Página 1
PW-E100 1712 24kW Art.nr.: 131142 EAN: 7050481311426 PW-E100 er en moderne varmtvannsvasker som har elektrisk brenner å har derfor ikke noen avgasser. Den har en robust konstruksjon og en god driftsikkerhet som blant annet automatisk start/stopp funksjon, mikrolekkasjekontroll, nivåkontroll av avkalkningsvæske og såpe.
Página 2
Drift og vedlikehold Driftsinstruks: - Ingen tiltak Rengjøring: - Vask maskinen med fuktig klut ved behov Ettersyn/kontroll: Før og etter bruk: - Gjør en visuell sjekk av maskinen og brukerutstyr, ved feil/mangler kontakt en autorisert servicepartner - Sjekk oljenivået på høytrykkspumpen, ved lavt nivå etterfyll med olje( se bruksanvisning for korrekt oljetype) - Se etter lekkasjer, ved lekkasje kontakt en autorisert servicepartner - Sjekk vannfilteret (rengjør/bytt hvis tett/skadet) Vedlikehold:...
Página 3
HMS titak: - Rett strålen mot riktig punkt før avtrekk. Må ikke rettes mot mennesker eller dyr. - Vær varsom med bruk av utstyret i nærheten av elektrisk utstyr - Ikke lås avtrekket, bruk begge hender på avtrekker/spylepistol - Sørg for oppsamling av vann ved bruk av miljøskadelige kjemikalier - Tenk på...
Página 5
PW-E100 Syncron-E Mod. D 1710P 12 T - D 1712P 24 T - D 1712P 36 T INSTRUKTIE-BOEK BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING OHJEKIRJA Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ WARMWATER HOGEDRUKREINIGER VARMTVANDSRENSER HETVATTENTVÄTTAR VARMTVANNSSPYLER KUUMAVESIPESURI ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΜΕ ΖΕΣΤΟ ΝΕΡΟ...
Página 6
NL - INHOUDSOPGAVE Pag. Voorbereidende handelingen Gebruik Voorbereiding Raadgevingen voor het gebruik van Beschrijving symbolen reinigingsmiddelen Voorwoord Onderhoud Algemene waarschuwingen inzake installatie Opslag en gebruik Sloop Gebruiksbestemming Storingen en remedies DK - INDHOLDSFORTEGNELSE Indledende arbejde Påklædning og udstyr Forberedelse Anvendelse Beskrivelse af symboler Råd vedrørende anvendelse af Klassificering af risiciene...
Página 7
Nederlands Gefeliciteerd! Wij willen u bedanken voor de aanschaf van deze hogedrukreiniger, u hebt aangetoond dat u geen compromissen accepteert. U wilt het beste. Wij hebben deze handleiding opgesteld zodat u ten volle de eigenschappen en hoge prestaties die deze hogedrukreiniger u biedt kunt waarderen.
Página 8
Nederlands BESCHRIJVING SYMBOLEN OP DE HOGEDRUKREINIGER RICHT DE STRAAL NIET INSCHAKELING POMPMO- OP PERSONEN, DIEREN, TOR. STOPCONTACTEN OF OP DE MACHINE ZELF. AANWEZIGHEID NET. INSCHAKELING VERWAR- MINGSSYSTEEM. REGELING WATERTEMPE- RATUUR. OPGELET, GEVAAR VOOR VERVALDATUM GEPRO- G R A M M E E R D O N D E R - ELEKTRISCHE SCHOKKEN.
Página 9
Nederlands ALGEMENE VEILIGHEIDSVOOR- CLASSIFICATIE VAN DE RISICO’S: SCHRIFTEN VOOR HET GE- Gevaar Voor een dreigend risico dat ernstig of dodelijk letsel kan BRUIK VAN HOGEDRUKREINI- veroorzaken GERS Opgelet Voor een mogelijke risicosituatie die ernstig letsel zou kunnen Opgelet veroorzaken - De elektrische aansluiting moet uitgevoerd Belangrijk worden door gekwalificeerde technici die met Voor een mogelijke risicosituatie die licht letsel aan personen...
Página 10
Nederlands veiligheidsvereiste moet gecontroleerd wor- geestelijke beperkingen, in staat van dron- den en in geval van twijfel moet vakkundig kenschap, met een gebrek aan ervaring en personeel de installatie aan een zorgvuldige kennis. controle onderwerpen. De gebruiker moet op de hoogte worden ge- De fabrikant kan niet verantwoordelijk wor- steld van de gebruiksaanwijzingen van het den geacht voor eventuele schade die door...
Página 11
Nederlands beoordeeld worden op basis van het type • gebruik het apparaat niet op blote voeten reiniging dat verricht moet worden. of met ongeschikte kleding Beschermt u zich tegen het wegschieten van • trek niet aan het netsnoer of aan het appa- vaste voorwerpen of corroderende stoffen raat zelf om de stekker uit het stopcontact door de juiste beschermingsmiddelen te...
Página 12
Nederlands merken van uw hogedrukreiniger bevindt zich op de wagen en GEBRUIKSBESTEMMING is altijd zichtbaar. Het apparaat is uitsluitend bestemd voor het reinigen van ma- Opgelet chines, voertuigen, gebouwen, gereedschappen, oppervlakken Controleer bij de aanschaf of het product van een identifica- die geschikt zijn om behandeld te worden met een straal op- tieplaatje is voorzien.
Página 13
Nederlands TRANSPORT Sluit de hogedrukslang op de Om het apparaat te ver- hogedrukreiniger (fig. 5C) en plaatsen, na het loskoppelen op de lans aan (fig. 6). van het elektriciteitsnet en de watertoevoer, moet u de Gevaar. parkeerrem aan de zijkant De hogedrukreiniger moet van het apparaat loszetten en met schoon water werken.
Página 14
Nederlands - 3 knippersignalen, Alarm GEBRUIK VAN DE HO- water ontbreekt. GEDRUKREINIGER - 4 knippersignalen, Alarm in- greep thermische beveiliging BEDIENINGSPANEEL van motor. A - Aan/uit-schakelaar - 5 knippersignalen, Alarm in- B - Temperatuurregelaar. greep veiligheidsthermostaat. C - Doseerkraan reinigings- Controlelampje brandt vast, middel.
Página 15
Nederlands product. Opgelet - Wanneer de hogedrukrei- 2) Kies uit de reeks aanbevolen producten het product dat niger ook maar tijdelijk wordt geschikt is voor de reiniging en verdun het met water volgens achtergelaten, moet hij uit- de aanwijzingen op de verpakking van het product of in de geschakeld worden m.b.v.
Página 16
Nederlands Niet-naleving van het voorschrift kan de oorzaak van pomp los (fig. 13C). gevaar van elektrocutie zijn. 2) Draai de dop met het peil- staafje los (fig. 13). VOORZORGEN TEGEN BEVRIEZING 3) Laat de olie volledig uit- druppelen in een bak, en lever De hogedrukreiniger mag niet aan vriestemperaturen deze bak in bij een erkend centrum voor de inzameling...
Página 17
Nederlands OVERZICHTSTABEL GEWOON ONDERHOUD OVERZICHTSTABEL BUITENGEWOON ONDER- VOOR REKENING VAN DE GEBRUIKER HOUD VOOR REKENING VAN HET SERVICECEN- TRUM Beschrijving werkzaamheden: Beschrijving werkzaamheden: Ketel Controle netsnoer-slangen-aansluitingen Reiniging, ontkalking Elke 200 uur hoge druk Bij elk gebruik Vervanging pakkingen van hogedrukpomp Elke 500 uur Vervanging spuitmond van lans Elke 200 uur...
Página 18
Nederlands STORINGEN - REMEDIES Vóór elke werkzaamheid moet het apparaat van het elektriciteitsnet losgekoppeld worden m.b.v. de meerpolige stekker of door de stekker uit het stopcontact te halen, en van het waternet. STORINGEN OORZAKEN REMEDIES De schakelaar wordt gedraaid, maar de Geen elektrische aansluiting.
Página 19
Nederlands DEFEKTEN OORZAKEN REMEDIES Pakkingen versleten. Vraag om tussenkomst van Service- Water lekt uit de kop. centrum. Water in de olie. Overmatig vochtigheidspercentage in Vervang de olie. de omgeving. N.B. Om de meldingen te resetten, moet de hoofdschakelaar "A" naar de stand "0" en vervolgens naar de stand "I" worden gedraaid.
Página 20
Dansk Tillykke! Tak for at du køber denne rengøringsmaskine. Du har vist at du ikke går på kompromis: Du vil have det bedste. Vi har udarbejdet denne brugsanvisning for til fulde at give klar besked om hvad denne rengøringsmaskine kan give dig både hvad angår kvalitet og stor ydelse.
Página 21
Dansk BESKRIVELSE AF SYMBOLERNE PÅ RENGØRINGSMASKINEN RET IKKE VANDSTRÅLEN AT TÆNDE FOR PUMPE- MOD PERSONER, DYR, MOTOREN. ELKONTAKTER ELLER MOD SELVE MASKINEN. NETFORSYNING FORE- TÆNDING AF VARMESY- FINDES. STEM. REGULERING AF VAND- TEMPERATUR. O B S : R I S I K O F O R FRIST FOR PLANLAGT ELEKTRISK STØD.
Página 22
Dansk FÆLLES SIKKERHEDSREGLER RISIKOKLASSIFICERING: FOR BRUG AF HØJTRYKSREN- Fare Anvendes ved overhængende fare, som kan medføre alvorlig SERE. personskade eller død Advarsel Advarsel Anvendes i situationer med mulige risici, som kan medføre alvorlig personskade - Den elektriske tilslutning skal udføres af en faguddannet elektriker, som kan lave Vigtigt Anvendes i situationer med mulige risici, som kan medføre...
Página 23
Dansk skader, der opstår som følge af dårlig jording - Brug kun originaltilbehør, der medgiver af apparatet. korrekt og sikkert benyttelse af apparatet. - H ø j t r y k s r e n s e r e n s k a l t i l s l u t t e s - Slangen, via hvilken sprøjten er tilsluttet strømforsyningen ved hjælp av en flerpolet højtryksrenseren, må...
Página 24
Dansk - Ret ikke højtryksstrålen mod kroppen på funktion, slukkes apparatet (frakobl vand- og andre personer før at rense deres tøj eller strømforsyningen ved hjælp af den alpolede sko. strømafbryder eller ved at trække stikket ud af stikkontakten til en rengøringsmaskine - Under arbejdet er det forbudt at blokere ved en effekt under 3 kW) uden at ødelæg-...
Página 25
Dansk informere producenten og/eller forhandleren. Maskiner BEREGNET BRUG uden skilt må ikke anvendes og producenten frasiger sig al ansvar for disse. Produkter uden skilt skal anses for Dette apparat er udelukkende beregnet til anvendelse ved anonyme og potentielt farlige. rengøring af maskiner, køretøjer, bygninger og generelt over- flader som egner sig til behandling med en højtryksstråle af rengøringsmiddelopløsning mellem 25 og 250 bar (360 - 3600 PSI).
Página 26
Dansk TRANSPORT Tilslut højtrykslangen til For at flytte apparatet, efter rengøringsmaskinen (fig. 5C) at det er frakoblet el- og og til spydet (fig. 6). vandforsyningen, skal par- Fare keringsbremsen på siden af Rengøringsmaskinen skal maskinen frigøres, hvorefter forsynes med rent vand. apparatet skubbes vha.
Página 27
Dansk Signallampen lyser uafbrudt, ANVENDELSE AF frist for planlagt vedligehol- RENGØRINGSMASKINEN delse udløbet efter 200 timer. Signallampen slukkes efter KONTROLPANEL det autoriserede servicecen- ters indgreb. A - Afbryder B - Temperaturregulator Signallampe I): Vaskemid- C - Kontrolhane for rengøring- delniveau, ved tændt signal- smiddel (hvis monteret).
Página 28
Dansk trukket ud af stikkontakten. OPERATIONSFASER FOR KORREKT RENGØRING MED RENGØRINGSMIDLER - Luk grebets beskyttel- sesdæksel, når rengøring- 1) Forbered opløsningen af rengøringsmidlet i den koncentra- smaskinen ikke anvendes. tion som passer bedst til snavsets art og den overflade som (Fig.
Página 29
Dansk VEDLIGEHOLDELSE AF det hydrauliske kredsløb. KEDLEN. ANVENDELSE AF ANTIFROSTVÆSKE (fig. 12) Tøm kedlen ved hjælp af 1) - Luk for vandforsyningen (hanen), adskil tilførselsrøret, drænproppen, som sidder nederst på højtryksrenseren. og lad højtryksrenseren køre, indtil den er fuldstændigt tømt. (fig.15) 2)- Stands højtryksrenseren med tænd-/slukknappen i pos.
Página 30
Dansk SKEMA OVER RUTINEMÆSSIG VEDLIGEHOLDEL- SKEMA OVER EKSTRAORDINÆR VEDLIGEHOL- SE SOM SKAL UDFØRES AF BRUGEREN DELSE SOM SKAL UDFØRES AF DET TEKNISKE SERVICECENTER Beskrivelse af operationerne: Beskrivelse af operationerne: Kontrollér strømkablet - rør Ved hver anven- - højtryksforbindelser delse For hver 200 timer Rens kedel Efter 50 timer For hver 500 timer...
Página 31
Dansk FEJLFINDING Inden der udføres fejlfinding, skal rengøringsmaskinen afbrydes fra strøm forsyningen ved hiæl af den alpolede strømafbryder eller ved at trække stikket ud af stikkontakten og vandforsyningen. FEJL ÅRSAGER FEJLRETNING Når kontakten drejes starter Ingen elektrisk forbindelse. Kontrollér strømforsyningen. rengøringsmaskinen ikke.
Página 32
Dansk FEJL ÅRSAGER FEJLRETNING Vandlækager fra toppen. Pakningerne er slidte. Ret henvendelse til servicecenteret. Vand i olien. For høj luftfugtighed. Skift olien. NB: Drej hovedafbryderen “A” til pos. “0” og herefter til pos. “I” for at nulstille. VIGTIGT: Anvend, til vedligeholdelse og/eller reparationer, udelukkende originale reservedele som yder den bedste kvalitet og pålidelighed.
Página 33
Svenska Gratulerar! Vi vill tacka dig för att du valt denna hetvattentvätt. Ditt val visar att du inte accepterar några kompromisser utan endast nöjer dig med det bästa. Vi har sammanställt det här häftet för att göra det möjligt för dig att utnyttja tvättaggregatets kvalitet och höga prestanda på bästa sätt.
Página 34
Svenska BESKRIVNING AV SYMBOLER PÅ TVÄTTAGGREGATET RIKTA INTE STRÅLEN DI- TILLKOPPLING AV PUMP- REKT MOT MÄNNISKOR, MOTORN. DJUR, ELUTTAG ELLER AGGREGATET. KOPPLAT NÄT. TÄNDNING AV UPPVÄRM- NINGSSYSTEM. REGLERING AV VATTEN- TEMPERATUR. VA R N I N G : R I S K F Ö...
Página 35
Svenska ALLMÄNNA SÄKERHETSRE- RISKKLASSIFICERING: GLER FÖR ANVÄNDANDE AV Fara Vid en omedelbar risk som kan orsaka allvarliga eller livsho- HÖGTRYCKSSPRUTOR. tande skador Varning Varning Vid situationer där det finns möjlig risk som kan orsaka allvar- - Den elektriska anslutningen måste utföras liga skador av behörig tekniker som har erforderlig Viktigt...
Página 36
Svenska elnätet via en flerpolig strömbrytare med - Använd endast originaltillbehör för att inte kontaktavstånd minst 3 mm i frånkopplat utsätta dig för onödiga risker. läge. Strömbrytarens specifikationer måste motsvara specifikationerna för denna ap- - Slangen till utrustningens munstycke får paratur.
Página 37
Svenska - Före rengöring eller underhåll av maskinen tillhör högtryckssprutan KLASS I. måste den kopplas bort från både el- och vattenförsörjningen. Åsidosättande av ovanstående varning fritar tillverkaren från allt ansvar och be- traktas som vårdslöst bruk av produkten. - Kontrollera regelbundet, minst en gång per år, alla säkerhetsanordningar hos någon av våra serviceverkstäder.
Página 38
Svenska REKOMMENDERADE ANVÄNDNINGSOMRÅDEN Varning Kontrollera märkplåten i samband med inköpet av tvät- Aggregatet är avsett endast för rengöring av maskiner, fordon, taggregatet. Informera omedelbart tillverkaren och/eller återförsäljaren om märkplåt saknas. Maskiner som saknar byggnader och allmänna utrymmen som tål rengöring med högtrycksstråle mellan 25 och 250 bar (360 - 3600 PSI).
Página 39
Svenska TRANSPORT Anslut högtrycksslangen till Frigör parkeringsbromsen på tvättaggregatet (fig. 5C) och sidan av maskinen för att flytta ill munstycket (fig. 6). den efter att den kopplats ur från el- och vattennätet. Tryck Fara den med hjälp av handtaget. Tvättaggregatet får endast köras på...
Página 40
Svenska Kontrollampa alltid tänd, pla- ANVÄNDNING AV TVÄT- nerad underhållsintervall har TAGGREGATET gått ut vid 200 tim. Kontrollam- pan släcks efter underhåll hos KONTROLLPANEL ett auktoriserat servicecenter. A - Strömbrytare Kontrollampa I): Rengö- B - Temperaturregulator ringsmedlets nivå med kon- C - Kemikaliekran (om sådan trollampa tänd för otillräcklig finns).
Página 41
Svenska avstängda när den allpoliga kallvattentvättar. strömbrytaren är i läge “O” eller när stickproppen är 3) Fråga efter katalogen hos din återförsäljare. utdragen. RIKTIG ANVÄNDNING AV RENGÖRINGSMEDEL - Stäng fästets skyddskåpa när rengöringsmaskinen inte 1) Späd ut rengöringsmedlet med vatten med hänsyn till typen används.
Página 42
Svenska BEHANDLING MED FROST- maskinen saknar avtapp- SKYDDSMEDEL (fig. 12) ningsplugg för olja. Använd endast SAE 15W 1) - Stäng av vattnet (kran), 40 olja. koppla från matarröret och sätt på rengöringsmaskinen UNDERHÅLL AV PANNAN tills den helt töms. 2) - Stäng av rengöringsma- Töm pannan med hjälp av skinen med tändningsbryta- tömningspluggen som sitter...
Página 43
Svenska TABELL ÖVER RUTINUNDERHÅLL SOM BÖR UTFÖRAS TABELL ÖVER EXTRAORDINÄRT UNDERHÅLL. AV ANVÄNDAREN SKALL LÄMNAS TILL SERVICEVERKSTAD Åtgärdsbeskrivning: Åtgärdsbeskrivning: Kontroll av högspänningskabeln Rengöring av Värmeaggregat Var 200:e timme - rör - högtryckskopplingar Varje användning Byte av högtryckspumpens tätningar Var 500:e timme 1:a oljebytet i högtryckspumpen Efter 50 timmar Byte av sprutmunstycke...
Página 44
Svenska FELSÖKNING Koppla bort strömmenförsorjningen med den allpoliga strömbrytaren eller genom att dra ut stickproppen ur vägguttaget- och vattenförsörjningen från aggregatet före allt underhåll. ORSAK ÅTGÄRD Tvättaggregatet startar inte då man slår Elanslutning saknas. Kontrollera nätspänningen. på strömbrytaren. (Kontrollampan "E" släckt). Värmeskyddet har aktiverats.
Página 45
Svenska ÅTGÄRD ORSAK Vattenläckage från gaveln. Packningarna är utslitna. Kontakta serviceverkstaden. Vatten i oljan. För hög luftfuktighet i omgivningen. Byt ut oljan. OBS: Nollställ de blinkande genom att vrida huvudströmbrytaren “A”, till läge “0” och sedan till läge “I”. VIKTIGT: Använd endast originaldelar vid underhåll och/eller byte.
Página 46
Norsk Gratulerer! Vi vil gjerne takke deg for at du kjøpte denne spyleren. Du har vist at du er kompromissløs: du vil ha det beste. Vi har laget denne manualen for at du skal bli kjent med og sette pris på kvaliteten og den høye ytelsen denne spyler kan tilby. Vennligst les hele manualen før du tar spyleren i bruk.
Página 47
Norsk SYMBOLBESKRIVELSER IKKE RETT VANNSTRÅLEN SLÅ PÅ PUMPEMOTOREN. MOT PERSONER, DYR, STRØMFØRENDE KON- TAKTER ELLER MOT DEN- NE MASKINEN. ANTENNING AV OPPVAR- NETT TILSTEDE. MINGSSYSTEMET. REGULERING AV VANN- TEMPERATUREN. FRIST FOR PROGRAM- ADVARSEL: FARE FOR MERT VEDLIKEHOLD. ELEKTRISK STØT. K J E M I K A L I E R ( VA S K E - ADVARSEL: FARE FOR MIDLER).
Página 48
Norsk ALLMENNE SIKKERHETSRE- RISIKOKLASSIFISERING: GLER FOR Fare BRUK AV HØYTRYKKSRENSER. For umiddelbar risiko som kan føre til alvorlige skader eller død. Advarsel Advarsel For mulige risikosituasjoner som vil kunne føre til alvorlige skader - Den elektriske tilkopling må utføres av en behørig tekniker som har erforderlig utdan- Viktig nelse i henhold til gjeldende lov (se standard...
Página 49
Norsk - Fabrikanten ansvarer ikke for skader som Operatøren må få opplæring i bruken av måtte oppstå til følge av manglende jordan- apparatet av en person som er ansvarlig for slutning. vedkommendes sikkerhet. Barn må overvåkes for å garantere at de ikke - Høytrykksrenseren må...
Página 50
Norsk Følg gjeldende lov og sikkerhetsforskrifter. Det defekte utstyr skall levnes inn på - Rett ikke vannstrålen mot deg selv eller noen av våre serviceverksted. andre for å rengøre skor eller klær. Overses advarselen ovenfor, frasier pro- dusenten seg alt ansvar og fastsetter at - Det er forbudt å...
Página 51
Norsk Advarsel ANBEFALTE BRUKSOMRÅDER Når du kjøper spyleren må du kontrollere at den har en identifiserende data-plate. Mangler denne platen, må du Dette apparatet er kun tenkt brukt til å rengjøre maskiner, umiddelbart varsle produsenten og/eller din forhandler. kjøretøyer, bygninger og andre flater som tåler høytrykksspyling Spylere uten identifikasjonsplate må...
Página 52
Norsk TRANSPORT Koble høytrykksslangen til For å flytte apparatet må du spyleren (fig. 5C) og til munn- først kble det fra strøm- og stykket (fig. 6). vannforsyningen, deretter frigjøre parkeringbremsen Fare som er plassert på siden av Spyleren må brukes med maskinen og dytte den med rent vann.
Página 53
Norsk serviceverksted. BRUKE SPYLEREN Varsellampe I): Vaskemiddel- KONTROLLPANELET nivå, med varsellampen tent er nivået utilstrekkelig. A - AV/PÅ-bryter B -Temperaturkontroll VIKTIG! C -Kontrollkran for vaskemid- For å eliminere eventuelle del (hvis tilstede). urenheter eller luftbobler D -Manometer. fra vanntilførslen, anbefaler E - Varsellampe for nett til- vi at spyleren første gang stede.
Página 54
Norsk - Rengjøringsmaskinens 3) Spør forhandleren din etter katalogen over vaskemidler. funksjon uten væske forår- saker alvorlige skader på FREMGANGSMÅTE VED KORREKT RENGJØRING MED pumpens tetning. VASKEMIDLER 1) Start med å tynne ut vaskemidlet i en konsentrasjon som er best mulig egnet for den type urenheter som skal vaskes bort og overflaten på...
Página 55
Norsk FREMGANGSMÅTE VED BRUK AV DEFROSTER (fig. 12) VEDLIKEHOLD AV VAR- MEENHETEN. 1) Steng vanntilførselen (kranen), koble fra forsyningsslangen og la høyttrykksvaskeren fungere til den er helt tom. Tøm varmeenheten via tøm- 2) Stans høyttrykksvaskeren med å sette bryteren i pos. "0". mekorken som er plassert 3) Forbered en beholder med frysevæskeløsningen.
Página 56
Norsk TABELL OVER RUTINEMESSIG VEDLIKEHOLD SOM KAN TABELL OVER VEDLIKEHOLD SOM MÅ UTFØRES AV UTFØRES AV BRUKEREN TEKNISK SERVICESENTER Beskrivelser: Beskrivelser: Kontroller strømkabel Rense Brenneren Hver 200. time - rør - høytrykkskoblinger Hver gang spyleren brukes Bytte pakningene på høytrykkspumpen Hver 500.
Página 57
Norsk PROBLEMLØSING Før du forsøker å korrigere et oppstått problem, må du koble fra vann- og strømtilførselen. FEIL ÅRSAK RÅD Spyleren starter ikke når bryteren slås Manglende strømkobling. Kontroller spenningen på strømnettet. på. (Varsellampe "E" er slukket). (se tekniske egenskaper). Varmebeskyttelse utløst.
Página 58
Norsk FEIL ÅRSAK RÅD Vannlekkasjer fra toppdelen. Pakningene er slitte. Kontakt kundeservice. Vann i oljen. For høy fuktighet i rommet. Bytt ut oljen. NB. For å nullstille, drei hovedbryter “A” i pos “0”, og deretter i pos. “I”. VIKTIG: Bruk kun originale reservedeler ved vedlikehold og/eller reparasjoner. Dette sikrer den aller beste kvalitet og drifts- sikkerhet.
Página 59
Suomi Onnittelumme! Kiitämme sinua siitä, että olet ostanut tämän pesurin. Olet osoittanut, että et tyydy kompromisseihin: sinä haluat parasta. Olemme laatineet tämän ohjekirjan, jotta voit täysin hyötyä tämän pesurin tarjoamista ominaisuuksista ja suorituskyvystä. Lue tämä ohjekirja kokonaan ennen kuin alat käyttää laitetta. Pesurissasi oleva CE merkki osoittaa, että...
Página 60
Suomi PESURISSA OLEVIEN MERKKIEN KUVAUS Ä L Ä K O H D I S TA V E S I - P U M P U N M O O T T O R I N SUIHKUA IHMISIIN, ELÄI- KYTKEMINEN. MIIN, SEINÄPISTOIKKEISIIN TAI PÄÄLLE ITSE LAITTEE- SEEN.
Página 61
Suomi YLEISIÄ TURVALLISUUSOHJEI- RISKILUOKITUS: TA KORKEAPAINEPESURIN Vaara Varoittaa vaarasta, joka voi aiheuttaa vakavia tai kuolemaan KÄYTÖSSÄ. johtavia onnettomuuksia. Huomio Huomio Varoittaa mahdollisista vaaroista, jotka voisivat aiheuttaa va- - Sähkökytkennän tekijän pitää olla pätevä kavia onnettomuuksia sähköasentaja, joka noudattaa asianmukai- Tärkeää sia säännöksiä...
Página 62
Suomi asiantuntijalta. Varmista, etteivät lapset pääse leikkimään Valmistajaa ei voida pitää vastuussa vahin- höyrypesurilla. goista, jotka johtuvat maadoitusjärjestelmän puuttumisesta. - Käytä vain alkuperäisiä varaosia, sillä ne takaavat laitteen turvallisen käytön. - Korkeapainepesuri pitää kytkeä sähköjärje- stelmään moninapaisella kytkimellä jossa - Taipuisa letku, jolla pesurin kärkiosa lii- on ainakin 3 mm avoimet kontaktit.
Página 63
Suomi - Älä kohdista vesisuihkua omaasi tai mui- vesipuhdistajan pistoke pistorasiasta, mikäli den henkilöiden vartaloita kohden vaattei- laitteen kapasiteetti on alle 3 Kwa ja irrota se den tai kenkien pesemiseksi. vesiverkosta) varovasti. - Työskentelyn aikana kärkiosan liipaisinta - Onnettomuuden sattuessa ota yhteys (vipua) ei saa asettaa syöttöasentoon.
Página 64
Suomi KÄYTTÖTARKOITUS Huomio Kun ostat pesurisi, varmista että siinä on tunnistelaatta. Jos laattaa ei ole, ilmoita valmistajalle ja/tai jälleenmyyjälle Tämä laite on tarkoitettu yksinomaan seuraavien kohteiden välittömästi. Laitteita, joissa ei ole laattaa, ei saa käyttää puhdistamiseen: koneet, ajoneuvot, rakennukset ja sellaiset eikä...
Página 65
Suomi KULJETUS Liitä korkeapaineletku pe- Irrota laite sähkö- ja vesiver- suriin (fig. 5C) ja kärkiosaan kosta ennen siirron aloittami- (fig. 6). sta. Vapauta laitteen sivulle si- joitettu seisontajarru ja työnnä Vaara laitetta tarkoitukseen olevaa Pesuria pitää käyttää puhta- kahvaa käyttämällä. alla vedellä.
Página 66
Suomi Aina palava merkkivalo, mää- PESURIN räaikaishuollon määräaika KÄYTTÄMINEN erääntynyt 200 h. Merkkivalo sammuu valtuutetun huolto- OHJAUSPANEELI liikkeen toimenpiteen jälkeen. A - Päälle/pois kytkin B - Lämpötilan säädin Merkkivalo I): Pesuaineen C - Pesuaineen hallintatulppa taso, merkkivalo palaa, jos (jos on).
Página 67
Suomi painen katkaisin on käännetty OIKEA PESUTAPA PESUAINEITA KÄYTETTÄESSÄ “O” - asentoon ja pistoke on irti seinästä. 1) Valmista lian ja pestävän pinnan kannalta parhaiten sovel- tuva pesuaineliuos. - Lukitse laitteen varressa ole- va turvalaite silloin, kun laitetta 2) Käynnistä painepesuri, aseta pääkytkin "Pesuaine"-asen- ei käytetä.
Página 68
Suomi JÄÄTYMISENESTOAINEEN KÄYTTÄMINEN (Fig. 12). Käytä vain SAE 15W 40 öljyä. 1) - Sulje veden tulo (hana), irrota syöttöletku ja anna painepe- surin toimia, kunnes se tyhjenee kokonaan. LÄMMITTIMEN HUOLTO. 2) - Sammuta painepesuri kääntämällä käynnistyskytkin asentoon "0". Tyhjennä lämmitin painepesu- 3)- Kaada jäätymisenestoaineliuos sopivaan astiaan.
Página 69
Suomi TAULUKKO KÄYTTÄJÄN SUORITTAMISTA RUTIINIHUOL- TAULUKKO TEKNISEN HUOLTOKESKUKSEN SUORITTA- LOISTA MISTA YLIMÄÄRÄINEN HUOLTO Toimenpiteiden kuvaus: Toimenpiteiden kuvaus: Tarkista virtajohto - putket - Jokainen käyttökerta Puhdista Boileri Jokaisen 200 tunnin korkeapaineliittimet jälkeen Ensimmäinen korkeapainepumpun 50 tunnin jälkeen Vaihda korkeapainepumpun Jokaisen 500 tunnin öljynvaihto tiivisteet jälkeen...
Página 70
Suomi VIANETSINTÄ Ennen kuin suoritat mitään toimenpiteitä, irrota pesuri sänköverkoska moninapista katkaisijaa käyttämällä tai vedä pistoke pistorasiasta VIKA KORJAUS Pesuri ei käynnisty virtaa kytkettäes- Sähköverkkoon kytkentä puuttuu. Tarkista verkon jännite. (Merkkivalo "E" on sammuneena). sä. (katso teknisiä ominaisuuksia). Lämpösuoja on lauennut. Aseta uudelleen (jos se laukeaa uudel- (Merkkivalo "H"...
Página 71
Suomi VIKA KORJAUS Vesivuodot päästä. Kuluneet tiivisteet. Ota yhteys huoltokeskukseen. Vettä öljyn seassa. Ympäristön kosteusarvo on liian Vaihda öljy. korkea. HUOM. Nollaa merkkivalot kääntämällä pääkatkaisin “A” asentoon “0” ja sitten asentoon “I”. TÄRKEÄÄ: Kun suoritat huoltoja ja/tai korjauksia, käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia, sillä ne ovat kaikkein laadukkaimpia ja luotettavimpia.
Página 72
Ellhnika Sugcarht»ria Qa qelame na saj eucarist»soume gia thn agor¢ autoÚ tou mhcan»vmatoj. Apodeixate Ðti den k¢nete sumbibasmoÚj: Qelete to kalÚtero. Etoim¢same to paron egceiridio gia na saj epitreyoume na ektim»sete pl»rwj thn poiothta kai thn uyhl» apodosh pou prosferei auto to mhc¢nhma kaqarismoÚ me zesto nero. Sunist¢tai na to diab¢sete prin apov th crhvsh.
Página 73
Ellhnika PERIGRAFH TWN SUMBOLWN TOU MHCANHMATOS KAQARISMOU MHN KATEUQUNETE TON ANAMMA KINHTHRA AN- ATMO PROS ATOMA, ZWA, TLIAS PRIZES REUMATOS, PROS TO IDIO TO MHCANHMA. ΕΝΔΕΙΞΗ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ. ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΣΥΣΤΗΜΑ- ΤΟΣ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ. ΡΥΘΜΙΣΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΝΕΡΟΥ. Λ Η Ξ Η Π Ε Ρ Ι Ο Δ ΟΥ Γ...
Página 74
Ellhnika ΚΑΤΑΤΑΞΗ ΤΩΝ ΚΙΝΔΎΝΩΝ: GENIKES PROEIDOPOIHSEIS GIA THN EGKATASTASH KAI CRHSH Κίνδυνος Για έναν επικείμενο κίνδυνο που μπορεί να προκαλέσει σοβαρό Προσοχή τραυματισμό ή θάνατο -H hlektrik» sÚndesh prepei na ginei apo Προσοχή Για μια κατάσταση πιθανού κινδύνου που μπορεί να προκαλέσει exeidikeumenouj tecnikouvj pou einai se σοβαρό...
Página 75
Ellhnika Πρότυπο IEC 60364-1). εμπειρία και γνώση. Ο χειριστής πρέπει να ενημερωθεί για τις Einai aparaithto na elegxete aut» th οδηγίες χρήσης της συσκευής από ένα basik» apaithsh asfaleiaj, kai se pe- άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά του. riptwsh amfibolièn zht»ste na ginei enaj Τα...
Página 76
Ellhnika pieshj prepei na ektimhqei analoga me to - H cr»sh miaj opoiasd»pote hlektrik»j eidoj tou plusimatoj pou prepei na ginei. suskeu»j epiferei thn t»rhsh orismenwn ba- Prostateuteite apo thn ektoxeush stereèn sikèn kanonwn. swmatwn » diabrwtikèn ousièn crhsimo- * Mhn akoumpate th suskeu» me bregmena » poièntaj ta katallhla prostateutika ugra ceria »...
Página 77
Ellhnika Προσοχή PERIGRAFH CRHSEWS Kata thn agora bebaiwqeite oti to mhcanhma einai efodiasmeno me thn pinakida. Se antiqeth periptwsh eidopoieiste ameswj ton H suskeu» proorizetai apokleistika gia ton kaqarismo kataskeuast» » to katasthma pèlhshj. autokin»twn, ochmatwn, ktiriwn, ergaleiwn kai en genei epifaneièn Oi suskeuej cwrij pinakida den prepei na crhsimopoihqoÚn giati pou einai dunaton na kaqaristoÚn me aporrupantiko upo uyhl»...
Página 78
Ellhnika ΜΕΤΑΦΟΡΑ Κίνδυνος Για τη μεταφορά της συσκευής, To mhcanhma kaqarismou αφού την αποσυνδέσετε από prepei na leitourgei me kaqa- το ρεύμα και από το δίκτυο ro nero. ύδρευσης, απελευθερώστε Brwmika nera h me ammo, το φρένο στάθμευσης που diabrwtika chmika proionta βρίσκεται...
Página 80
Ellhnika anagrafontai panw sth suskeuasia tou proiontoj » ston Προσοχή katalogo twn aporrupantikèn pou einai pio katallhla gia - Otan egkataleipete to ton tÚpo tou mhcan»matoj kaqarismoÚ me krÚo » zesto nero. mhcanhma kaqarismoÚ, ako- 3) Zht»ste apo to katasthma pèlhshj ton katalogo twn ma kai proswrina, prepei na aporrupantikèn.
Página 81
Ellhnika DIADIKASIES GIA TH CRHSH TOU AN- antikatastash. TIYUKTIKOU (eik.12) 1) - Κλείστε την τροφοδοσία Crhsimopoieite apokleistika νερού (βάνα), αποσυνδέστε ladi SAE 15W 40. το σωλήνα τροφοδοσίας και αφήστε την υδροπλυστική να ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΛΕΒΗ- λειτουργήσει έως ότου αδειά- ΤΑ. σει...
Página 82
Ellhnika SUNOPTIKOS PINAKAS TAKTIKHS SUNTHRHSHS APO TO SUNOPTIKOS PINAKAS EKTAKTH SUNTHRHSHS APO TO CEIRISTH SERBIS Perigraf» diadikasièn: Perigraf» diadikasièn: Elegcoj hlektrikoÚ kalwdiou-swl»nwn-rakor Kaqarismoj Lebhtaj Kavqe 200 uyhl»j pieshj Prin apo èrej cr»sh Antikatastash tsimoÚcaj antliaj U.P. Kavqe 500 èrej 1h allag» ladioÚ antliaj U.P. Ustera apo 50 Antikatastash mpek akrofÚsiou Kavqe 200 èrej...
Página 83
Ellhnika PROBLHMATA - LUSEIS Prin apo opoiad»pote diadikasia aposundeste to mhcanhma kaqarismoÚ apo to hlektriko diktuo kai to diktuo Údreushj. PROBLHMATA AITIES LUSEIS Ελέγξτε την τάση του δικτύου. Γυρνώντας το διακόπτη η υδροπλυστική Απουσία ηλεκτρικής σύνδεσης. (βλ. τεχνικά χαρακτηριστικά). δεν τίθεται σε λειτουργία. (Ενδεικτική...
Página 84
Ellhnika PROBLHMATA AITIES LUSEIS Áíïßîôå ôï. Á í å ð á ñ ê Þ ò á í á ñ ñ ü ö ç ó ç ÑïõìðéíÝôï êëåéóôü. áðïññõðáíôéêïý. Áðïõóßá áðïññõðáíôéêïý. (Αναλαμπή Ãåìßóôå ôï äï÷åßï áðïññõðáíôéêïý. ενδεικτικής λυχνίας "I"). Áðåõèõíèåßôå óôï ÓÝñâéò. ÂïõëùìÝíç...
Página 86
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING “CE” KONFORMITEITSVERKLARING “CE” Vi forsikrer under eget ansvar at folgende produkt som omfat- Wij verklaren onder onze exklusive verantwoordelijkheid dat tes af denne erklæring er i overensstemmelse med vilkårene i het product: waarop deze vrklaring betrekking heeft, konform folgende EU direktiver: is aan de volgende Europese richtlijnen van de Gemeen- schap: BEKREFTELSE OM OVERENSSTEMMELSE “CE”...
Página 87
Caratteristiche tecniche - Technical data Modello • Mod. Mod. Mod. D1710P 12 D1712P 24 D1712P 36 Model • Alimentazione 400 / 415 400 / 415 400 / 415 Power supply • Potenza assorbita 16.3 29.0 35.7 16300 29000 35700 Absorbed power •...
Página 88
IP Cleaning S.r.l. Viale Treviso, 63 30026 Summaga di Portogruaro Venezia (Italy) T: +39 0421 205511 F: +39 0421 204227 E: info@ipcworldwide.com W: www.ipcworldwide.com...
Página 89
PW-E100 Syncron-E Mod. D 1710P 12 T - D 1712P 24 T - D 1712P 36 T MANUALE ISTRUZIONI INSTRUCTIONS MANUAL MANUEL D’ INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES IDROPULITRICE ACQUA CALDA HOT WATER CLEANER...
Página 90
I - INDICE Pag. Operazioni preliminari Preparazione Descrizione simboli Consigli per l’ uso dei detergenti Prefazione Manutenzione Avvertenze generali di installazione ed uso Accantonamento Destinazione d’ uso Rottamazione Inconvenienti e rimedi GB - CONTENTS Pag. Preparation Advise on using detergents Description of symbols Maintenance Introduction...
Página 91
Italiano Complimenti! Desideriamo ringraziarLa per l'acquisto di questa idropulitrice, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Abbiamo preparato questo manuale per consentirLe di apprezzare appieno le qualità e le elevate prestazioni che questa idro- pulitrice Le offre. Le raccomandiamo di leggerlo in tutte le sue parti prima dell'utilizzo. Il marchio CE sulla Sua idropulitrice, dimostra la conformità...
Página 92
Italiano DESCRIZIONE SIMBOLI SULL' IDROPULITRICE NON DIRIGERE IL GETTO ACCENSIONE MOTORE CONTRO PERSONE, POMPA. ANIMALI, PRESE DI COR- RENTE SULLA MACCHINA STESSA. PRESENZA RETE ACCENSIONE SISTEMA RISCALDAMENTO. REGOLAZIONE TEMPERA- TURA ACQUA. ATTENZIONE PERICOLO SCADENZA INTERVALLO DI FOLGORAZIONE M A N U T E N Z I O N E P R O - GRAMMATA.
Página 93
Italiano NORME GENERALI DI CLASSIFICAZIONE DEI RISCHI: SICUREZZA PER L’USO DELLE Pericolo Per un rischio imminente che può determinare lesioni gravi IDROPULITRICI o mortali Attenzione Attenzione Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare - L’allacciamento elettrico deve essere lesioni gravi effettuato da tecnici qualificati in grado di Importante...
Página 94
Italiano le requisito di sicurezza , in caso di dubbio, di esperienza e conoscenza. richiedere un controllo accurato dell’impian- L' operatore deve essere portato a cono- to da parte di personale professionalmente scenza delle istruzioni sull'uso dell' appa- qualificato. recchio da una persona responsabile della Il costruttore non può...
Página 95
Italiano valutato in funzione del tipo di lavaggio che bagnati deve essere effettuato. • non usare l'apparecchio a piedi nudi o con Proteggersi contro l'eiezione di corpi solidi indumenti non adeguati o sostanze corrosive utilizzando indumenti • non tirare il cavo di alimentazione o l'appa- protettivi adeguati.
Página 96
Italiano DESTINAZIONE D'USO Attenzione Assicurarsi all'atto di acquisto che il prodotto sia provvisto di targhetta. In caso contrario avvertire immediatamente il L'apparecchio è destinato esclusivamente alla pulizia di mac- costruttore e/o il rivenditore. chine, veicoli, edifici, utensili e superfici in genere idonee ad Gli apparecchi sprovvisti di targhetta non devono essere essere trattate con getto di soluzione detergente ad alta pres- usati pena la decadanza di ogni responsabilità...
Página 97
Italiano TRASPORTO 400 kPa. (29÷58 PSI). Temperatura massima ac- Per movimentare l’ apparec- chio, dopo averlo scollegato qua di alimentazione 50°C. dalla rete elettrica ed idrica, (122 °F). sbloccare il freno di stazio- namento posto sul lato della Collegare il tubo alta pressione alla idropulitrice (fig. 5C). e alla macchina, e spingerlo per lancia (fig. 6).
Página 98
Italiano - 5 l a m p e g g i , A l l a r m e USO DELLA IDROPULI- intervento termostato di TRICE sicurezza. S p i a s e m p r e a c c e s a , intervallo di Manutenzione PANNELLO COMANDI Programmata scaduta a 200h.
Página 99
Italiano 3) Richiedete al vostro rivenditore il catalogo dei detergenti. i d r o p u l i t r i c i c o n d i s p o s it iv o " To t a l s t o p " devono considerarsi spente FASI OPERATIVE PER UN CORRETTO LAVAGGIO CON con interruttore omnipolare...
Página 100
Italiano A fine lavoro o per soste prolungate, qualora l'idropulitrice ve- Agire come segue: nisse lasciata in ambienti esposti al gelo è obbligatorio l'uso di 1) Svitare il tappo di scarico antigelo per prevenire gravi danni al circuito idraulico. situato sotto la pompa (fig. 13C). OPERAZIONI PER L'USO DI ANTIGELO (fig. 12) 2) Svitare il tappo con l'asta di 1) - Chiudere l'alimentazione idrica (rubinetto), scollegare il tubo controllo livello (fig. 13).
Página 101
Italiano TABELLA RIEPILOGATIVA MANUTENZIONE OR- TABELLA RIEPILOGATIVA MANUTENZIONE DINARIA A CURA DELL' UTENTE STRAORDINARIA A CURA DEL CENTRO DI AS- SISTENZA Descrizione operazioni: Descrizione operazioni: Controllo cavo elettrico-tubi-raccordi Caldaia Ad ogni uso Ogni 200 ore alta pressione Pulizia, Disincrostazione Ogni 500 ore Sostituzione guarnizioni pompa A.P.
Página 102
Italiano INCONVENIENTI - RIMEDI Prima di qualsiasi operazione scollegare l' idropulitrice dalla rete elettrica mediante l'interruttore omnipolare o scollegando la spina dalla presa di corrente, ed idrica. INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Ruotando l'interruttore l' idropulitrice Assenza di collegamento elettrico. Controllare la tensione di rete. non parte.
Página 103
Italiano INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Perdite d’ acqua dalla testata. Guarnizioni usurate. R i c h i e d e r e i n t e r v e n t o c e n t r o d i assistenza. Presenza di acqua nell’...
Página 104
English Congratulations! We wish to thank you for buying this cleaner. You have shown that you do not accept compromises: you want the best. We have prepared this manual to enable to fully appreciate the qualities and high performance that this cleaner can offer you. Please read it completely before using the machine. The CE mark on your cleaner shows that it has been constructed in compliance with the European Standards on safety. We can also offer you a wide range of cleaning machines such as: VACUUM CLEANERS, FLOOR CLEANERS, FLOOR SWEEPERS and a complete range of ACCESSORIES, CHEMICALS and DETERGENTS suitable for cleaning all kinds of surfaces.
Página 105
English DESCRIPTION OF SYMBOLS ON THE CLEANER DO NOT DIRECT THE JET SWITCHING OF THE PUMP AGAINST PEOPLE, ANI- MOTOR. MALS, POWER SOCKETS OR THE MACHINE IT SELF. MAINS POWER. SWITCHING ON THE HEAT- ING SYSTEM. WATER TEMPERATURE ADJUSTMENT. ATTENTION: RISK OF ELEC- PROGRAMMED MAINTE- TRIC SHOCK.
Página 106
English GENERAL SAFETY RULES FOR CLASSIFICATION OF RISKS: THE USE OF HIGH PRESSURE Danger Identifies an imminent risk which could lead to serious or fatal CLEANERS injury. Warning Warning Identifies a risk situation which could lead to serious injury. - The electric connection must be performed by qualified technicians who are able to Information Identifies a risk situation which could lead to minor injury or work in observance of the governing rules damage to things.
Página 107
English - It is necessary to check this essential safety or lacking experience and knowledge. requisite. In case of doubt, ask for accurate Operators must be made aware of the control of the power system by qualified instructions for using the appliance by a personnel.
Página 108
English - The use of the H.P. cleaner must be con- - In case of damage or malfunction, switch sidered according to the place where the off the appliance (disconnecting it from the washing is performed (for example: food water main and from the electricity main via plants, pharmaceutical plants, etc.) the omnipolar switch or by unplugging the Pertinent rules and safety conditions must...
Página 109
English Warning INTENDED USE When buying your cleaner, ensure that it has an identifica- tion plate. If there is no plate, inform the manufacturer and/ This appliance is intended exclusively for cleaning machines, or the dealer immediately. Machines without a plate must vehicles, buildings and general surfaces suitable for treatment not be used and the manufacturer declines all responsibi- with a high pressure jet of detergent solution between 25 and...
Página 110
English TRANSPORTING Maximum temperature of feeding water 50°C (122°F). To move the machine, discon- nect it from the mains electrici- Connect the high pressure ty and water supplies, release hose to the cleaner (fig. 5C) the parking brake on the side and to the lance (fig. 6).
Página 111
English val expired. Once the required USING maintenance has been carried THE CLEANER out by an IPC-approved Ser- vice Centre, the light will go off. CONTROL PANEL Indicator light I): Detergent level; when on, indicates that A - On/off switch the level is too low. B - Temperature regulator...
Página 112
English OPERATING PHASES FOR CORRECT CLEANING WITH - When the water cleaner is not DETERGENTS. used, close the safety device on the handle. (fig. 9) 1) Prepare the solution of detergent at the concentration most suitable for the type of dirt and the surface that is to be - Dry use of the water cleaner washed.
Página 113
English OPERATIONS FOR USING Proceed as follows: ANTIFREEZE (fig. 12). 1) Unscrew the drain cap situated under the pump (fig. 1) - Close the water supply 13C). (tap), disconnect the fill hose 2) Unscrew the cap with the and operate the high pressure dipstick (fig. 13). cleaner until it is completely 3) Let all the oil drain off into empty.
Página 114
English TABLE OF ROUTINE MAINTENANCE TO BE PER- TABLE OF EXTRAORDINARY MAINTENANCE BE PERFORMED BY THE TECHNICAL SERVICE FORMED BY THE USER CENTRE Description of operations: Description of operations: Boiler: Each use Check power cable - pipes - high pressure Maintenance Every 200 hours connectors...
Página 115
English TROUBLE-SHOOTING Before carrying out any operations, disconnect the water cleaner from the mains electricity supply via the omni- polar switch or by unplugging the plug from the socket. FAULTS CAUSES REMEDIES When the switch is turned the cleaner No electrical connection. Check the mains voltage.
Página 116
English FAULTS CAUSES REMEDIES Water leakage from head. Gaskets worn. Contact Service Centre. Water in the oil. Excessive humidity in atmosphere. Replace oil. N.B. To reset the indicators, rotate the main switch “A” to the “O” position and then to the “I” position. IMPORTANT: For maintenance and/or repairs, use only original spare parts which offer the greatest characteristics of quality and reliability.
Página 117
Français Compliments ! Nous tenons à vous remercier... pour l'achat de ce nettoyeur haute pression. Vous avez démontré que vous n'acceptez pas de compromis : Vous voulez ce qui se fait de mieux. Nous avons préparé ce manuel pour vous permettre d'apprécier pleinement les qualités et les hautes performances que ce nettoyeur haute pression vous garantit.
Página 118
Français DESCRIPTION SYMBOLES SUR LES NETTOYEURS HAUTE PRESSION NE PAS DIRIGER LE JET ALLUMAGE MOTEUR VERS LES PERSONNES, POMPE. LES ANIMAUX, LES PRISES DE COURANT ET L'APPA- REIL LUI-MEME. SOUS TENSION. ALLUMAGE SYSTÈME CHAUFFAGE. RÉGLAGE TEMPÉRATURE DE L'EAU. SIGNALISATION ÉCHÉAN- ATTENTION : DANGER CE D'ENTRETIEN PRO- D'ELECTROCUTION.
Página 119
Français NORMES GENERALES DE CLASSIFICATION DES RISQUES: SECURITE POUR L’EMPLOI DES Danger Indique un risque imminent pouvant entraîner des blessures NETTOYEURS HAUTE PRES- graves voire mortelles. SION Attention Indique un risque possible pouvant entraîner des blessures Attention graves. - Le branchement électrique doit être effec- Important tué par des techniciens qualifiés travaillant Indique une situation de risque possible pouvant entraîner des dans le respect des normes en vigueur...
Página 120
Français de sécurité électrique en vigueur (Norme - Le nettoyeur n'est pas prévu pour être 60364-1). utilisé par des enfants, des adolescents, Il est nécessaire de vérifier cette condition de des personnes ayant des capacités physi- sécurité fondamentale ; en cas de doute, de- ques, sensorielles ou mentales réduites, mander à des techniciens qualifiés d’effec- en état d'ébriété, dénuées d'expérience ou de connaissance.
Página 121
Français mement la poignée de la lance. tre les écrasements accidentels. - L’emploi d’un quelconque appareil élec- - L’utilisation du nettoyeur haute pression trique comporte l’observation de certaines doit être déterminée en fonction du type de lavage à effectuer. règles fondamentales : •...
Página 122
Français Attention EMPLOIS DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION S'assurer au moment de l'achat que le produit est muni de la plaquette. Si ce n'est pas le cas, avertir immédiatement L'appareil est destiné exclusivement au nettoyage des machi- le constructeur et/ou le détaillant. nes, des véhicules, des bâtiments, des outils et, de manière Les appareils qui ne sont pas munis de la plaquette ne doi- générale, des surfaces pouvant être traitées avec un jet de...
Página 123
Français TRANSPORT Relier le tuyau haute pression Pour déplacer l'appareil, à l'appareil (fig. 5C) et à la après l'avoir débranché du lance (fig. 6). réseau électrique et du rése- au d'eau, débloquer le frein Danger de stationnement placé sur Le nettoyeur haute pression le côté...
Página 124
Français du moteur UTILISATION DU NET- - 5 clignotements, Alarme TOYEUR HAUTE PRES- déclenchement thermostat SION de sécurité Voyant toujours allumé, inter- PANNEAU DES COMMAN- valle d'entretien dépassé (200h). Le voyant s'éteint après l'intervention du Centre A - Interrupteur d'allumage. assistance agréé.
Página 125
Français ou à chaud. 3) Demander à votre détaillant le catalogue des détergents. - Les nettoyeurs haute pres- sion avec dispositif “Total stop” sont éteints quand PHASES DE TRAVAIL POUR UN LAVAGE CORRECT AVEC l’inter-rupteur omnipolaire est L'EMPLOI DE DETERGENTS en position “O”...
Página 126
Français un danger d'électrocution. 2) Dévisser le bouchon de la tige de contrôle de niveau (fig. 13). PRECAUTIONS CONTRE LE GEL 3) Laisser l'huile s'égoutter Le nettoyeur haute pression ne doit pas être exposé au gel. complètement dans un réci- pient et le remettre à un centre A la fin du travail ou durant les pauses prolongées, si le nettoyeur autorisé...
Página 127
Français TABLEAU RECAPITULATIF POUR L'ENTRETIEN TABLEAU RECAPITULATIF POUR MAINTENANCE ORDINAIRE A LA CHARGE DE L'USAGER EXTRAORDINARIE.A LA CHARGE DU CENTRE DE SERVICE APRES-VENTE Description des opérations : Description des opérations : Contrôle du câble électrique, des tuyaux, des raccords haute pression : à...
Página 128
Français PANNES ET REMEDES Avant toute opération, couper l’alimentation électrique du nettoyeur haute pression en actionnant l’inter- rupteur omnipolaire ou en débranchant la fiche de la prise de courant. PANNES CAUSES REMEDES Quand on actionne l’interrupteur, le net- Absence de branchement électrique. Contrôler la tension de secteur (voir toyeur haute pression ne part pas.
Página 129
Français PANNES CAUSES REMEDES Fuites d’eau de la culasse. Joints usés. Demander l’intervention du Centre d’Assistance. Remplacer l’huile. Présence d’eau dans l’huile. Taux d’humidité trop élevé dans l’envi- ronnement. N.B: pour éteindre les voyants tourner l’interrupteur général “A” sur “0” puis sur “I”. IMPORTANT : Pour l'entretien et/ou les réparations, utiliser exclusivement des pièces de rechange d'origine qui garantissent les principales caractéristiques de qualité...
Página 130
Deutsch Herzlichen Glückwünsch! Wir möchten Ihnen dafür danken, daß Sie diesen Hochdruckreiniger gekauft und damit bewiesen haben, daß Sie keine Kompromisse akzeptieren: Sie wollen nur das Beste. Wir haben diese Gebrauchsanweisungen zusammengestellt, um Ihnen die Möglichkeit zu geben, die Qualität und die hohen Leistungen, die Ihnen der Hochdruckreiniger bietet, voll und ganz kennen und schätzen zu lernen.
Página 131
Deutsch BESCHREIBUNG DER SYMBOLE AM HOCHDRUCKREINIGER DEN STRAHL NICHT AUF EINSCHALTEN DES PERSONEN, TIERE, PUMPENMOTORS STECKDOSEN ODER DIE MASCHINE SELBST RICHTEN. SPANNUNG VORHANDEN. EINSCHALTUNG HEIZ- SYSTEM. REGELUNG WASSERTEM- PERATUR. ACHTUNG FÄLLIGKEIT DER PRO- FUNKENGEFAHR GRAMMIERTEN WARTUNG. ERDUNG CHEMISCHES PRODUKT (WASCHMITTEL) WASSEREINLAUF KALKLÖSEMITTEL WASSERABLAUF...
Página 132
Deutsch ALLGEMEINE HINWEISE FÜR GEFAHRENKLASSIFIZIERUNG: DIE INSTALLIERUNG UND BE- Gefahr Bei einer drohenden Gefahr, die zu schweren oder tödlichen NUTZUNG Verletzungen führen kann Achtung Achtung Bei einer möglichen Gefahrensituation, die zu schweren Ver- Der Anschluß an das Stromnetz muß von letzungen führen könnte qualifizierten Technikern vorgenommen werden, die in der Lage sein sollten, unter...
Página 133
Deutsch 60364-1). Kindern, Jugendlichen, Personen mit kör- perlichen, sensorischen oder geistigen - Diese grundlegende Voraussetzung für Behinderungen, bei Trunkenheit bzw. von die Sicherheit der Anlage sollte überprüft Personen, die nicht mit dem Gerätebetrieb werden; im Zweifelsfalle läßt man von qua- vertraut sind, betrieben werden.
Página 134
Deutsch Man sollte sich für den Reinigungsvorgang seinem gesamten Verlauf gegen zufälliges Schutzkleidung anziehen, da feste Teile Quetschen geschützt sein. oder korrosive Substanzen aufgewirbelt werden können. - Bei der Benutzung jedes beliebigen Elektrogerätes muß man folgende Grundre- - Die Verwendung des Hochdruckreinigers geln befolgen: muß...
Página 135
Deutsch Achtung BENUZTUNGSZWECK Beim Kauf darauf achten, ob sich am Wagen das Schild befindet. Im entgegengesetzten Falle muß man umgehend Das Gerät ist ausschließlich zur Reinigung von Maschinen, den Vertragshändler und/oder den Hersteller benachrich- Fahrzeugen, Gebäuden, Werkzeugen und Flächen geeignet, tigen.
Página 136
Deutsch TRANSPORT Den Hochdruckschlauch an Um das Gerät zu befördern, den Hochdruckreiniger (Fig. nachdem es vom Strom- 5C) und die Lanze (Fig.6). und Wasserversorgungsnetz getrennt wurde, muss die Gefahr Feststellbremse an der Seite Der Hochdruckreiniger muß des Geräts gelöst werden mit sauberem Wasser ver- und das Gerät am Haltegriff sorgt werden.
Página 137
Deutsch - dreimal aufblinken, Alarm DIE BENUTZUNG DES Wassermangel. HOCHDRUCKREINIGERS - viermal aufblinken, Alarm Motorschutzschalter hat aus- SCHALTBRETT gelöst. A - EIN-Schalter. - fünfmal aufblinken, Alarm B - Temperaturregler. Sicherheitsthermostat hat C - Hahn zur Dosierung ausgelöst. des Reinigungsmittels (Wenn Kontrolllampe immer ein- vorhanden).
Página 138
Deutsch indem man die Anweisungen auf der Packung befolgt. Achtung 2) Man wählt unter den empfohlenen Produkten das für den - Jedesmal, wenn der Ho- jeweiligen Waschvorgang am besten geeignete Produkt und chdruckreiniger, auch kurzfri- verdünnt es, wie auf der Packung oder im Katalog für die bei stig, verlassen wird, muß...
Página 139
Deutsch zuerst kontrollieren, ob alle Außenteile wieder an der richtigen Sollte das Öl ein milchiges Stelle korrekt angebracht und mit Schrauben befestigt worden Aussehen haben, sofort den sind und das Gerät erst dann wieder an die Wasser- und Strom- Kundendienst anrufen. versorgung anschließen.
Página 140
Deutsch ZUSAMMENFASSENDE TABELLE DER REGELMÄßIG ZUSAMMENFASSENDE TABELLE DER VOM DER KUN- VOM BENUTZER DURCHZUFÜHRENDEN INSTANDHAL- DENDIENST-STELLE DURCHZUFÜHRENDEN EN AUßE- TUNGSMAßNAHMEN RORDENTLICHE WARTUNG Beschreibung der einzelnen Schritte: Beschreibung der einzelnen Schritte: Wartung des Kessels alle 200 Stunden Kontrolle des elektrischen Kabels, bei jeder Benutzung des Hochdruckschlauchs und der Anschlüsse...
Página 141
Deutsch STÖRUNGEN - LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN Den Hochdruckreiniger mittels dem allpoligen Schalter oder durch Herausnehmen des Steckers aus der Ste- ckdose vom Stromnetz trennen. STÖRUNGEN URSACHEN LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN Wenn man den EIN-Schalter dreht, läuft Kein elektrischer Anschluss. Die Netzspannung kontrollieren (siehe der Hochdruckreiniger nicht an. (Kontrolllampe "E"...
Página 142
Deutsch STÖRUNGEN URSACHEN LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN Wasser-Leckstellen am Kopf. Dichtungen abgenutzt. Kundendienst anfordern. Wasser im Öl. Zu hohe Luftfeuchtigkeit im Raum. Ölwechsel. N.B. Um die Anzeigen der rückzusetzen, muss der Hauptschalter “A” auf “0", und dann auf “I” gedreht werden. WICHTIG: Zur Wartung und für Reparaturen sollte man nur Originalersatzteile verwenden, die am besten für Qualität und Zu- verlässigkeit bürgen.
Página 143
Español Enhorabuena! Deseamos darle las gracias. Adquiriendo esta hidrolimpiadora, Usted ha demostrado que no acepta compromisos: Desea sólo lo mejor. Hemos preparado este manual para que pueda apreciar plenamente las cualidades y las grandes prestaciones que esta hidro- limpiadora le ofrece. Le aconsejamos que lo lea detenidamente antes de usar la máquina.
Página 144
Español DESCRIPCION DE LOS SIMBOLOS PRESENTES EN LA HIDROLIMPIADORA NO DIRIGIR EL CHORRO ENCENDIDO MOTOR CONTRA PERSONAS, BOMBA ANIMALES, TOMAS DE CORRIENTE EN LA MISMA MÁQUINA. LLEGADA TENSIÓN. ENCENDIDO DEL SISTEMA DE CALENTAMIENTO. REGULACIÓN DE LA TEM- PERATURA DEL AGUA. ATENCIÓN PELIGRO DE VENCIMIENTO DEL INTER- VALO DEL MANTENIMIEN-...
Página 145
Español NORMAS GENERALES DE SE- CLASIFICACIÓN DE LOS RIESGOS: GURIDAD PARA EL USO DE LAS Peligro A causa de un riesgo inminente que puede determinar lesiones LIMPIADORAS DE ALTA PRE- graves o mortales. SION. Atención A causa de una posible situación peligrosa que podría deter- Atención minar lesiones graves.
Página 146
Español seguridad eléctrica (aténgase a la Norma utilizada por niños, adolescentes, personas CEI 60364-1). discapacidad física, sensorial o mental, Es necesario verificar este fundamental hébrios, sin experiencia ni conocimiento. requisito de seguridad, en caso de dudas, El operador deberá conocer las instruccio- solicitar un control a fondo de la instalación nes de uso del equipo siendo instruido por por parte de personal profesionalmente...
Página 147
Español pos sólidos o sustancias corrosivas utilizan- corriente. (Para hidrolimpiadoras con una potencia inferior de 3 kW equipadas con do indumentos de protección adecuados. enchufe). - La utilización de la limpiadora de alta pre- - En caso de avería o/y mal funcionamiento sión tiene que ser evaluada según la zona en que se lleve a cabo el lavado (ej.
Página 148
Español APLICACIONES DE LA MAQUINA Atención Comprobar en el momento de la compra que el producto lleve la placa. En caso contrario advertir de inmediato al Este aparato está destinado exclusivamente a a limpieza fabricante y/o al revendedor. de máquinas, vehículos, edificios, utensilios y superficies en Los aparatos desprovistos de placa no tienen que ser general, aptas para ser lavadas con chorro de alta presión usados de modo alguno ya que de no ser así, el fabricante...
Página 149
Español TRANSPORTE 2 ÷ 8 bar (29 ÷ 116 PSI). Tem- Para mover el equipo, de- peratura máxima del agua de spués de haberlo desco- alimentación 50°C (122°F). nectado de la red eléctrica e hídrica, desbloquee el freno Conectar el tubo de alta pre- de estacionamiento, situado sión a la hidrolimpiadora (fig. en el costado de la máquina, 5C) y a la lanza (fig. 6).
Página 150
Español - 3 destellos, Alarma falta USO DE LA HIDROLIM- de agua. PIADORA - 4 destellos, Alarma activa- ción protección térmica del TABLERO DE MANDOS motor. A - Interruptor de encendido - 5 destellos, Alarma activa- B - Regulador de tempe- ción termostato de seguridad.
Página 151
Español siguiendo los consejos indicados en el paquete del producto Atención o en el catálogo de los detergentes más adecuados al tipo de - Cuando deje sola la hidro- hidrolimpiadora por frío o por calor. limpiadora, incluso temporal- mente, apáguela mediante 3) Pida a su revendedor el catálogo de detergentes.
Página 152
Español De no respetar estas indicaciones se puede correr peli- llamar enseguida la Asisten- cia Técnica. Cambiar el aceite gro de electrocutación. transcurridas las primeras 50 horas de trabajo y, sucesiva- PRECAUCIONES CONTRA LAS HELADAS mente, cada 500 horas o una vez al año.
Página 153
Español TABLA RESUMEN DE LA MANUTENCION ORDINARIA A TABLA RESUMEN DE LA MANUTENCION EXTRAORDINA- REALIZAR POR EL USUARIO RIA A REALIZAR POR EL CENTRO DE ASISTENCIA Descripción de las operaciones: Descripción de las operaciones: Caldera: Control del cable eléctrico tubos - empalmes de presión Cada vez que Limpieza Caldera Cada 200 horas...
Página 154
Español INCONVENIENTES - REMEDIOS Antes de efectuar cualquier operación desconecte la hidrolimpiadora de la red eléctrica mediante el interruptor omnipolar, o desconectando el enchufe del tomacorriente. INCONVENIENTES CAUSAS REMEDIOS Girando el interruptor la hidrolimpiadora No hay conexión eléctrica. Controlar la tensión de red (consultar no arranca.
Página 155
Español INCONVENIENTES CAUSAS REMEDIOS Pérdidas de agua por la cabeza. Juntas gastadas. Contacte al Centro de asistencia técnica. Presencia de agua en el aceite. Porcentaje excesivo de humedad en Sustituya el aceite. el lugar. N.B. Para poner a cero las señalizaciones, gire el interruptor general “A” hacia la pos “0” y después hacia la pos. “I”. IMPORTANTE: Para la manutención y/o reparación utilizar sólo repuestos originales que ofrecen las mejores características de calidad y fiabilidad.
Página 156
Português Parabéns! Gostaríamos de agradecer-lhe a compra desta máquina de lavar a alta pressão. Com esta aquisição, demonstrou não aceitar compromissos: Você quer o que há de melhor. Preparamos este manual para que pudesse apreciar ao máximo as qualidades e as grandes prestações que esta máquina lhe oferece.
Página 157
Português DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS APLICADOS NA MÁQUINA DE LAVAR NÃO VIRE O JACTO DE LIGAÇÃO DO MOTOR DA ÁGUA CONTRA PESSOAS, BOMBA. ANIMAIS, TOMADAS DE CORRENTE, OU CONTRA A PRÓPRIA MÁQUINA. PRESENÇA DE REDE. LIGAÇÃO DO SISTEMA DE AQUECIMENTO. REGULAÇÃO DA TEMPERA- TURA DA ÁGUA.
Página 158
Português NORMAS GERAIS DE SEGU- CLASSIFICAÇÃO DOS RISCOS: RANÇA PARA A UTILIZAÇÃO DE Perigo MÁQUINAS DE LAVAR A ALTA Para um risco iminente que pode originar lesões graves ou mortais. PRESSÃO Atenção Para uma situação de risco possível que pode originar lesões Atenção graves.
Página 159
Português de segurança eléctrica (cumprindo o previ- - A máquina de jacto de água a alta pressão sto pela Norma IEC 60364-1). não se destina a ser utilizada por crianças, Este requisito de segurança é fundamental adolescentes, pessoas com capacidades para o funcionamento do aparelho.
Página 160
Português lança. fundamentais: • Não toque o aparelho com as mãos ou os pés molhados ou húmidos. - A utilização da máquina de lavar a alta • Não utilize o aparelho com os pés de- pressão deve ser avaliado em função do tipo scalços ou com roupas inadequadas.
Página 161
Português e é sempre visível. DESTINO DE EMPREGO Atenção O aparelho destina-se exclusivamente à limpeza de máquinas, No momento da compra, certifique-se de que o produto veículos, edifícios, ferramentas e superfícies em geral ade- possua a plaqueta. Caso contrário, avise imediatamente o quadas ao tratamento com jacto de solução detergente a alta fabricante e/ou o revendedor.
Página 162
Português TRANSPORTE Ligue o tubo de alta pressão Para movimentar o aparelho, à máquina de lavar (fig. 5C) e depois de o desligar da rede à lança (fig. 6). eléctrica e hídrica, desblo- queie o travão de estaciona- Perigo mento situado na parte lateral A máquina de lavar a alta da máquina e empurre-o pressão deve funcionar carregando no respectivo...
Página 163
Português - 4 intermitências, Alarme UTILIZAÇÃO DA de intervenção da proteção MÁQUINA DE LAVAR A térmica do motor. ALTA PRESSÃO - 5 intermitências, Alarme de intervenção do termostato de PAINEL DE COMANDOS segurança. Luz avisadora sempre acesa, A - Interruptor liga/desliga. intervalo de manutenção pro- B -Regulador de temperatura gramada expirado às 200h.
Página 164
Português do produto ou no catálogo dos detergentes mais adequados Atenção ao tipo de máquina de lavar a frio ou a quente. - Quando se deixa a hidrolim- 3) Peça ao seu revendedor o catálogo dos detergentes. padora abandonada, também por um breve lapso de tempo, FASES OPERATIVAS PARA UMA LAVAGEM CORRECTA deve-se sempre desligá-la,...
Página 165
Português fulminação. sucessivamente, a cada 500 horas ou uma vez por ano. PRECAUÇÕES CONTRA O GELO Siga estas instruções: A máquina de lavar a alta pressão não deve ser exposta 1) Desatarraxe a tampa de ao gelo. descarga colocada por baixo da bomba (fig. 13C).
Página 166
Português TABELA RECAPITULATIVA DE MANUTENÇÃO ORDINÁRIA TABELA RECAPITULATIVA DE MANUTENÇÃO EXTRAOR- A SER FEITA PELO UTILIZADOR DINARIA A SER FEITA PELO CENTRO DE ASSISTÊNCIA Descrição das operações: Descrição das operações: Controlo do cabo eléctrico A cada utilização Limpeza da Caldeira A cada 200 horas -tubos-conexões de alta pressão 1ª...
Página 167
Português PROBLEMAS - SOLUÇÕES Desligar a hidrolimpadora da rede eléctrica, por meio do interruptor omnipolar ou tirando a ficha da toma- da de corrente. PROBLEMA CAUSAS SOLUÇÕES Rodando o interruptor, a máquina não Ausência de ligação elétrica. Verifique a tensão da rede (ver caracte- começa a funcionar. (Luz avisadora "E"...
Página 168
Português PROBLEMA CAUSAS SOLUÇÕES Juntas desgastadas. Perdas de água pela cabeceira. Solicitar a intervenção do Centro de Assistência. Presença de água no óleo. Excessiva porcentagem de humidade Substituir o óleo. no ambiente. Para ajustar a zero as sinalizações, girar o interruptor geral “A” para a pos. “0” e, em seguida, para a posição “I”. IMPORTANTE: Para a manutenção e/ou reparação, só...
Página 169
Русский Примите поздравления! Благодарим Вас за покупку аппарата для мойки под давлением, Вы продемонстрировали, что не допускаете компромиссов - Вы выбираете самое лучшее. Цель этой инструкции – дать Вам возможность полностью оценить качество и высокую эффективность, которыми характеризуется аппарат для мойки под давлением. Прежде, чем начать его эксплуатировать рекомендуем полностью прочитать инструкции. Маркировка СЕ на аппарате для мойки под давлением показывает, что она соответствует европейским нормативам безопасности.
Página 170
Русский ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ НА АППАРАТЕ НЕ НАПРАВЛЯЙТЕ СТРУЮ ВКЛЮЧЕНИЕ ДВИГАТЕЛЯ НА ЛЮДЕЙ, ЖИВОТНЫХ, НАСОСА. Э Л Е К Т Р И Ч Е С К И Е Р О З Е Т К И И Л И С А М О УСТРОЙСТВО.
Página 171
Русский Общие правила техники КЛАССИФИКАЦИЯ РИСКОВ: безопасности использования Опасность аппаратов для мойки высоким Неизбежная опасность, которая может привести к тяжелым или смертельным ранениям. давлением воды Внимание Возможная опасная ситуация, которая может привести к Внимание тяжелым ранениям. - Электрические соединения должны выполнятся квалифицированными Обратите внимание Возможная опасность, которая может привести к легкому техниками с соблюдением местных ущербу для людей или предметов.
Página 172
Русский требования безопасности. В случае - М о й к а н е п р ед н а з н ач е н а д л я возникновения сомнений запросите эксплуатации детьми, подростками, у квалифицированного персонала людьми с ограниченными физическими, выполнить т...
Página 174
Русский ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ Внимание При покупке убедитесь в наличии заводской таблички. Устройство предназначено только для мойки машин, При ее отсутствии немедленно известите об этом транспортных средств, зданий и других поверхностей, производителя и / или дилера. Оборудование без таблички не должно использоваться и производитель которые можно очищать с помощью аппаратов высокого...
Página 175
Русский ТРАНСПОРТИРОВКА более 50ºС (122ºF) Для перемещения аппарата Опасность после того, как он отключен А п п а р а т д л я м о й к и о т в о д о п р о в о д н о й и под давлением должен э...
Página 176
Русский - 3 мигания, сообщение о ИСПОЛЬЗОВАНИЕ нехватке воды. АППАРАТА - 4 мигания, сообщение о включении термозащиты ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ мотора. - 5 миганий, сообщение о A - в ы к л ю ч а т е л ь включении защитного тер- электропитания.
Página 177
Русский 1) Для сохранения окружающей среды мы рекомендуем Внимание использовать моющие средства в разумных пределах, - П р и о с та вл е н и и без согласно инструкциям на упаковке. п р и с м о т р а а п п а р а т а 2) Из ассортимента рекомендованной продукции выберите...
Página 178
Русский главы посвященные подсоединению к сетям электро- и Ес л и м а с л о п р и о б р ел о водоснабжения). По завершению обслуживания перед молочный цвет, немедленно обратитесь в один из наших подключением аппарата к сетям убедитесь, что все панели технических центров.
Página 179
Русский ТАБЛИЦА ПЕРИОДИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ, ТАБЛИЦА ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ, ВЫПОЛНЯЕМОГО ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ ВЫПОЛНЯЕМОГО СЕРВИСНЫМИ ЦЕНТРАМИ Описание работ: Описание работ: Котел: Проверка кабеля электропитания, шлангов, соединений высокого давления при каждом Чистка змеевика каждые 200 часов использовании 1 замена масла насоса высокого Замена уплотнений насоса давления через 50 часов высокого давления каждые 500 часов Замена сопла насадки последующие замены масла насоса пистолета каждые 200 часов высокого давления каждые 500 часов Настойка и проверка защитных устройств раз в год Чистка водного фильтра каждые 50 часов ВАЖНО: Описанная периодичность обслуживания возможна только при нормальных условиях работы. При большей...
Página 180
Русский ВЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Перед выполнением любых работ, отключите аппарат от сетей электропитания с помощью многополюсного выключателя или, вынув вилку из розетки. НЕПОЛАДКА ПРИЧИНА ИСПРАВЛЕНИЕ Выключатель в положении «ON», но Отсутствие подвода электроэнергии. Проверьте напряжение сети. аппарат не включается. (Индикатор "E" выключен). П е р ез а п ус т и те а п п а р ат, ( е с л и Включение термозащиты.
Página 181
Русский НЕПОЛАДКА ПРИЧИНА ИСПРАВЛЕНИЕ Изношены уплотнения. Протечки воды из под головки насоса. Обратитесь в сервисный центр. Вода в масле. С л и ш к о м в ы с о к а я в л а ж н о с т ь Заменить масло. атмосферы. Прим.: Для отключения индикаторов на контрольной панели переведите выключатель «А» в положение «0», а затем...
Página 182
DECLARACIÓN “CE” DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ “CE” Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il pro- Bajo nuestra exlusiva responsabilidad, declaramos que el dotto al quale questa dichiarazione si riferisce è conforme alle producto, al que esta declaraciòn se refiere, es conforme con las siguientes directivas comunitarias: seguenti Direttive Comunitarie: “CE”...
Página 183
Caratteristiche tecniche - Technical data Modello • Mod. Mod. Mod. D1710P 12 D1712P 24 D1712P 36 Model • Alimentazione 400 / 415 400 / 415 400 / 415 Power supply • Potenza assorbita 16.3 29.0 35.7 16300 29000 35700 Absorbed power •...
Página 184
IP Cleaning S.r.l. Viale Treviso, 63 30026 Summaga di Portogruaro Venezia (Italy) T: +39 0421 205511 F: +39 0421 204227 E: info@ipcworldwide.com W: www.ipcworldwide.com...