Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 30

Enlaces rápidos

3270 . .
DE (DEUTSCH)
Gebrauchsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
EN (ENGLISH)
Instructions for Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
FR ( FRANÇAIS)
Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
NL (NEDERLANDS)
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
ES (ESPAÑOL)
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
IT (ITALIANO)
Istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
PT (PORTUGUÊS)
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
FIN (SUOMI)
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
S ( SVENSKA )
Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
N (NORSK)
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
DK (DANSK)
Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
GR (ΕΛΛΗΝΙΚΆ)
Οδηγίες χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
EST (EESTI)
Kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
LT (LIETUVIŲ)
Naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
LV ( LATVIEŠU)
Lietošanas instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
MFD
Ludwigsburger Straße 71
D-71691 Freiberg/Neckar

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para MESTO 3270 Serie

  • Página 1 3270 . . DE (DEUTSCH) Gebrauchsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 EN (ENGLISH) Instructions for Use .
  • Página 2 Ersatzteile Spare Parts Pièces de Rechange Reserve-onderdelen Piezas de repuesto Pezzi di ricambio Peças sobressalentes Varaosat Reservdelar Reservdeler Reservedele Varuosad Atsarginės detalės Rezerves daļas Άνταλλακτικά 3270 . . 6247D 6300WN 1622 6122B 1395ND 6126OE 6993240_0223_3270W-15Spr-neutr.indd 2 6993240_0223_3270W-15Spr-neutr.indd 2 05.04.2023 13:52:55 05.04.2023 13:52:55...
  • Página 3 6993240_0223_3270W-15Spr-neutr.indd 3 6993240_0223_3270W-15Spr-neutr.indd 3 05.04.2023 13:52:55 05.04.2023 13:52:55...
  • Página 4 6993240_0223_3270W-15Spr-neutr.indd 4 6993240_0223_3270W-15Spr-neutr.indd 4 05.04.2023 13:52:55 05.04.2023 13:52:55...
  • Página 5 6993240_0223_3270W-15Spr-neutr.indd 5 6993240_0223_3270W-15Spr-neutr.indd 5 05.04.2023 13:52:56 05.04.2023 13:52:56...
  • Página 6 DEUTSCH Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen Qualitätsprodukt und Danke für das Vertrauen in unsere Marke. Ihre Zufriedenheit mit unserem Produkt und unserem Service ist uns sehr wichtig. Wir bitten um eine Rückmeldung, sollten Ihre Erwartungen nicht erfüllt sein. Unsere Adresse finden Sie auf der Titelseite dieser Gebrauchsanleitung. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor der Verwendung des Gerätes! Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung auf.
  • Página 7 arbeiten. Sie sollen nicht unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder eingesetzt werden. Medikamenten sein. Mit dem Gerät dürfen nur geschulte, gesunde und ausgeruhte Personen Kinder und Jugendliche dürfen das Gerät nicht benutzen. arbeiten. Sie sollen nicht unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Bewahren Sie das Gerät kindersicher auf.
  • Página 8 DEUTSCH Sie finden die im Text genannten Abbildungen auf den Seiten 3 – 5 dieser Gebrauchsanleitung. Lieferumfang Behälter [1] mit Pumpe [2], Schlauch [4], Gebrauchsanleitung [5]. (Abb. 1) Technische Daten Gerätetyp 3270 . . Max. Einfüllmenge 10 l Gesamtinhalt 12,5 l Max.
  • Página 9 DEUTSCH 6. Schrauben Sie die Pumpe [2] in den Behälter. (Abb. 9) 7. Drücken Sie die Kolbenstange mit Griff [13] nach unten und drehen sie im Uhrzeigersinn. ► Kolbenstange mit Griff ist entriegelt. (Abb. 10) 8. Erzeugen Sie den gewünschten Druck im Behälter. (Abb. 11) Max.
  • Página 10 DEUTSCH Wartung und Pflege Beachten Sie die Hinweise im Kapitel „Sicherheit“. Nach 50-maligem Gebrauch, mindestens einmal jährlich: • Schrauben Sie die Pumpe [2] aus dem Behälter. (Abb. 7) • Bauen Sie die Pumpe [2] auseinander. (Abb. 17) • Fetten Sie den O-Ring [19] und die Manschette [20] ein. (Abb. 18) •...
  • Página 11 DEUTSCH Garantie Wir garantieren, dass ab dem Zeitpunkt des Ersterwerbs für den Zeitraum der jeweilig gül- tigen gesetzlichen Gewährleistungspflicht (max. 3 Jahre) dieses Gerät keine Material- und Verarbeitungsfehler aufweist. Sollten sich während der Garantiezeit Mängel herausstellen, wird der Hersteller oder der Distributor in Ihrem Land ohne Berechnung der Arbeits- und Materialkosten das Gerät reparieren oder (nach Ermessen des Herstellers) es selbst oder seine schadhaften Teile ersetzen.
  • Página 12 ENGLISH Welcome and congratulations on purchasing your new quality product. Thank you for the trust you have shown in our brand. Your satisfaction with our product and services is very important to us. Please contact us if your expectations are not met. You will find our address on the title page of these instructions for use.
  • Página 13 ENGLISH plant protection liquids. Only trained, healthy and rested people may work with the device. You Devices may not be used for spraying should not be under the influence of alcohol, drugs or medication. plant protection liquids. Children and adolescents must not use the device Only trained, healthy and rested people may work with the device.
  • Página 14 ENGLISH You will find the illustrations referred to above in the pages 3 – 5 of these instructions for use. Scope of delivery Tank [1] with pump [2], hose [4], and Instructions for Use [5]. (Fig. 1) Technical data Type of device 3270 .
  • Página 15 ENGLISH 8. Create the desired pressure in the tank. (Fig. 11) The maximum pressure should not exceed 3 bar (red line on the piston pressure gauge, Fig. 11). If the maximum pressure is exceeded, the safety valve will engage and release the excess pressure. 9.
  • Página 16 ENGLISH Care and maintenance Observe the instructions in the section entitled “Safety”. After using the device 50 times or at least once a year: • Unscrew the pump [2] from the tank. (Fig. 7) • Dismantle the pump [2]. (Fig. 17) •...
  • Página 17 ENGLISH Warranty We guarantee that from the time it is first purchased for a period of the legally valid requi- red warranty period (maximum 3 years) this device will not exhibit any material or proces- sing errors. If defects are discovered during the warranty period, the manufacturer or the distributor in your country will repair the device without charging for the labor or material or (at the discretion of the manufacturer) replace the device itself or its defective parts.
  • Página 18 FRANÇAIS Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouveau produit de qualité et tous nos remerciements pour la confiance que vous accordez à notre marque. Votre satisfaction en ce qui concerne notre produit et notre service est très importante pour nous. Nous vous serions reconnaissants de nous informer si vos attentes devaient être déçues.
  • Página 19 Les appareils ne peuvent être utilisés pour FRANÇAIS la pulvérisation de pesticides. Les appareils ne peuvent être utilisés pour Seules des personnes formées, en bonne santé et bien reposées doivent la pulvérisation de pesticides. travailler avec l‘appareil. Elles ne doivent pas se trouver sous l’influence FRANÇAIS de l‘alcool, de drogues ou de médicaments.
  • Página 20 FRANÇAIS Les figures mentionnées dans le texte sont situées dans les pages 3 – 5 de ce mode d’emploi. Etendue de la livraison Réservoir [1] avec pompe [2], tuyau flexible [4], mode d’emploi [5]. (fig. 1) Caractéristiques techniques Type d'appareil 3270 .
  • Página 21 FRANÇAIS 6. Vissez la pompe [2] dans le réservoir. (fig. 9) 7. Poussez la tige de piston avec poignée [13] vers le bas et tournez-la dans le sens des aiguilles d‘une montre. ► La tige de piston avec poignée est déverrouillée. (fig. 10) 8.
  • Página 22 FRANÇAIS Maintenance et nettoyage Respectez les indications du chapitre « Sécurité ». Après 50 utilisations, au moins une fois par an : • Dévissez la pompe [2] du réservoir. (fig. 7) • Démontez la pompe [2]. (fig. 17) • Graissez le joint torique [19] et la manchette [20]. (fig. 18) •...
  • Página 23 FRANÇAIS Garantie Nous garantissons que, à partir du moment de l‘achat, cet appareil ne présente pas de défaut de matériau ou de fabrication pendant une période correspondant à l‘obligation légale de garantie respectivement valable (max. 3 ans). Si des défauts devaient se présenter pendant la période de garantie, le fabricant ou le distributeur dans votre pays réparera l‘appareil sans porter en compte de frais de matériau ni de main-d‘œuvre ou (à...
  • Página 24 NEDERLANDS Hartelijk gefeliciteerd met uw nieuwe kwaliteitsproduct en hartelijk dank voor uw vertrouwen in ons merk. Uw tevredenheid met ons product en onze service is voor ons van uitermate groot belang. Wij verzoeken u om contact op te nemen, indien niet aan uw verwachtingen wordt voldaan. Ons adres staat vermeld op de titelpagina van deze gebruiksaanwijzing.
  • Página 25 De apparaten mogen niet worden gebruikt voor het sproeien NEDERLANDS van gewasbeschermingsmiddelen. De apparaten mogen niet worden gebruikt voor het sproeien Met het apparaat mogen alleen geschoolde, gezonde en uitgeruste perso- van gewasbeschermingsmiddelen. nen werken. Zij mogen niet onder invloed van alcohol, drugs of medicijnen zijn.
  • Página 26 NEDERLANDS U vindt de in de tekst genoemde afbeelding in de pagina’s 3 – 5 van deze gebruiksaanwijzing. Meegeleverd Reservoir [1] met pomp [2], slang [4] en gebruiksaanwijzing [5]. (afb. 1) Technische specificaties Apparaattype 3270 . . Max. vulhoeveelheid 10 l Totale inhoud 12,5 l Max.
  • Página 27 NEDERLANDS 7. Druk de zuigerstang met de handgreep [13] omlaag en draai deze met de richting van de wijzers van de klok mee. ► De zuigerstang met greep is ontgrendeld. (afb. 10) 8. Pomp het reservoir op tot de gewenste druk. (afb. 11) De max.
  • Página 28 NEDERLANDS Onderhoud Neem de aanwijzingen in het hoofdstuk „Veiligheid“ in acht. Na 50-malig gebruik, echter minstens eenmaal per jaar: • Schroef de pomp [2] uit het reservoir. (afb. 7). • Haal de pomp [2] uit elkaar. (afb. 17). • Smeer de O-ringen [19] en de manchet [20] met vet. (afb. 18). •...
  • Página 29 NEDERLANDS Garantie Wij garanderen dat vanaf het tijdstip dat het apparaat nieuw is gekocht gedurende een pe- riode die gelijk is aan de desbetreffende geldende wettelijke garantieverplichtingen (max. 3 jaar) dit apparaat geen materiaal- en fabricagefouten heeft. Indien binnen de garantieperi- ode gebreken worden geconstateerd, zal de fabrikant of de distributeur in uw land zonder berekening van arbeidsloon en materiaalkosten het apparaat repareren (te beoordelen volgens de fabrikant) het apparaat zelf of defecte onderdelen vervangen.
  • Página 30 ESPAÑOL Enhorabuena por adquirir su nuevo producto de calidad y gracias por la confianza depositada en nuestra marca. Su satisfacción con nuestro producto y nuestro servicio es muy importante para nosotros. En caso de que sus expectativas no se vean cumplidas, le rogamos que se ponga en contacto con nosotros.
  • Página 31 la pulverización de pesticidas. Los aparatos no deben ser utilizados para El aparato solo podrá ser utilizado por personas formadas, sanas y la pulverización de pesticidas. descansadas para realizar trabajos. No deberán estar bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos. Los niños y los adolescentes no deberán El aparato solo podrá...
  • Página 32 ESPAÑOL Encontrará las figuras mencionadas en el texto en las páginas 3 – 5 de estas instrucciones de uso. Volumen de suministro Depósito [1] con bomba [2], manguera [4] e instrucciones de uso [5]. (Fig. 1) Datos técnicos Tipo de aparato 3270 .
  • Página 33 ESPAÑOL 7. Presione el vástago del émbolo con asidero [13] hacia abajo y gírelo en el mismo senti- do que las agujas del reloj. ► El vástago del émbolo con asidero está desbloqueado. (Fig. 10) 8. Genere la presión deseada en el depósito. (Fig. 11) La presión máxima no debería superar los 3 bares (raya roja en el manómetro de émbolo, Fig.
  • Página 34 ESPAÑOL Mantenimiento y cuidados Tenga en cuenta las indicaciones del capítulo “Seguridad”. Después de 50 utilizaciones, al menos una vez al año: • Desenrosque la bomba [2] del depósito. (Fig. 7) • Desmonte la bomba [2]. (Fig. 17) • Engrase el anillo tórico [19] y el manguito [20]. (Fig. 18) •...
  • Página 35 ESPAÑOL Garantía Garantizamos que desde la primera adquisición y durante el periodo de la correspondiente obligación de garantía legal (máx. 3 años), este aparato no presentará errores de material ni de procesamiento. En caso de que se detectaran errores durante el plazo de garantía, el fabricante o el distribuidor en su país repararán o (de acuerdo con el juicio del fabrican- te) lo sustituirán o bien por otro bien las piezas dañadas, sin cobrar los gastos de trabajo y de materiales.
  • Página 36 ITALIANO Congratulazioni per l’acquisto del vostro nuovo prodotto di qualità e grazie per la fiducia riposta nel nostro marchio. Diamo molta importanza alla vostra soddisfazione per il nostro prodotto e i nostri servizi. Qualora non fossero soddisfatte le vostre aspettative, vi preghiamo di informarci in merito. Il nostro indirizzo si trova sulla prima pagina delle presenti istruzioni per l‘uso.
  • Página 37 L’apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente da persone addestrate, Non utilizzare l’apparecchio per la sane e riposate. L’utilizzatore non deve essere sotto l’effetto di alcol, droghe spruzzatura di prodotti fitosanitari. o farmaci. L’apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente da persone addestrate, Ai bambini e agli adolescenti è vietato utilizzare l’apparecchio. sane e riposate.
  • Página 38 ITALIANO Le figure menzionate nel testo sono contenute alle pagine 3 – 5 delle presenti istruzi- oni per l‘uso. Dotazione Recipiente [1] con pompa [2], tubo flessibile [4], istruzioni per l‘uso [5]. (fig. 1) Dati tecnici Apparecchio tipo 3270 . . Capacità...
  • Página 39 ITALIANO 7. Premere verso il basso l‘asta del pistone con l‘impugnatura [13] e girarla quindi in senso orario. ► L‘asta del pistone con l‘impugnatura è sbloccata. (fig. 10) 8. Produrre la pressione desiderata nel serbatoio. (fig. 11) La pressione massima non dovrebbe superare 3 bar (trattino rosso sul manometro a pistone, fig.
  • Página 40 ITALIANO Manutenzione e cura Osservare le avvertenze riportate nel capitolo “Sicurezza“. Dopo 50 impieghi, almeno una volta all‘anno: • Svitare la pompa [2] dal serbatoio. (fig. 7) • Smontare la pompa [2]. (fig. 17) • Ingrassare l‘O-Ring [19] e il manicotto [20]. (fig. 18) •...
  • Página 41 ITALIANO Garanzia Dal momento del primo acquisto per il periodo relativo all‘obbligo di concessione di garan- zia prescritta e sensi di legge (massimo 3 anni) si garantisce che quest‘apparecchio non presenta alcuni difetti materiali od errori di lavorazione. Qualora dovessero verificarsi dei difetti durante il periodo di garanzia, il produttore o il distributore competente nel rispettivo paese di impiego provvederà...
  • Página 42 PORTUGUÊS Muitos parabéns pelo seu novo produto de qualidade e obrigado pela confiança na nossa marca. A sua satisfação com o nosso produto e o nosso serviço é muito importante para nós. Pedimos que nos envie uma informação de retorno caso as suas expectativas não sejam preenchidas.
  • Página 43 Apenas pessoas formadas, saudáveis e descansadas podem trabalhar O aparelho não pode ser utilizado para pulverizar com o aparelho. Elas não devem estar sob o efeito de álcool, drogas ou produtos fitossanitários. medicamentos. Crianças e jovens não podem utilizar o aparelho. Guarde os Apenas pessoas formadas, saudáveis e descansadas podem trabalhar pulverizadores num local de difícil acesso para as crianças.
  • Página 44 PORTUGUÊS As figuras mencionadas no texto encontram-se nas páginas 3 – 5 deste manual de instruções. Volume de entrega Depósito [1] com bomba [2], mangueira [4] e manual de instruções [5]. (fig. 1) Dados técnicos Tipo de aparelho 3270 . . Quantidade máx.
  • Página 45 PORTUGUÊS 7. Pressione a biela do êmbolo com a pega [13] para baixo e rode-a para a direita. ► A biela do êmbolo com a pega está desbloqueada. (fig. 10) 8. Crie a pressão desejada no depósito [1]. (fig. 11) A pressão máx.
  • Página 46 PORTUGUÊS Manutenção e conservação Respeite as indicações no capítulo „Segurança“. Após a 50.ª utilização, pelo menos uma vez por ano: • Desenrosque a bomba [2] do depósito. (fig. 7) • Desmonte a bomba [2]. (fig. 17) • Lubrifique o O-ring [19] e a guarnição [20]. (fig. 18) •...
  • Página 47 PORTUGUÊS Garantia Garantimos que, a partir do momento da primeira aquisição e durante o período de tempo da respectiva obrigação de garantia prescrita por lei (máx. 3 anos), este aparelho não apresenta erros de material ou de fabrico. Caso se detectem defeitos durante o período de garantia, o fabricante ou o distribuidor do seu país irá...
  • Página 48 SUOMI Sydämelliset onnittelut uuden laadukkaan tuotteesi johdosta ja kiitos luottamuksestasi merkkiimme. Tyytyväisyytesi tuotteeseemme ja palveluumme on meille erittäin tärkeää. Pyydämme lähettämään palautetta, jos laite ei täytä odotuksiasi. Osoitteemme on tämän käyttöohjeen etusivulla. Lue käyttöohje ennen laitteen käyttöä! Säilytä käyttöohje hyvin tallessa. Käyttöohje on oleellinen osa laitetta ja se on luovutettava mukaan laitteen eteenpä- inluovutuksen yhteydessä.
  • Página 49 Laitteella saavat työskennellä ainoastaan koulutetut, terveet ja levänneet Laitetta ei saa käyttää kasvinsuojeluaineiden sumuttamiseen. henkilöt.He eivät saa olla alkoholin, huumausaineiden tai lääkeaineiden vaikutuksen alaisia. Laitteella saavat työskennellä ainoastaan koulutetut, terveet ja levänneet SUOMI SUOMI Lapset ja nuoret eivät saa käyttää laitetta. henkilöt.He eivät saa olla alkoholin, huumausaineiden tai lääkeaineiden Säilytä...
  • Página 50 SUOMI Tekstissä mainitut kuvat löytyvät tämän käyttöohjeen aukitaitettavilta sivuilta 3 – 5. Toimitussisältö Säiliö [1] ja pumppu [2], letku [4], käyttöohje [5]. (Kuva 1) Tekniset tiedot Laitetyyppi 3270 . . Maks. täyttömäärä 10 l Kokonais-tilavuus 12,5 l Maks. sumutuspaine 3 bar Maks.
  • Página 51 SUOMI 7. Paina kahvallinen männänvarsi [13] alas ja kierrä vartta myötäpäivään. ► Kahvallinen männänvarsi on vapautettu lukituksesta. (Kuva 10) 8. Luo haluamasi paine säiliössä. (Kuva 11) Maksimipaineen ei tulisi ylittää 3 baaria (punainen viiva mäntäpainemittarissa, Kuva 11). Jos maksimipaine ylittyy, varoventtiili reagoi ja päästää ylipaineen pois. 9.
  • Página 52 SUOMI Huolto ja hoito Ota huomioon luvussa „Turvallisuus“ annetut ohjeet. 50 käyttökerran jälkeen, vähintään kerran vuodessa: • Kierrä pumppu [2] irti säiliöstä. (Kuva 7) • Pura pumppu [2] osiin. (Kuva 17) • Rasvaa O-rengas [19] ja mansetti [20]. (Kuva 18) •...
  • Página 53 SUOMI Takuu Takaamme, että tässä laitteessa ei ole materiaali- eikä työstövikoja ensihankinnan ajan- kohdasta alkavan, voimassa olevan lakisääteisen takuusuoritusvelvollisuuden (maks. 3 vuotta) aikana. Mikäli takuuajan kuluessa ilmenee puutteita, valmistaja tai sen edustaja maassasi korjaa laitteen (valmistajan harkinnan mukaan) itse tai vaihtaa vialliset osat laskuttamatta työ- ja materiaalikustannuksia.
  • Página 54 SVENSKA Grattis till din nya kvalitetsprodukt och tack för att du litar på vårt märke. Det är mycket viktigt för oss att du är nöjd med vår produkt och vår service. Vi ber dig kontakta oss om dina förväntningar inte är uppfyllda. Du hittar vår adress på...
  • Página 55 Endaste utbildade, friska och utvilade personer får arbeta med verktyget. Verktyget får inte användas för att De får inte var påverkade av alkohol, droger eller mediciner. spruta växtskyddsmedel. Barn och ungdomar får inte använda verktyget. Endaste utbildade, friska och utvilade personer får arbeta med verktyget. SVENSKA SVENSKA Förvara verktyget barnsäkert.
  • Página 56 SVENSKA Du hittar de figurer som nämns i texten i de sidorna 3 - 5 i denna bruksanvisning. Leveransomfattning Behållare [1] med pump [2], slang [4] och bruksanvisning [5]. (Fig.1) Tekniska data Modell 3270 . . Max. påfyllningsmängd 10 l Innehåll, totalt 12,5 l Max.
  • Página 57 SVENSKA 8. Framkalla det önskade trycket i behållaren. (Fig.11) Max.trycket bör inte överskrida 3 bar (rött streck på kolvmanometern, Fig.11). Om max.trycket överskrids, utlöses säkerhetsventilen och släpper ut övertrycket. 9. Tryck kolvstången med handtaget [13] nedåt och vrid det moturs. (Fig.6) ►...
  • Página 58 SVENSKA Underhåll och skötsel Följ anvisningarna i kapitlet „Säkerhet“. Efter användning 50 gånger, dock minst en gång om året: • Skruva ut pumpen [2] ur behållaren. (Fig. 7) • Montera isär pumpen [2]. (Fig. 17) • Fetta in O-ringen [19] och manschetten [20]. (Fig. 18) •...
  • Página 59 SVENSKA Garanti Vi garanterar att detta verktyg inte har några material- och bearbetningsfel, från tidpunkten för det första förvärvet och under den lagstadgade tiden för garantiansvar (max. 3 år). Om det under garantitiden skulle visa sig brister, kommer tillverkaren eller dess distributör i ditt land att reparera verktyget eller (enligt tillverkarens bedömning) byta det eller dess skada- de delar, utan att beräkna några arbets- eller materialkostnader.
  • Página 60 NORSK Hjertelig til lykke med ditt nye kvalitetsprodukt og takk for tilliten til vårt merke. Det er veldig viktig for oss at du er tilfreds med produktet og servicen vår. Vi ber om tilbakemelding dersom dine forventninger ikke blir oppfylt. Du finner vår adresse på...
  • Página 61 NORSK sprøyting av plantevernmidler. Apparatet må ikke brukes til Bare opplærte, friske og uthvilte personer skal arbeide med apparatet. sprøyting av plantevernmidler. De skal ikke være påvirket av alkohol, narkotika eller legemidler. NORSK Barn og ungdommer får ikke bruke apparatet. NORSK Bare opplærte, friske og uthvilte personer skal arbeide med apparatet.
  • Página 62 NORSK Du finner de figurene som er nevnt i teksten, på de sidene 3 – 5 i bruksanvisningen. Inkludert i leveransen Beholder [1] med pumpe [2], slange [4], bruksanvisning [5]. (Fig. 1) Tekniske data Apparattype 3270 . . Maks. påfyllingsmengde 10 l Samlet volum 12,5 l...
  • Página 63 NORSK ► Stempelstangen med håndtaket er løsnet. (Fig. 10) 8. Produser ønsket trykk i beholderen. (Fig. 11) Maks. trykk bør ikke overskride 3 bar (rød strek på stempelmanometer, Fig. 11). Der- som maks. trykk overskrides, utløses sikkerhetsventilen og slipper ut overtrykket. 9.
  • Página 64 NORSK Vedlikehold og stell Følg instruksjonene i kapittel „Sikkerhet“. Etter 50 gangers bruk, minst en gang årlig: • Skru pumpen [2] ut av beholderen. (Fig. 7) • Ta pumpen [2] fra hverandre. (Fig. 17) • Sett inn O-ringen [19] og mansjetten [20] med fett. (Fig. 18) •...
  • Página 65 NORSK Garanti Vi garanterer at dette apparatet ikke har material- og produksjonsfeil fra tidspunktet for første kjøp og i et tidsrom i samsvar med gjeldende lovfestet garantiplikt (maks. 3 år). Dersom det konstateres mangler i løpet av garantitiden, vil produsenten eller distributøren i ditt land reparere eller (etter produsentens vurdering) erstatte selve apparatet eller delene som har skader, uten å...
  • Página 66 DANSK Tillykke med dit nye kvalitetsprodukt og tak for din tillid til vores mærke. Din tilfredshed med vores produkt og vores service betyder meget for os. Vi vil bede om en tilbagemelding, såfremt dine forventninger ikke måtte blive indfriet. Du finder vor adresse på forsiden af denne brugsanvisning. Læs brugsanvisningen, inden du bruger apparatet! Gem brugsanvisningen godt.
  • Página 67 DANSK med plantebeskyttelsesmidler. Apparatet må ikke anvendes til at sprøjte Kun uddannede, raske og udhvilede personer må arbejde med apparatet. med plantebeskyttelsesmidler. De må ikke være påvirket af alkohol, narkotika eller medicin. Børn og unge må ikke anvende apparatet uden sagkyndig instruktion. Kun uddannede, raske og udhvilede personer må...
  • Página 68 DANSK Du finder de illustrationer, som angives i teksten, på de sider 3 - 5 i denne brugsanvisning. Leveringsomfang Beholder [1] med pumpe [2], slange [4] og brugsanvisning [5]. (Ill. 1) Tekniske data Apparattype 3270 . . Max. påfyldningsmængde 10 l Samlet indhold 12,5 l Max.
  • Página 69 DANSK 6. Skru pumpen [2] ind i beholderen. (ill. 9) 7. Tryk stempelstangen med greb [13] nedad og drej den med uret. ► Stempelstangen med greb er åbnet. (ill. 10) 8. Frembring det ønskede tryk i beholderen. (ill. 11) Det max. tryk bør ikke overskride 3 bar (rød streg på stempelmanometret, ill. 11). Hvis trykket overskrides, aktiveres sikkerhedsventilen og afleder overtrykket.
  • Página 70 DANSK Vedligeholdelse og pleje Overhold henvisningerne i kapitlet „Sikkerhed“. Efter 50 anvendelser, mindst én gang årligt: • Skru pumpen [2] ud af beholderen. (ill. 7) • Byg pumpen [2] fra hinanden. (ill.17) • Indfedt O-ringen [19] og manchetten [20]. (ill.18) •...
  • Página 71 DANSK Garanti Vi garanterer, at dette apparat fra tidspunktet for første køb og inden for den til enhver tid gældende, lovmæssige forældelsesfrist for mangelsbeføjelser (max. 3 år) hverken udviser materiale- eller forarbejdningsfejl. Såfremt der inden for garantiperioden viser sig mangler, vil producenten eller distributøren i dit land uden beregning af arbejds- eller materialeom- kostninger reparere apparatet eller (efter producentens skøn) selv erstatte det eller dets beskadigede dele.
  • Página 72 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Κάνατε μια άριστη επιλογή με την απόκτηση του καινούριου σας προϊόντος ποιότητας και σας ευχαριστούμε που εμπι- στευθήκατε την εταιρεία μας. Είναι ιδιαίτερα σημαντικό για εμάς να μένετε ικανοποιημένοι από τα προϊόντα και το σέρβις μας. Επικοινωνήστε μαζί μας σε περίπτωση που δεν καταφέραμε να ανταποκριθούμε στις προσδοκίες...
  • Página 73 ΕΛΛΗΝΙΚΑ φυτοπροστατευτικών μέσων. Η εργασία με τη συσκευή επιτρέπεται μόνο σε εκπαιδευμένα, υγιή και Η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται για ψεκασμό ξεκούραστα άτομα. Δεν πρέπει να βρίσκεστε υπό την επήρεια οινοπνεύματος, φυτοπροστατευτικών μέσων. ναρκωτικών ουσιών ή φαρμάκων. Η εργασία με τη συσκευή επιτρέπεται μόνο σε εκπαιδευμένα, υγιή και ΕΛΛΗΝΙΚΆ...
  • Página 74 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Οι εικόνες που αναφέρονται στο κείμενο βρίσκονται στις αναδιπλούμενες σελίδες 3 – 5 αυτών των οδηγιών χρήσης. Περιεχόμενο συσκευασίας Δοχείο [1] με αντλία [2], ελαστικός σωλήνας [4] και οδηγίες χρήσης [5] (εικ. 1) Τεχνικά χαρακτηριστικά Τύπος συσκευής 3270 . . Μέγιστη...
  • Página 75 ΕΛΛΗΝΙΚΆ 6. Βιδώστε την αντλία [2] στο δοχείο. (εικ. 9) 7. Πιέστε το βάκτρο εμβόλου με λαβή [13] προς τα κάτω και περιστρέψτε το δεξιόστροφα. ► Το βάκτρο εμβόλου με λαβή είναι απασφαλισμένο. (εικ. 10) 8. Δημιουργήστε την επιθυμητή πίεση στο δοχείο. (εικ. 11) Η...
  • Página 76 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Καθαρισμός και φροντίδα Λάβετε υπόψη σας τις υποδείξεις στο κεφάλαιο „Άσφάλεια“. Μετά από 50 χρήσεις, αλλά τουλάχιστον μία φορά το χρόνο: • Ξεβιδώστε την αντλία [2] από το δοχείο. (εικ. 7) • Άποσυναρμολογήστε την αντλία [2]. (εικ. 17) • Γρασάρετε τον στεγανοποιητικό δακτύλιο [19] και το κολάρο [20]. (εικ. 18) •...
  • Página 77 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Εγγύηση Εγγυόμαστε, ότι από τη στιγμή της πρώτης αγοράς και για το χρονικό διάστημα της ευθύνης μας για ελαττώματα που ορίζει η εκάστοτε ισχύουσα νομοθεσία (μέγιστο χρονικό διάστημα 3 χρόνια) η παρούσα συσκευή δεν θα εμφανίσει υλικά ή κατασκευαστικά ελαττώματα. Άν παρόλα αυτά εντός...
  • Página 78 EESTI Õnnitleme teid uue kvaliteetse toote puhul ning täname, et usaldate meie kaubamärki. Teie rahulolu meie toote ja teenustega on meie jaoks väga tähtis. Juhul, kui toode ei vasta teie ootustele, palume teilt tagasisidet. Meie aadress on toodud selle kasutusjuhendi tiitellehel. Lugege kasutusjuhend läbi enne seadme kasutamist! Hoidke kasutusjuhendit kindlas kohas.
  • Página 79 taimekaitsevahendite pritsimiseks. Seadmega võivad töötada ainult vastava väljaõppe saanud terved ja puha- Seadet ei tohi kasutada nud inimesed, kes ei tohi olla alkoholi, narkootiliste ainete ega taimekaitsevahendite pritsimiseks. medikamentide mõju all. Seadmega võivad töötada ainult vastava väljaõppe saanud terved ja puha- EESTI EESTI Lapsed ja noored ei tohi seadet kasutada.
  • Página 80 EESTI Tekstis nimetatud joonised leiate kasutusjuhendi lehekülgedel 3–5. Tarnekomplekt Anum [1] koos pumbaga [2], voolik [4], kasutusjuhend [5]. (joon. 1) Tehnilised andmed Seadme tüüp 3270 . . Max täitekogus 10 l Kogumaht 12,5 l Max pihustussurve 3 baari Max töötemperatuur 40 °C Tühimass 2,8 kg...
  • Página 81 EESTI 7. Vajutage pidemega kolvivars [13] alla ja keerake päripäeva. ► Pidemega kolvivars on lukust vabastatud. (joon. 10) 8. Tekitage mahutisse soovitud rõhk. (joon. 11) Max rõhk ei tohi ületada 3 baari (punane triip manomeetril, joon. 11). Max rõhu ületa- misel käivitub kaitseventiil ja laseb üleliigse rõhu välja.
  • Página 82 EESTI Hooldus ja korrashoid Järgige ptk „Ohutus“ olevaid märkusi. Pärast 50. kasutuskorda, kuid vähemalt kord aastas: • Keerake pump [2] anumast välja. (joon. 7) • Võtke pump [2] koost lahti. (joon. 17) • Määrige O-rõngad [19] ja mansett [20]. (joon. 18) •...
  • Página 83 EESTI Garantii Garanteerime, et alates esmasest kasutuselevõtust ei ole seadmel seadusega kehtestatud kohustusliku (max 3-aastase) garantiiperioodi jooksul materjali- ega tootmisvigasid. Juhul kui garantii ajal peaks tekkima vigu, parandab tootja või edasimüüja tootmis- ja materjalive- ad tasuta või vahetab (vastavalt tootja äranägemisele) vigased detailid tasuta uute vastu. Garantiijuhtumi korral palume meiega viivitamatult ühendust võtta.
  • Página 84 LIETUVIŲ Nuoširdžiai sveikiname įsigijus naują kokybišką gaminį ir dėkojame už pasitikėjimą mūsų prekės ženklu. Tai, kad esate patenkinti mūsų gaminiu ir aptarnavimu, mums yra labai svarbu. Jei Jūsų lūkesčiai nebus išpildyti, prašome mums pranešti. Mūsų adresą rasite ant šios naudojimo instrukcijos viršelio. Prieš...
  • Página 85 Prietaisu gali dirbti tik apmokyti, sveiki ir nepavargę asmenys. Jie negali būti Prietaiso negalima naudoti augalų apsvaigę nuo alkoholio, narkotikų ar medikamentų. apsaugos priemonėms purkšti. Vaikai ir jaunuoliai naudoti prietaiso negali. Prietaisu gali dirbti tik apmokyti, sveiki ir nepavargę asmenys. Jie negali būti Laikykite prietaisą...
  • Página 86 LIETUVIŲ Tekste nurodytus paveikslėlius rasite šios naudojimo instrukcijos 3 – 5 psl. Tiekimo apimtis Talpa [1] su siurbliu [2], žarna [4], naudojimo instrukcija [5]. (Pav. 1) Techniniai duomenys Prietaiso modelis 3270 . . Maks. pripildymo kiekis 10 l Bendra talpa 12,5 l Maks.
  • Página 87 LIETUVIŲ 7. Stūmoklio kotą su rankena [13] spauskite žemyn ir sukite ją pagal laikrodžio rodyklę. ► Stūmoklio kotas su rankena yra atblokuotas. (Pav. 10) 8. Inde sugeneruokite norimą slėgį. (Pav. 11) Maks. slėgis neturėtų viršyti 3 bar (raudonas brūkšnelis stūmokliniame manometre, pav.
  • Página 88 LIETUVIŲ Techninis aptarnavimas ir priežiūra Atkreipkite dėmesį į nuorodas skyriuje „Sauga“. Panaudojus 50 kartų, bent kartą per metus: • Siurblį [2] išsukite iš talpos. (Pav. 7) • Siurblį [2] išardykite. (Pav. 17) • Sutepkite O-žiedą [19] ir veleną [20]. (Pav. 18) •...
  • Página 89 LIETUVIŲ Garantija Mes garantuojame, kad nuo pirmojo įsigijimo momento visą įstatymiškai galiojantį garantinį laikotarpį (maks. — 3 metai) šis prietaisas neturės jokių medžiagos ir apdorojimo defektų. Jei garantiniu laikotarpiu būtų nustatyti trūkumai, gamintojas arba platintojas Jūsų šalyje nemokamai prietaisą suremontuos arba (gamintojo nuožiūra) jį, arba jo pažeistas dalis pakeis.
  • Página 90 LATVIEŠU Sirsnīgi apsveicam ar jaunā augstas kvalitātes izstrādājuma iegādi un paldies par uzticību mūsu firmas zīmei. Jūsu apmierinātība ar mūsu izstrādājumu un servisu mums ir ļoti svarīga. Lūdzam paziņot, ja Jūsu gaidas nav īstenojušās. Mūsu adrese ir norādīta lietošanas instrukcijas titullapā. Pirms ierīces lietošanas, izlasiet lietošanas instrukciju! Pienācīgi uzglabājiet lietošanas instrukciju.
  • Página 91 Ar ierīci drīkst darboties tikai apmācītas, veselas un atpūtušās personas. Ierīci nedrīkst izmantot augu Tās nedrīkst būt alkohola, narkotisku vielu vai medikamentu iespaidā. aizsarglīdzekļu smidzināšanai. Bērni un jaunieši nedrīkst lietot ierīci. Ar ierīci drīkst darboties tikai apmācītas, veselas un atpūtušās personas. Uzglabājiet ierīci bērniem neaizsniedzamā...
  • Página 92 LATVIEŠU Tekstā minētos attēlus atradīsit lietošanas instrukcijas 3. – 5. lappusē. Piegādes komplektācija Tvertne [1] ar sūkni [2], šļūtene [4] un lietošanas instrukcija [5] (1. attēls). Tehniskie rādītāji Ierīces tips 3270 . . Maks. iepildes daudzums 10 l Kopējais tilpums 12,5 l Maks.
  • Página 93 LATVIEŠU 8. Radiet nepieciešamo spiedienu tvertnē (11. attēls). Maks. spiediens nedrīkstētu pārsniegt 3 bar (sarkanā svītra virzuļmanometrā, 11. attēls). Ja tiek pārsniegts maks. spiediens, iedarbojas drošības vārsts un izlaiž lieko spiedienu. 9. Virzuļa kātu ar rokturi [13] nospiediet uz leju un pagrieziet to pretēji pulksteņrādītāja virzienam (6.
  • Página 94 LATVIEŠU Apkope un apkalpošana Ievērojiet nodaļā “Drošība” minētos norādījumus. Pēc 50. lietošanas reizes, vismaz vienreiz gadā: • Izskrūvējiet sūkni [2] no tvertnes (7. attēls). • Izjauciet sūkni [2]. (17. attēls). • Ieeļļojiet O-veida gredzenu [19] un manšeti [20]. (18. attēls). •...
  • Página 95 LATVIEŠU Garantija Garantējam, ka no pirmās iegādes brīža attiecīgi spēkā esošā likumīgā garantijas sniegšanas pienākuma periodā (maks. 3 gadus) šai ierīcei nebūs nekādu materiālu un apstrādes trūkumu. Ja garantijas laikā atklājas trūkumi, ražotājs vai izplatītājs Jūsu valstī veiks ierīces remontu, neaprēķinot darba un materiālu izmaksas, vai (pēc ražotāja ieska- tiem) aizstās ierīci vai tās bojātās detaļas.
  • Página 96 6993240_0223_3270W-15Spr-neutr.indd 96 6993240_0223_3270W-15Spr-neutr.indd 96 05.04.2023 13:53:06 05.04.2023 13:53:06...