Resumen de contenidos para Steinberg Systems SBS-BS-5000
Página 1
MANUEL D´UTILISATION FAISCEAU DE PESAGE ISTRUZIONI PER L’USO BARRE PESATRICI MANUAL DE INSTRUCCIONES BARRAS PESADORAS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MÉRŐRÚD BRUGSANVISNING VEJEBJÆLKER DE | EN | PL | CZ | FR | IT | ES | HU | DA SBS-BS-5000 | SBS-BS-2500...
Página 2
Nome del prodotto BARRE PESATRICI Nombre del producto BARRAS PESADORAS Termék neve MÉRŐRÚD Produktnavn VEJEBJÆLKER Modell: Product model: Model produktu: Model výrobku SBS-BS-5000 Modèle: SBS-BS-2500 Modello: Modelo: Modell Model Hersteller Manufacturer Producent Výrobce Fabricant expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
Página 3
Inhalte. Sie ist die offizielle Version. Technische Daten Beschreibung des Parameters Parameterwert Produktname Wiegebalken Modell SBS-BS-5000 SBS-BS-2500 Abmessungen eines einzelnen Trägers [Breite x Länge x 1200 x 100 x 60 (+ 40 Bein) Höhe; mm] Tragfähigkeit [mm] 1000 x 100 (x2)
Página 4
VOR BEGINN DER ARBEITEN IST DIESE BETRIEBSANLEITUNG SORGFÄLTIG ZU LESEN UND ZU VERSTEHEN. Um einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts zu gewährleisten, müssen Sie es entsprechend den Richtlinien in dieser Bedienungsanleitung bedienen und warten. Die technischen Daten und Spezifikationen in dieser Anleitung sind auf dem neuesten Stand.
Página 5
Schutzklasse II / Schutz durch doppelte Isolierung. Nur für internen Gebrauch. ACHTUNG! Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Veranschaulichung und können in einigen Details vom tatsächlichen Aussehen des Produkts abweichen. 2. Anwendungssicherheit ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Anweisungen kann zu Stromschlag, Brand und/oder schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
Página 6
herauszuziehen. Halten Sie das Kabel von Wärmequellen, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen fern. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines Stromschlags. e) Lässt sich der Einsatz des Gerätes in feuchter Umgebung nicht vermeiden, muss eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) verwendet werden. Die Verwendung von RCD verringert das Risiko eines Stromschlags.
Página 7
sie werden durch eine für ihre Sicherheit sorgende Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Das Gerät ist kein Spielzeug. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. 2.4. Sicherer Umgang mit dem Gerät Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der EIN/AUS-Schalter nicht richtig funktioniert (sich nicht ein- und ausschalten lässt).
Página 8
Extreme Temperaturen müssen vermieden werden. Die Waage darf nicht unmittelbar an sonnigen Stellen oder in der Nähe von Klimaanlagen aufgestellt werden. Vergewissern Sie sich vor einer Messung, dass das Gerät auf einer stabilen Oberfläche steht keinen Vibrationen oder plötzlichen Temperaturschwankungen ausgesetzt ist, Messergebnisse...
Página 9
A. Kopf mit Bedienfeld und Display B. Balkenverbindungen mit Kopf C. Strahlstromkabel D. Wägebalken E. Griffe für den Transport Transportrollen G. Einstellbare Standbeine H. Kopfhalterung 3.2. Arbeitsvorbereitung AUFSTELLUNG DES GERÄTS: Die Umgebungstemperatur darf den Bereich von 1-40°C nicht überschreiten und die relative Luftfeuchtigkeit sollte 85% nicht übersteigen.
Página 10
Vergewissern Sie sich, dass die Stromversorgung des Geräts mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt! INSTALLATION DER GERÄTE WICHTIG: Wenn das Produkt in der Verpackung unter kalten Bedingungen gelagert oder transportiert wurde, lassen Sie es in der Verpackung mindestens einige Stunden im Zielraum oder einem anderen Raum mit einer positiven, stabilen Temperatur, bevor Sie es auspacken und in Betrieb nehmen.
Página 11
6) Das Gerät ist betriebsbereit! 3.3. Arbeiten mit der Maschine 3.3.1 Steuerung:...
Página 12
ON/OFF - der Ein/Aus-Schalter • HOLD - Taste zur Speicherung des gewogenen Wertes • UNIT - Taste zum Ändern der Wägeeinheit • ZERO - Taste für die Nullstellung, wenn das Gewicht des • Artikels weniger als 4% der vollen Last beträgt; Tara- Funktion, wenn das Gewicht des Artikels im Bereich von 4- 100% des Gesamtgewichts liegt PRINT - Taste zum Senden von Messdaten an ein externes...
Página 13
Dieselbe Taste wird zum Ausschalten des Geräts verwendet, • indem man sie erneut drückt. • Wenn das Gerät in nächster Zeit nicht benutzt wird, schalten Sie seine Stromversorgung aus, indem Sie den Schalter auf "O" (aus) stellen. 3.3.4 Einstellung der automatischen Abschaltung Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät die HOLD-Taste und •...
Página 14
Drücken Sie erneut die HOLD-Taste und auf dem Display • erscheint "Ani. Kd". Drücken Sie dann die UNIT-Taste, um die Anti-Schock-Einstellung auszuwählen, und verwenden Sie die ZERO-Taste, um den Bereich von 50, 100, 200 und 400 auszuwählen. Bestätigen Sie die Auswahl mit der HOLD- Taste.
Página 15
Standort gebracht oder wurden gewartet. Für die Kalibrierung benötigen Sie ein Gewicht oder Gewichte (nicht im Lieferumfang enthalten) von mindestens 2/3 der maximal zulässigen Belastung des Geräts. Bevor Sie die Erstkalibrierung durchführen, sollten Sie das Gerät ca. 30 Minuten lang aufwärmen (siehe "MONTAGE DES GERÄTS").
Página 16
Schalten Sie das Gerät wieder ein und wiegen Sie das zuvor • zur Kalibrierung verwendete Gewicht, um zu prüfen, ob die Messung des Gewichts korrekt ist. Wiederholen Sie gegebenenfalls den Kalibrierungsvorgang. 3.4. Reinigung und Wartung Jedes Mal bevor das Gerät gereinigt wird und ebenfalls wenn das Gerät nicht verwendet wird, muss der Netzstecker gezogen werden.
Página 17
Technical Data Parameter description Parameter value Product name Beam scale Model SBS-BS-5000 SBS-BS-2500 Dimensions of a single beam [Width x Length x Height; 1200 x 100 x 60 (+ 40 leg) Load bearing capacity [mm] 1000 x 100 (x2)
Página 18
To ensure the long and reliable operation of the device, make sure to operate and maintain it properly in accordance with the guidelines in this instruction manual. The technical data and specifications in this manual are up-to-date. The manufacturer reserves the right to make changes in order to improve the quality. Taking the technical progress and the possibility of reducing noise into account, the unit is designed and built in such a way that risks resulting from noise emissions are reduced to the lowest possible level.
Página 19
For indoor use only. CAUTION! The figures in this manual are illustrative only and may vary in some details from the actual appearance of the product. 2. Safety of use CAUTION! Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury or death.
Página 20
Do not use the appliance if the power cord is damaged or shows signs of wear. A damaged power cord should be replaced by a qualified electrician or the manufacturer's service department. g) To avoid electric shock, do not immerse the cable, plug, or the appliance itself in water or other liquid.
Página 21
anyone unfamiliar with the device or this manual. Products are dangerous when used by inexperienced users. Keep the product in good working order. Repairs and maintenance should be carried out by qualified personnel using only original spare parts. It will ensure safety of use.
Página 22
3. Instructions for use The product is intended for weighing objects, especially those with irregular shapes or animals. It can be used to weigh solid and liquid objects (in solid containers). The user is responsible for any damage resulting from misuse. 3.1.
Página 23
The ambient temperature must not exceed the range of 1-40°C and the relative humidity should not exceed 85%. Keep the unit away from any hot surfaces, direct sunlight, drafts, air conditioners, radio receivers, digital telephony and magnetic fields. The item placed on the beams should be evenly distributed over them. Always use the appliance on an even, stable, clean, fireproof and dry surface and out of the reach of children and persons with reduced mental, sensory and intellectual functions.
Página 24
6) The device is ready for operation! 3.3. Working with the machine 3.3.1 Control panel:...
Página 25
ON/OFF - the on/off switch • HOLD - button for storing the weighed value • UNIT - button for changing the weighing unit • ZERO - button for zeroing when the weight of the item is • less than 4% of the full load; Tare function if the weight of the item is in the range of 4-100% of the total weight PRINT - button for sending measurement data to an •...
Página 26
If the device is not going to be used in the near future, turn • off its power supply by setting its switch to the "O" position (off). 3.3.4 Automatic switch-off setting With the power on, press the HOLD button and then the •...
Página 27
Press the HOLD button again, and the display will show “Ani. • Fd." Then press the UNIT button to enter the selection of the sensitivity/accuracy of the measurement. Use the ZERO button select the range from 0.5, 3, 5 or 10 - confirm the selection with the HOLD button.
Página 28
marked on the screen with a small triangle icon next to the given unit. Then press the HOLD button to confirm the selection of the unit and the display will show the message "CALu =" again. • Press the HOLD button again and "CAL" will appear. Then press the UNIT button to select the weight to be calibrated and the display will show "XXXXX"...
Página 29
Do not leave the batteries in the unit when it will not be used for a long time. Use a soft, damp cloth for cleaning. Do not use sharp and/or metal objects (e.g. wire brush or metal spatula) for cleaning as they may damage the surface of the appliance material. Remove used batteries from the unit in the same way you put them in.
Página 30
Dane techniczne Opis Wartość parametru parametru Nazwa produktu Belka ważąca Model SBS-BS-5000 SBS-BS-2500 Wymiary pojedynczej belki [Szerokość x Długość x 1200 x 100 x 60 (+ 40 noga) Wysokość; mm] Nośna ładunku [mm] 1000 x 100 (x2) Wejście zasilacz AC 230 V 50 Hz / wyjście DC 12 V...
Página 31
1. Ogólny opis Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy zachowaniu najwyższych standardów jakości. PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ...
Página 32
UWAGA! Niebezpieczeństwo pożaru - materiały łatwopalne! Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem zatrucia substancjami toksycznymi! Urządzenia II klasy ochronności z izolacją podwójną. Do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń. UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu.
Página 33
mokrej nawierzchni i pracy w wilgotnym otoczeniu. Przedostanie się wody do urządzenia zwiększa ryzyko jego uszkodzenia oraz porażenia prądem. Nie wolno dotykać urządzenia mokrymi lub wilgotnymi rękoma. d) Nie należy używać przewodu w sposób niewłaściwy. Nigdy nie używać go do przenoszenia urządzenia lub do wyciągania wtyczki z gniazda.
Página 34
Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, by było użytkowane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych funkcjach psychicznych, sensorycznych i umysłowych lub nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że są one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej wskazówki dotyczące tego, jak należy obsługiwać...
Página 35
Należy unikać ekstremalnych temperatur. Wagi nie wolno ustawić bezpośrednio na słońcu lub w pobliżu systemów klimatyzacji. Przed dokonaniem pomiaru należy upewnić się, czy urządzenie jest ustawione na stabilnym podłożu, nie jest narażone na wibracje oraz nagłe zmiany temperatury, które mogą negatywnie wpłynąć na wyniki pomiaru. Waga nie powinna być...
Página 36
A. Głowica z panelem sterowania oraz wyświetlaczem B. Złącza belek z głowicą C. Kabel zasilający belki D. Belki ważące E. Uchwyty transportowe Rolki transportowe G. Regulowane stopki H. Uchwyt mocowania głowicy 3.2. Przygotowanie do pracy UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA Temperatura otoczenia nie może przekraczać zakresu 1-40°C, a wilgotność względna nie powinna przekraczać...
Página 37
dostać do wtyczki sieciowej. Należy pamiętać o tym, by zasilanie urządzenia energią odpowiadało danym podanym na tabliczce znamionowej! MONTAŻ URZĄDZENIA WAŻNE: jeśli produkt w opakowaniu był przechowywany lub transportowany w zimnych warunkach, to przed jego rozpakowaniem i uruchomieniem należy przetrzymać go w opakowaniu przez co najmniej kilka godzin w docelowym pomieszczeniu lub innym w którym panuje dodatnia, stabilna temperatura.
Página 38
6) Urządzenie jest gotowe do pracy! 3.3. Praca z urządzeniem 3.3.1 Panel sterowania:...
Página 39
ON/OFF – przycisk włączania/wyłączania urządzenia • HOLD – przycisk do zapamiętywania zważonej wartości • UNIT – przycisk do zmiany jednostki pomiaru ważenia • ZERO – przycisk funkcji zerowania w przypadku, gdy waga • przedmiotu wynosi mniej niż 4% pełnego ładunku; Funkcja tarowania jeśli waga przedmiotu mieści się...
Página 40
Tym samym przyciskiem co włączamy również wyłączamy • urządzenie, czyli nacisnąć go jeszcze raz celem wyłączenia. Jeśli urządzenie nie będzie w najbliższym czasie używane to • też wyłączyć jego zasilanie przestawiając jego przełącznik na pozycję „O” (wyłączoną). 3.3.4 Ustawienie samoczynnego wyłączania się •...
Página 41
Nacisnąć przycisk HOLD ponownie, a na wyświetlaczu pojawi • się komunikat „Ani. Kd”, wtedy nacisnąć przycisk UNIT by wejść w wybór ustawienia antywstrząsowego i przyciskiem ZERO wybrać zakres z pomiędzy 50, 100, 200 oraz 400 – przyciskiem HOLD potwierdzić wybór danej wartości. Jest to wybór antywstrząsowej działki elementarnej wagi z zakresu 50, 100, 200 lub 400.
Página 42
ciężarki (nie będące elementem zestawu urządzenia) o wartości przynajmniej 2/3 maksymalnego dopuszczalnego obciążenia danego urządzenia. Przed przeprowadzeniem wstępnej kalibracji należy rozgrzać urządzenie przez ok. 30 minut (patrz więcej w „MONTAŻ URZADZENIA”). Aby skalibrować urządzenie należy: Nacisnąć i przytrzymać wciśnięty przycisk HOLD oraz •...
Página 43
3.4. Czyszczenie i konserwacja Przed każdym czyszczeniem, a także jeżeli urządzenie nie jest używane, należy wyciągnąć wtyczkę sieciową. Do czyszczenia powierzchni należy stosować wyłącznie środki niezawierające substancji żrących. Urządzenie należy przechowywać w suchym i chłodnym miejscu chronionym przed wilgocią i bezpośrednim promieniowaniem słonecznym. Zabrania się...
Página 44
Jedná se o oficiální verzi. Technické údaje Popis parametru Hodnota parametru Název výrobku Nosníková váha Model SBS-BS-5000 SBS-BS-2500 Rozměry jednoho nosníku 1200 x 100 x 60 (+ 40 noha) [šířka x délka x výška; mm] Nosnost [mm] 1000 x 100 (x2) Vstup napájení...
Página 45
možnosti snížení hluku je jednotka navržena a postavena tak, aby rizika vyplývající z emisí hluku byla snížena na nejnižší možnou míru. Vysvětlení symbolů Výrobek splňuje požadavky příslušných bezpečnostních norem. Před použitím se seznamte s pokyny. Recyklovatelný výrobek. POZOR! nebo VAROVÁNÍ! nebo PAMATUJ! popisující situaci (obecné varovné...
Página 46
UPOZORNĚNÍ! Ilustrace použité v těchto pokynech k obsluze slouží pouze k náhledu a v některých detailech se mohou lišit od skutečného vzhledu výrobku. 2. Bezpečnost používání UPOZORNĚNÍ! Přečtěte si všechna bezpečnostní varování a pokyny. Nerespektování výstrah a nedodržování návodů může způsobit úraz elektrickým proudem, požár a/nebo vážná...
Página 47
g) Abyste se vyhnuli úrazu elektrickým proudem, neponořujte elektrický vodič, zástrčku ani samotné zařízení do vody nebo jiné tekutiny. Je zakázáno používat zařízení na mokrých površích. h) POZOR – OHROŽENÍ ŽIVOTA! Během čištění nebo používání zařízení jej nikdy neponořujte do vody nebo jiných tekutin. Nepoužívejte zařízení...
Página 48
Udržujte zařízení v dobrém technickém stavu. Opravu a údržbu zařízení musí provádět kvalifikovaní pracovníci pomocí výhradně originálních náhradních dílů. Zajistí to bezpečnost používání. Aby byla zajištěna provozní integrita jednotky tak, jak byla navržena, neodstraňujte kryty instalované výrobcem ani šrouby. Zařízení během provozu neposouvejte, neposouvejte ani neotáčejte. Zařízení...
Página 49
3. Návod k použití Výrobek je určen pro vážení předmětů, zejména nepravidelných tvarů nebo zvířat. Lze jej použít k vážení pevných i tekutých předmětů (v pevných nádobách). Zodpovědnost za veškeré škody, které vzniknou jako důsledek používání zařízení způsobem, který není v souladu s jeho určením, je na straně uživatele. 3.1.
Página 50
Okolní teplota nesmí překročit rozsah 1-40°C a relativní vlhkost nesmí překročit 85%. Udržujte jednotku mimo dosah horkých povrchů, přímého slunečního záření, průvanu, klimatizačních jednotek, rádiových přijímačů, digitální telefonie a magnetických polí. Předmět umístěný na nosnících by měl být na nich rovnoměrně rozložen.
Página 51
6) Zařízení je připraveno k provozu! 3.3. Práce se strojem 3.3.1 Ovládací panel:...
Página 52
ON/OFF - vypínač • HOLD - tlačítko pro uložení navážené hodnoty • UNIT - tlačítko pro změnu váhové jednotky • ZERO - tlačítko pro vynulování, když je hmotnost předmětu • menší než 4% plného zatížení; Funkce tárování, pokud je hmotnost položky v rozmezí 4-100 % celkové hmotnosti PRINT - tlačítko pro odeslání...
Página 53
Nebudete-li zařízení v blízké budoucnosti používat, vypněte • jeho napájení přepnutím přepínače do polohy „O“ (vypnuto). 3.3.4 Nastavení automatického vypnutí Při zapnutém napájení stiskněte tlačítko HOLD a poté • tlačítko ON/OFF pro zapnutí jednotky. Na displeji se zobrazí „A-ON“ nebo „A-OFF“. Stisknutím tlačítka ZERO vyberte, zda chcete automatické...
Página 54
citlivosti/přesnosti měření. Tlačítkem ZERO vyberte rozsah 0,5, 3, 5 nebo 10 - výběr potvrďte tlačítkem HOLD. Jedná se o nastavení jednotky váhy v rozsahu 0,5, 3, 5 nebo 10, které přístroj zobrazuje na displeji. Čím menší jednotka, tím přesnější měření, ale méně stabilní výsledek. Čím větší měřítko, tím méně...
Página 55
Stiskněte znovu tlačítko HOLD a objeví se „CAL“. Poté • stiskněte tlačítko UNIT pro výběr váhy, kterou chcete kalibrovat, a na displeji se zobrazí „XXXXX“ s blikajícím číslem. Stiskněte UNIT pro změnu pozice blikající číslice doprava. Stiskněte ZERO pro zvýšení hodnoty blikající číslice a potvrďte výběr tlačítkem HOLD.
Página 56
K čištění nepoužívejte ostré a/nebo kovové předměty (např. drátěný kartáč nebo kovovou špachtli), protože by mohly poškodit povrch materiálu spotřebiče. Vyčerpaný akumulátor demontujte ze zařízení obdobným postupem jako při jeho montáži. Opotřebené baterie odevzdejte v místě zodpovědném za likvidaci těchto materiálů. LIKVIDACE POUŽITÝCH ZAŘÍZENÍ.
Página 57
Caractéristiques techniques Description du paramètre Valeur du paramètre Nom de produit Faisceau de pesage Modèle SBS-BS-5000 SBS-BS-2500 Dimensions d'une seule poutre [Largeur x Longueur x 1200 x 100 x 60 (+ jambe 40) Hauteur ; millimètre] Capacité de charge [mm] 1000 x 100 (x2) Entrée alimentation AC 230 V 50 Hz / sortie DC 12...
Página 58
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MODE D’EMPLOI AVANT DE COMMENCER À UTILISER LE PRODUIT. Pour assurer un fonctionnement durable et fiable de l'appareil, assurez-vous de l'utiliser et de l'entretenir correctement conformément aux directives de ce manuel d'instructions. Les données techniques et les spécifications de ce manuel sont à jour. Le fabricant se réserve le droit d’apporter des modifications pour améliorer la qualité.
Página 59
Appareils de classe 2 d’isolation électrique, avec double isolation. Uniquement pour une utilisation à l’intérieur. ATTENTION ! Les illustrations de ce manuel sont fournies à titre indicatif uniquement et peuvent différer dans certains détails du produit réel. 2. Sécurité de l’exploitation ATTENTION ! Lire tous les avertissements et instructions de sécurité.
Página 60
des sources de chaleur, de l'huile, des arêtes vives ou des pièces mobiles. Les fils endommagés ou emmêlés augmentent le risque d’électrisation. e) S’il est impossible d’éviter l’utilisation de l’appareil dans un environnement humide, il est nécessaire d’utiliser un dispositif de courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un dispositif de courant résiduel RCD réduit le risque d’électrocution.
Página 61
Cet appareil n'est pas un jouet. Surveiller les enfants pour s'assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. 2.4. Utilisation sûre de l’appareil N'utilisez pas l'appareil si l'interrupteur marche/arrêt ne fonctionne pas correctement (ne s'allume et ne s'éteint pas). Gardez les produits inutilisés hors de portée des enfants et de toute personne non familière avec l'appareil ou ce manuel.
Página 62
La balance ne devrait pas être sujette à des chocs, des pressions mécaniques ou des chutes. N'utilisez pas de téléphones portables ou d'autres appareils à radiofréquence à proximité de la balance lorsque celle-ci est en cours d'utilisation. Cela peut entraîner des lectures de mesure inexactes. Il est recommandé...
Página 63
A. Tête avec panneau de commande et affichage B. Joints de poutre avec tête C. Câble d'alimentation du faisceau D. Poutres de pesée E. Poignées de transport Rouleaux de transport G. Pieds réglables H. Support de montage de tête 3.2. Préparation au fonctionnement PLACEMENT DE L'APPAREIL : La température ambiante ne doit pas dépasser la plage de 1 à...
Página 64
ASSEMBLAGE DES DISPOSITIFS IMPORTANT : si le produit dans l'emballage a été stocké ou transporté au froid, le conserver dans l'emballage au moins quelques heures dans la pièce cible ou dans une autre pièce à température positive et stable avant de le déballer et de le mettre en marche.
Página 65
6) L'appareil est prêt à fonctionner ! 3.3. Travailler avec la machine 3.3.1 Panneau de commande :...
Página 66
ON/OFF - l'interrupteur marche/arrêt • HOLD - bouton pour mémoriser la valeur pesée • UNIT - bouton pour changer l'unité de pesée • ZERO - bouton pour la remise à zéro lorsque le poids de • l'article est inférieur à 4 % de la charge complète ; Fonction de tare si le poids de l'article est compris entre 4 et 100 % du poids total PRINT - bouton pour envoyer les données de mesure à...
Página 67
Le même bouton sert à éteindre l'appareil en appuyant à • nouveau dessus pour l'éteindre. Si l'appareil ne va pas être utilisé dans un futur proche, • coupez son alimentation en plaçant son interrupteur sur la position "O" (off). 3.3.4 Réglage de l'arrêt automatique •...
Página 68
sélectionner le réglage anti-choc et utilisez le bouton ZERO pour sélectionner la plage entre 50, 100, 200 et 400. Confirmez la sélection avec le bouton HOLD. C'est la sélection d'une unité d'échelle anti-choc dans la gamme de 50, 100, 200 ou 400. La valeur inférieure convient aux petits animaux.
Página 69
premier calibrage, chauffez l'appareil pendant env. 30 minutes (voir plus dans "ASSEMBLAGE DE L'APPAREIL"). Pour calibrer l'appareil : • Appuyez sur le bouton HOLD et maintenez-le enfoncé et appuyez sur le bouton ON/OFF pour allumer l'appareil. L'écran affichera "CAPu =". •...
Página 70
3.4. Nettoyage et entretien Retirez la fiche avant chaque nettoyage ou lorsque l’appareil n’est pas utilisé. Pour nettoyer la surface, n’utilisez que des produits libres de substances caustiques. Conservez l’appareil dans un endroit sec et frais, à l’abri de l’humidité et des rayons directs du soleil.
Página 71
è la versione ufficiale. Dati tecnici Descrizione del parametro Valore del parametro Nome del prodotto Barre pesatrici Modello SBS-BS-5000 SBS-BS-2500 Dimensioni di una singola trave [Larghezza x Lunghezza 1200 x 100 x 60 (+ 40 gamba) x Altezza; mm] Capacità di carico [mm]...
Página 72
Per garantire un funzionamento duraturo e affidabile del dispositivo, assicurarsi di utilizzarlo e mantenerlo correttamente in conformità con le linee guida contenute in questo manuale di istruzioni. I dati tecnici e le specifiche di questo manuale sono aggiornati. Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche per migliorare la qualità.
Página 73
Da utilizzare esclusivamente all’interno dei locali. ATTENZIONE! Le illustrazioni in questo manuale hanno il carattere illustrativo e possono differire in alcuni dettagli dall'aspetto reale del prodotto. 2. Sicurezza d'uso ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze e le istruzioni di sicurezza. Il mancato rispetto delle avvertenze e delle istruzioni può...
Página 74
e) Se è inevitabile utilizzare il dispositivo in un ambiente umido, è necessario applicare l’interruttore differenziale (RCD). L’utilizzo di un RCD riduce il rischio di scosse elettriche. È vietato utilizzare il dispositivo se il cavo di alimentazione è danneggiato o mostra segni visibili di usura.
Página 75
Il dispositivo non è un giocattolo. I bambini vanno sorvegliati affinché non giochino con il dispositivo. 2.4. Utilizzo sicuro del dispositivo Non utilizzare il dispositivo se l'interruttore ON/OFF non funziona correttamente (non si accende e non si spegne). Tenere i prodotti inutilizzati fuori dalla portata dei bambini e di chiunque non abbia familiarità...
Página 76
Non utilizzare telefoni cellulari o altri dispositivi a radiofrequenza in prossimità della bilancia quando è in uso. Ciò può causare letture di misurazione imprecise. Si consiglia di distribuire il peso al centro della bilancia per garantire la misurazione più accurata. ATTENZIONE! Sebbene il prodotto sia stato progettato per essere sicuro e disponga di protezioni adeguate e nonostante le caratteristiche di sicurezza aggiuntive fornite all'utente, esiste...
Página 77
A. Testata con pannello di controllo e display B. Giunti a trave con testa C. Cavo di alimentazione del fascio D. Fasci di pesatura E. Maniglie per il trasporto Rulli di trasporto G. Piedini regolabili H. Supporto per il montaggio della testa 3.2.
Página 78
MONTAGGIO DEI DISPOSITIVI IMPORTANTE: se il prodotto contenuto nella confezione è stato immagazzinato o trasportato al freddo, conservarlo nella confezione per almeno alcune ore nel locale di destinazione o in altro locale con temperatura positiva e stabile prima di disimballarlo e avviarlo. 1) [se necessario] Fissare la testata di controllo (1) sul piano verticale di destinazione, ad esempio un muro ecc.
Página 79
6) Il dispositivo è pronto per il funzionamento! 3.3. Lavorare con la macchina 3.3.1 Pannello di controllo:...
Página 80
ON/OFF - l'interruttore di accensione/spegnimento • HOLD - pulsante per la memorizzazione del valore pesato • UNIT - pulsante per modificare l'unità di pesatura • ZERO - pulsante per l'azzeramento quando il peso • dell'articolo è inferiore al 4% del pieno carico; Funzione tara se il peso dell'articolo è...
Página 81
Lo stesso pulsante viene utilizzato per spegnere il dispositivo • premendolo nuovamente per spegnerlo. Se il dispositivo non verrà utilizzato nel prossimo futuro, • disattivare l'alimentazione impostando l'interruttore sulla posizione "O" (spento). 3.3.4 Impostazione spegnimento automatico • Con l'alimentazione accesa, premere il pulsante HOLD e quindi il pulsante ON/OFF per accendere l'unità.
Página 82
selezione con il pulsante HOLD. È la selezione di un'unità di scala antiurto nella gamma di 50, 100, 200 o 400. Il valore più basso è adatto per animali più piccoli. • Premere nuovamente il pulsante HOLD e il display mostrerà “Ani.
Página 83
Tenere premuto il pulsante HOLD e premere il pulsante • ON/OFF per accendere l'unità. Il display mostrerà "CAPu =". • Premere di nuovo il pulsante HOLD, il display mostrerà "CAP". Quindi premere nuovamente HOLD e apparirà il messaggio "CALu =". Premere il pulsante UNIT per selezionare l'unità...
Página 84
Staccare la spina prima di ogni pulizia e quando l'apparecchio non è in uso! Usare solo agenti non corrosivi per la pulizia della superficie. Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e fresco, al riparo dall'umidità e dalla luce solare diretta. È...
Página 85
Datos técnicos Descripción del parámetro Valor del parámetro Nombre del producto Barras pesadoras Modelo SBS-BS-5000 SBS-BS-2500 Dimensiones de una sola viga [Ancho x Largo x Alto; 1200 x 100 x 60 (+ 40 patas) milímetro] Capacidad de carga [mm] 1000x100 (x2) Entrada de fuente de alimentación de 230 V CA 50...
Página 86
Para garantizar el funcionamiento prolongado y confiable del dispositivo, asegúrese de operarlo y mantenerlo correctamente de acuerdo con las pautas de este manual de instrucciones. Las características técnicas y los datos incluidos en este manual son actuales. La información de este documento está sujeta a cambios en relación con mejoras de calidad, sin previo aviso.
Página 87
Solo para uso en interiores. ¡ADVERTENCIA! Las imágenes de este manual tienen carácter meramente explicativo y los detalles de su producto pueden ser diferentes. 2. Seguridad de uso ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves o la muerte.
Página 88
e) Si no se puede evitar el uso del aparato en un entorno húmedo, se debe utilizar un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso del RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica. No usar el aparato si el conductor de alimentación está dañado o muestra claros signos de desgaste.
Página 89
2.4. Uso seguro del dispositivo No utilice el dispositivo si el interruptor ON/OFF no funciona correctamente (no enciende y apaga). Mantenga los productos sin usar fuera del alcance de los niños y de cualquier persona que no esté familiarizada con el dispositivo o este manual.
Página 90
Se recomienda distribuir el peso en el mismo centro de la báscula para garantizar la medición más precisa. ¡ADVERTENCIA! Aunque el producto ha sido diseñado para ser seguro y cuenta con las protecciones adecuadas y a pesar de las características de seguridad adicionales proporcionadas al usuario, aún existe un ligero riesgo de accidente o lesión al manipular el producto.
Página 91
A. Cabezal con panel de control y display B. Juntas de viga con cabeza C. cable de alimentación de haz D. vigas de pesaje E. Asas de transporte Rodillos de transporte G. Patas regulables H. Soporte de montaje de la cabeza 3.2.
Página 92
MONTAJE DE LOS EQUIPOS IMPORTANTE: si el producto en el paquete se almacenó o transportó en condiciones frías, manténgalo en el paquete durante al menos unas horas en la habitación de destino o en otra habitación con una temperatura positiva y estable antes de desempacarlo y ponerlo en marcha.
Página 93
6) ¡El dispositivo está listo para funcionar! 3.3. Trabajando con la máquina 3.3.1 Panel de mando:...
Página 94
ON/OFF - el interruptor de encendido/apagado • HOLD - botón para almacenar el valor pesado • UNIT - botón para cambiar la unidad de pesaje • CERO : botón para poner a cero cuando el peso del artículo • es inferior al 4% de la carga completa; Función de tara si el peso del artículo está...
Página 95
El mismo botón se usa para apagar el dispositivo • presionándolo nuevamente para apagarlo. Si el dispositivo no se va a utilizar en un futuro próximo, • apague su fuente de alimentación colocando su interruptor en la posición "O" (apagado). 3.3.4 Configuración de apagado automático •...
Página 96
selección con el botón HOLD. Es la selección de una unidad de escala antichoque en el rango de 50, 100, 200 o 400. El valor más bajo es adecuado para animales más pequeños. • Presione el botón HOLD nuevamente y la pantalla mostrará “Ani.
Página 97
Mantenga presionado el botón HOLD y presione el botón • ON/OFF para encender la unidad. La pantalla mostrará "CAPu =". Presione el botón HOLD nuevamente, la pantalla mostrará • "CAP". Luego presione HOLD nuevamente y aparecerá el mensaje "CALu =". Presione el botón UNIT para seleccionar la unidad de medida a calibrar (kg o lb), que se marcará...
Página 98
¡Desconectar el enchufe de la red antes de cada limpieza, y después de usar el equipo! Para la limpieza de superficies no deben utilizarse productos con propiedades corrosivas. Guardar el dispositivo en un lugar fresco y seco, protegido de la humedad y de la luz solar directa.
Página 99
Műszaki adatok Paraméter leírása Paraméter értéke Precíziós mérleg Mérőrúd Modell SBS-BS-5000 SBS-BS-2500 Egyetlen gerenda méretei [Szélesség x Hosszúság x 1200 x 100 x 60 (+ 40 láb) Magasság; mm] Teherbírás [mm] 1000 x 100 (x2) AC 230 V 50 Hz tápegység bemenet / DC 12 V...
Página 100
A készülék hosszú és megbízható működésének biztosítása érdekében ügyeljen a készülék megfelelő üzemeltetésére és karbantartására a jelen használati utasításban foglaltaknak megfelelően. A használati útmutatóban szereplő műszaki adatok és specifikációk naprakészek. A gyártó fenntartja magának a jogot a termék minőségének javítására, módosítására. A műszaki fejlődést és a zajcsökkentés lehetőségét figyelembe véve a készüléket úgy tervezték és építették meg, hogy a zajkibocsátásból eredő...
Página 101
Csak beltéri használatra. VIGYÁZAT! A használati útmutató illusztrációi szemléltető jellegűek és bizonyos részletekben eltérhetnek a termék tényleges megjelenésétől. 2. A felhasználás biztonsága VIGYÁZAT! Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és utasítást. A figyelmeztetések és utasítások figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet, súlyos sérülést vagy halálos balesetet okozhat.
Página 102
e) Ha nem lehet elkerülni a termék nedves környezetben való használatát, használjon áram-védőkészüléket (RCD)! Az RCD használata csökkenti az áramütés kockázatát. Tilos a készülék használata, ha a tápkábel megsérült, vagy kopási jelek észlelhetők. A sérült tápkábelt szakképzett villanyszerelővel vagy a gyártó szervizével kell kicseréltetni.
Página 103
2.4. A készülék biztonságos használata Ne használja a készüléket, ha a be-/kikapcsoló nem működik megfelelően (nem kapcsol be és ki). A fel nem használt termékeket tartsa távol a gyermekektől és azoktól, akik nem ismerik a készüléket vagy ezt a kézikönyvet. A berendezés veszélyes a gyakorlatlan felhasználók kezében. Tartsa a berendezést jó...
Página 104
VIGYÁZAT! Bár a terméket úgy tervezték, hogy biztonságos legyen, és megfelelő biztosítékokkal rendelkezik, és a felhasználó számára biztosított további biztonsági funkciók ellenére a termék kezelése során még mindig fennáll a baleset vagy sérülés kockázata. A termék használata során járjon el óvatosan és a józan ész szabályai szerint! 3.
Página 105
C. Sugár tápkábel D. Mérőgerendák E. Szállítási fogantyúk Szállító görgők G. Állítható lábak H. Fejtartó tartó 3.2. Beüzemelés előtt BERENDEZÉS ELHELYEZÉSE: A környezeti hőmérséklet nem haladhatja meg az 1-40°C-os tartományt, a relatív páratartalom pedig nem haladhatja meg a 85%-ot. Tartsa a készüléket távol minden forró...
Página 106
5) [opcionális] Csatlakoztasson egy külső eszközt, például nyomtatót a fej hátulján található RS232 férfi csatlakozóhoz (D-Sub / DB9) (c) az ábra szerint:...
Página 107
6) A készülék készen áll a működésre! 3.3. Munka a géppel 3.3.1 Kezelőpanel: ON/OFF - a be-/kikapcsoló • HOLD - gomb a mért érték tárolásához • UNIT - gomb a mérési egység megváltoztatásához • ZERO - gomb a nullázáshoz, ha a tétel súlya a teljes terhelés •...
Página 108
3.3.2 Kijelző Alacsony akkumulátor töltöttségi szint jelző b. Negatív értékellenőrzés Súlystabilizáló jelző d. Mérési érték e. A kiválasztott mérőegység jelzőfénye 3.3.3 A skála be/ki kapcsolása • A mérleg bekapcsolásához először állítsa a fejház hátulján lévő O/I hálózati kapcsolót "I" állásba. Kapcsolja be a készüléket az ON/OFF gombbal.
Página 109
3.3.6 A bekapcsolási mód beállítása Bekapcsolt állapotban nyomja meg a HOLD gombot, majd az • ON/OFF gombot a készülék bekapcsolásához. A kijelzőn az "A-ON" vagy "A-OFF" felirat jelenik meg. Az UNIT gomb háromszori megnyomása után a kijelzőn a "J ON" (a készülék bekapcsolásakor a kijelzőn a nulla jelenik meg) vagy a "J OFF"...
Página 110
3.3.8 Értékmemória funkció (HOLD) Ez a funkció a mért érték ideiglenes tárolására szolgál. A funkció használatához: • Kapcsolja be a készüléket az ON/OFF gombbal, és helyezze rá a tárgyat. • Várja meg, amíg a mért érték stabilizálódik, majd nyomja meg a HOLD gombot, amíg a "." nem jelenik meg.s Vegye ki a lemért tárgyat a készülékből, és a lemért érték •...
Página 111
FONTOS: Annak érdekében, hogy a kalibrált készülék pontosan mérjen, ajánlott, hogy a kalibrációs súly értéke legalább 2/3-a legyen a készülék megengedett legnagyobb terhelésének. • Nyomja meg a PRINT gombot, így a kijelzőn megjelenik a "CAL", majd az "AD ..." érték. Nyomja meg az UNIT gombot, amikor a stabilizáló...
Página 112
HASZNÁLT KÉSZÜLÉKEK ÁRTALMATLANÍTÁSA Az élettartam lejárta után a terméket tilos a hagyományos háztartási hulladékkal együtt kidobni, ehelyett át kell adni elektromos és elektronikai berendezések újrahasznosítására szakosodott gyűjtőpontra. Ezt a terméken, a használati utasításon vagy a csomagoláson található szimbólum jelzi. A készülékben használt anyagok a jelölésüknek megfelelően újrahasznosíthatóak.
Página 113
Tekniske data Parameterbeskrivelse Parameterværdi Produktnavn Vejebjælker Model SBS-BS-5000 SBS-BS-2500 Dimensioner for en enkelt bjælke [Bredde x længde x 1200 x 100 x 60 (+ 40 ben) højde; mm] Bæreevne [mm] 1000 x 100 (x2) AC 230 V 50 Hz strømforsyningsindgang / DC 12 V...
Página 114
For at sikre en lang og pålidelig drift af apparatet skal du sørge for at betjene og vedligeholde det korrekt i overensstemmelse med retningslinjerne i denne brugsanvisning. tekniske data specifikationer angivet denne betjeningsvejledning er aktuelle. Producenten forbeholder sig retten til at foretage ændringer i forbindelse med forøgelse af kvaliteten.
Página 115
Udelukkende til indendørs brug. OBS! Illustrationerne i denne betjeningsvejledning er kun til reference og kan i nogle detaljer afvige fra det faktiske produkt. 2. Brugssikkerhed OBS! Læs alle sikkerhedsadvarsler og instruktioner. Manglende overholdelse af advarslerne og anvisningerne kan medføre elektrisk shock, brand og/eller alvorlige legemsskader eller død.
Página 116
Det er forbudt at bruge udstyret, hvis forsyningsledningen er defekt eller viser tydelige tegn på slitage. En autoriseret elektriker eller servicetekniker skal udskifte den beskadigede ledning g) For at undgå elektrisk shock må man ikke dyppe ledningen, stikket og selve udstyret i vand eller andre væsker.
Página 117
Brug ikke apparatet, hvis ON/OFF-knappen ikke fungerer korrekt (tænder og slukker ikke). Opbevar ubrugte produkter uden for børns rækkevidde og for personer, der ikke er bekendt med apparatet eller denne manual. Produkterne er farlige i hænderne på uerfarne brugere. Hold produktet i god stand. Reparation og vedligeholdelse af apparater bør udføres af kvalificerede personer, der kun bruger originale reservedele.
Página 118
produktet. Det anbefales at udvise forsigtighed og sund fornuft, når du bruger det. 3. Brugsanvisning Produktet er beregnet til vejning af genstande, især genstande med uregelmæssige former eller dyr. Den kan bruges til at veje faste og flydende genstande (i faste beholdere).
Página 119
H. Holder til montering af hoved 3.2. Klargøring til drift APPARATETS PLACERING Den omgivende temperatur må ikke overstige intervallet 1-40 °C, og den relative luftfugtighed må ikke overstige 85 %. Hold enheden væk fra varme overflader, direkte sollys, træk, klimaanlæg, radiomodtagere, digital telefoni og magnetfelter. De ting, der placeres på...
Página 120
6) Enheden er klar til brug! 3.3. Arbejde med maskinen 3.3.1 Betjeningspanel:...
Página 121
ON/OFF - tænd/sluk-knappen • HOLD - knap til lagring af den vejede værdi • UNIT - knap til at ændre vejeenheden • NUL - knap til nulstilling, når emnets vægt er mindre end 4 • % af den fulde last; Tara-funktion, hvis emnets vægt er i intervallet 4-100 % af den samlede vægt PRINT - knap til at sende måledata til en ekstern enhed via •...
Página 122
Hvis apparatet ikke skal bruges i den nærmeste fremtid, skal • du slukke for strømforsyningen ved at sætte kontakten i positionen "O" (slukket). 3.3.4 Indstilling af automatisk slukning Tryk på HOLD-knappen og derefter på ON/OFF-knappen for • at tænde for enheden, når den er tændt. På displayet vises "A-ON"...
Página 123
intervallet 50, 100, 200 eller 400. Den lavere værdi er velegnet til mindre dyr. • Tryk på HOLD-knappen igen, og på displayet vises "Ani. Fd." Tryk derefter på knappen UNIT for at gå ind i valget af målingens følsomhed/præcision. Vælg intervallet mellem 0,5, 3, 5 eller 10 med knappen ZERO - bekræft valget med knappen HOLD.
Página 124
Tryk på HOLD-knappen igen, så vises "CAP" på displayet. Tryk • derefter på HOLD igen, og meddelelsen "CALu =" vises. Tryk på knappen UNIT for at vælge den måleenhed, der skal kalibreres (kg eller lb), som vil blive markeret på skærmen med et lille trekantikon ved siden af den givne enhed.
Página 125
Der bør udføres regelmæssig inspektion af apparatet med hensyn til dens tekniske effektivitet og eventuelle skader. Efterlad ikke batteriet i apparatet, når det ikke skal bruges i længere tid. Brug en blød og fugtig klud til rengøring. Brug ikke skarpe og/eller metalgenstande (f.eks. stålbørste eller metalspatel) til rengøring, da de kan beskadige overfladen af apparatets materiale.
Página 126
Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.