 94
A division of Parker Hannifin Corporation Parker Hannifin Manufacturing S.r.l. Sede Legale: Via Sebastiano Caboto 1, Palazzina “A” 20094 Corsico (MI) Italy Sede Operativa: Gas Separation and Filtration Division EMEA - Strada Zona Industriale, 435020 S.Angelo di Piove (PD) Italy tel +39 049 971 2111- fax +39 049 9701911 Web-site: www.