Het verwijderen van de wielen
•
Verwijder de klinkpin (A) en verwijder het wiel van as (B).
(ST2106) BELANGRIJK: Als u het wiel er weer aanzet, zorg dan dat u het asgat dat het dichtste bij het einde van as (C) zit -
GEBRUIK NIET het gat in de wielnaaf (D). Het binnenste gat in de as en het gat in de wielnaaf worden niet gebruikt voor uw
type sneeuwruimer.
(ST2109E, ST2111E) BELANGRIJK: Als u het wiel er weer aanzet, zorg dan dat u het binnenste asgat (C) en het gat in de wiel-
naaf (D) gebruikt. Om het aandrijfysteem van de wielen te ontkoppelen (voor het duwen of transporteren van de sneeuwruimer),
verwijder de klinkpin van de wielnaaf en zet de pin alleen in het buitenste gat van de as (E).
Togliere le ruote
•
Togliere il perno a scatto (A) e rimuovere la ruota dal proprio asse (B).
(ST2106) IMPORTANTE: Quando si va a montare una ruota, assicurarsi di stare utilizzando il foro dell'asse più vicino all'estremità
dell'albero (C) – NON usare il foro sul mozzo della ruota (D). Sul vostro modello di spazzaneve, i fori interni dell'asse sul mozzo
della ruota non sono in uso.
(ST2109E, ST2111E) IMPORTANTE: Quando si va a montare una ruota, assicurarsi di stare utilizzando il foro dell'asse più
vicino all'estremità dell'albero (C) e il foro del mozzo della ruota (D). Per disinserire il sistema di guida dalle ruote (per spingere
o trasportare lo spazzaneve) togliere il perno a scatto dal mozzo della ruota ed inserirlo nel foro esterno dell'asse (E).
To adjust cable tension
Adjust cable tension by turning the adjuster turn buckle (A), located on the
right hand cable. Grasp the long section tightly and turn the short section to
A
lengthen the adjuster. Adjust until cable is snug.
Zur einstellung der seilspannung
ein, indem Sie das Spannerschloss (A) des rechten Seils drehen. Fassen Sie
fest das längere Stück und drehen Sie den kürzeren Teil, um den Spanner
zu verlängern. Stellen Sie das Seil so ein, dass es fest gespannt ist.
Ajustement de la tension du câble
Tourner le tendeur se trouvant sur le côté droit du câble pour ajuster la tension
(A) du câble. Tenir fermement la longue section et tourner la section courte
pour allonger le tendeur. Ajuster jusqu'à ce que le câble soit bien tendu.
Para ajustar la tensión del cable
del tensor (A), situado en el cable del lado derecho. Tome con firmeza la
sección larga y gire la sección corta para alargar el tensor. Ajuste hasta que
el cable quede bien tensado.
De kabelspanning instellen
Stel de kabelspanning in door aan de schroefspanner te draaien (A); deze
bevindt zich in de rechterkabel. Pak het lange deel stevig vast en draai aan het
korte deel om de kabel te verlengen. Maak de kabel op deze passend.
Per regolare la tensione del cavo
Regolare la tensione del cavo ruotando il tensionatore situato nella parte
destra. Per allungare il tensionatore (A), stringere saldamente la sezione
lunga e ruotare la sezione corta. Continuare finché il cavo non raggiunge
la tensione ottimale.
59
Stellen Sie die Seilspannung
Gire el dispositivo de ajuste