Página 3
Delivery contents Szállítási terjedelem Zakres dostawy 1 x Aquadon Smart Heater Fix Head 1x Aquadon Smart Heater Fix Head okos melegítő 1 x Aquadon Smart Heater Fix Head 1 x Operating and assembly instructions 1x Használati és szerelési útmutató 1 x instrukcja użytkowania i montażu Obsah balení...
Página 4
Gebrauch des Gerätes unterwiesen wurden SICHERHEITSHINWEISE und die damit verbundenen Gefahren • Lesen Sie die Anleitung vor Gebrauch durch verstanden haben. und bewahren Sie die Anleitung für ein • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. späteres Nachlesen an einem sicheren Ort Reinigung und Wartung durch den Benutzer auf.
Página 5
4cm Durchmesser noch befestigt werden und SPÜLBECKEN (Abb. 2). der Stecker des Aquadon durch die Öffnung gebracht ACHTUNG: Ihr Aquadon ist nur für den Anschluß der werden. Kaltwasserleitung vorgesehen. Bitte nicht den Schlauch an d. Setzen Sie den Kabelführungsring (5) (mit der Kabel- einer vorhandenen Warmwasserleitung anschließen.
Página 6
des Durchlauferhitzers und Ihrem Wasseranschluss an der Wand. SAFETY INSTRUCTIONS f. Öffnen Sie die Wasserzufuhr, stellen Sie den Hebel des • Read the manual before use and retain it in a Durchlauferhitzers auf Wasserfluss und drehen Sie das Auslaufrohr / den Auslaufschlauch nach links und safe place for future reference.
Página 7
INSTALLATION OF THE CONTINUOUS FLOW HEATER ON THE SINK (ill. 2). and gently remove it from the socket. Never ATTENTION: Your Aquadon is only intended for connecting the pull on the cable. cold water pipe. Please do not connect the hose to an existing hot water pipe.
Página 8
4 cm. Depending on the thickness of the countertop, the fitting can still be attached with a diameter of 4 cm and the Aquadon plug can be inserted through the opening. CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
Página 9
INSTALLATION DU CHAUFFE-EAU SUR LE LAVABO (Illustr. 2). • Veillez à ce que les enfants n‘aient pas accès ATTENTION : votre Aquadon est destiné uniquement à un au câble d‘alimentation lorsqu‘il est en cours raccordement à la conduite d’eau froide. Ne connectez pas le tuyau à...
Página 10
à 4 cm. Selon l'épaisseur du plan de travail, avec un diamètre de 4 cm, la robinetterie peut encore être fixée et la fiche Aquadon Classe de protection 1 peut être insérée à travers l'ouverture.
Página 11
• Lo scarico dell‘acqua deve essere pulito • Non utilizzare se il cavo o la spina sono regolarmente. danneggiati. • Se il cavo elettrico flessibile dovesse essere • Per estrarre senza rischi la spina, afferrare la danneggiato, non cercare di ripararlo. spina ed estrarla delicatamente dalla presa.
Página 12
INSTALLAZIONE DEL BOILER SUL LAVELLO (fig. 2). sul flusso d‘acqua e girare verso sinistra e destra il tubo/ ATTENZIONE: Aquadon è destinato esclusivamente ad essere il flessibile di scarico. Assicurarsi che lo scarico sia collegato ad una tubazione di acqua fredda. Non collegare il ermetico o rimuovere eventuali perdite prima dell‘uso.
Página 13
• Kinderen mogen niet met het VEILIGHEIDSINSTRUCTIES apparaat spelen. De reiniging en het • Lees de handleiding voor gebruik grondig gebruikersonderhoud mogen niet door door en bewaar deze op een veilige plek kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze ouder zodat u ze later nog eens kunt nalezen. dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan.
Página 14
(2). het armatuur nog bevestigd worden met een diameter b. Schroef het deksel (B) vast op het hoofdapparaat (2). van 4 cm en kan de Aquadon-stekker door de opening gestoken worden. TIP: zorg ervoor dat de gummidichtingen (D) niet worden d.
Página 15
wordt verhoogd, verlaagt de watertemperatuur automatisch. In de warme stand, ziet u de huidige BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK watertemperatuur op het scherm. • Használat előtt olvassa el a leírást, és tegye TIP: om stroom te sparen kunt u in het apparaat een el a későbbi után-olvasáshoz egy biztonságos regelaar instellen die ervoor zorgt dat alleen stroom wordt helyre.
Página 16
el, kivéve, ha azok több mint 8 évesek és érdekében vissza kell küldeni a gyártónak felügyelet alatt állnak. vagy egy hivatalos szervizközpontnak a • A berendezés karbantartása előtt húzza ki a veszélyek megelőzése érdekében. tápkábelt. • Ne használja a készüléket, ha szokatlan •...
Página 17
1. védelmi osztály ne legyen 4 cm-nél. A munkalap vastagságának függvényében a szerelvény 4 cm-es átmérő esetén Származási hely: Kína még rögzíthető, és az Aquadon hálózati dugója is átfér a nyíláson. d. Helyezze a kábelvezető gyűrűt (5) (a kábelnyílással BEZPEČNOSTNÍ POKYNY felfelé) alulról a főegység (2) menetére.
Página 18
INSTALACE PRŮTOKOVÉHO OHŘÍVAČE NA DŘEZU (Obr. 2). • Zástrčku vytáhnete bezpečně tak, že ji zlehka POZOR: Váš Aquadon je určen jen pro připojení vedení studené vody. Nepřipojujte prosím hadici ke stávajícímu vedení teplé uchopíte a vytáhnete ze zásuvky. Nevytahujte vody.
Página 19
4 cm. V závislosti na Třída ochrany 1 tloušťce pracovní desky lze armaturu s průměrem 4 cm ještě připevnit a zástrčku produktu Aquadon prostrčit Záruka: Na tento výrobek se vztahuje neomezená dvouletá otvorem.
Página 20
Nevyťahujte ju za kábel. • Dbajte na to, aby nemali k elektrickému káblu INŠTALÁCIA PRIETOKOVÉHO OHRIEVAČA NA DREZ (obr. 2). POZOR: Váš Aquadon je určený iba na pripojenie vedenia prístup deti, pokým je v prevádzke. studenej vody. Hadicu nezapájajte k existujúcemu vedeniu teplej •...
Página 21
Bezpečné pre potraviny pracovnej dosky je možné armatúru namontovať do otvoru s priemerom 4 cm a súčasne pritom prestrčiť cez tento otvor zástrčku zariadenia Aquadon. d. Vodiaci krúžok kábla (5) (s vybraním pre kábel smerom Trieda ochrany 1 nahor) nasaďte zospodu na závit hlavnej jednotky prístroja (2).
Página 22
sunt supravegheați. INDICAȚII DE SIGURANȚĂ • Înainte de întreţinerea aparatului, trageţi • Citiţi complet manualul înainte de folosire şi îl ştecherul din priza de reţea. păstraţi într-un loc sigur pentru o consultare • Înainte de a racorda aparatul, asiguraţi-vă că ulterioară.
Página 23
încă fixată b. Înşurubaţi acoperirea (B) cu aparatul principal (2). la un diametru de 4 cm şi ştecherul Aquadon trecut prin deschidere. INDICAŢIE: la instalare nu deterioraţi garniturile de cauciuc (D).
Página 24
wymienić. CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE Curăţarea filtrului de apă (fig.6): • OSTRZEŻENIE: Urządzenie to nie może Atunci când curăţarea scurgerii apei nu obţine efectul być montowane w miejscach zagrożonych dorit, demontaţi filtrul de apă de la admisia apei, la capătul inferior al filtrului de la aparatul principal (2), curăţaţi mrozem.
Página 25
• Zadbać o to, żeby dzieci nie miały dostępu do kabla sieciowego podczas jego użytkowania. MONTAŻ PODGRZEWACZA PRZEPŁYWOWEGO PRZY ZLEWIE (Rys. 2). UWAGA: Do Aquadon można przyłączać • Nie ciągnąć ani nie dźwigać urządzenia za wyłącznie przewód wody zimnej. Nie podłączać węża do kabel, nie używać...
Página 26
średnicy otworu 4 cm można zamocować baterię i jeszcze zmieścić w nim wtyczkę urządzenia Aquadon. Produkt przeznaczony do kontaktu z żywnością d. Załóż pierścień prowadzący kabla (5) (z zagłębieniem na kabel skierowanym do góry) od dołu na gwint jednostki głównej (2).
Página 27
• Cihazı, hasarlı bir güç kablosu ve / veya fiş ile SU ISITICIYI LAVABOYA MONTE ETME (Şekil 2). DİKKAT: Aquadon'unuz yalnızca soğuk su tesisatı bağlantısı yapmaya kullanmayın. yöneliktir. Lütfen boruyu mevcut herhangi bir sıcak su tesisatına •...
Página 28
Tezgahın kalınlığına bağlı INDICACIONES DE SEGURIDAD olarak armatür, 4 cm çapındaki bir açıklığa sabitlenebilir ve Aquadon fişi bu açıklıktan geçirilebilir. • Lea este manual antes de usar el producto d. Kablo kanalı halkasını (5) (kablo yuvası yukarı...
Página 29
No tire del cable. INSTALACIÓN DEL CALENTADOR DE AGUA EN UN FREGADERO (fig. 2.). ATENCIÓN: Aquadon solo está diseñado • Mantenga el cable de alimentación fuera del para conectarse a la tubería de agua fría. No conecte la alcance de los niños mientras esté...
Página 30
4 cm. Dependiendo del grosor de la encimera, será posible fijar el grifo con 4 cm de diámetro e introducir el enchufe del Aquadon a través de la abertura. Clase de protección 1 d.
Página 31
DE: Dieses Symbol bedeutet, dass Elektro- und Elektronikgeräte bzw. Batterien und Hg=higany, Pb=ólom. A felhasználók maguk felelnek azért, hogy személyes adataikat eltávolítsák a készülékről. | CZ: Tento symbol znamená, že elektrické a ektronické přístroje, resp. baterie a Akkumulatoren nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, diese am Ende seiner Lebensdauer unentgeltlich zu einer akumulátory nesmí...
Página 32
DE: Haftungsansprüche gegen die Firma Mediashop, welche sich auf Schäden (außer im Falle der Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit einer Person, sogenannten Personenschäden), materieller oder ideeller Art beziehen, die durch die Nutzung oder Nichtnutzung der dargebotenen Informationen bzw. durch die Nutzung fehlerhafter und unvollständiger Informationen seitens Dritter verursacht wurden, sind grundsätzlich ausgeschlossen, sofern seitens Mediashop kein nachweislich vorsätzliches oder grob fahrlässiges Verschulden vorliegt.