Descargar Imprimir esta página
Miele PDR 910 G Instrucciones De Uso
Miele PDR 910 G Instrucciones De Uso

Miele PDR 910 G Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para PDR 910 G:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

PDR 910 G
Calentamiento a gas
es
Instrucciones de uso abreviadas Secadora industrial
pt
Instruções de utilização resumidas Secador industrial
hu
Rövid használati útmutató Ipari szárítógép
M.-Nr. 12 427 470

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Miele PDR 910 G

  • Página 1 PDR 910 G Calentamiento a gas Instrucciones de uso abreviadas Secadora industrial Instruções de utilização resumidas Secador industrial Rövid használati útmutató Ipari szárítógép M.-Nr. 12 427 470...
  • Página 2 es ............................pt ............................52 hu ............................101...
  • Página 3 es - Contenido Advertencias e indicaciones de seguridad ..............Documentación ampliada ....................Precauciones en caso de olor a gas ................. Lugar de emplazamiento....................Aplicación adecuada......................Uso erróneo previsible ...................... Seguridad técnica ......................Uso apropiado........................11 Accesorios......................... 13 Descripción de la máquina ..................... 14 Manejo de la secadora....................
  • Página 4 es - Contenido Paquete de programas «Ropa plana» ................32 Paquete de programas «Edredones» ................33 Paquete de programas «Empresas de limpieza» .............. 34 Paquete de programas «Bomberos» ................. 35 Paquete de programas «WetCare»..................36 Paquete de programas «Establo»..................37 Paquete de programas «Programas especiales»...
  • Página 5 Documentación ampliada Este documento contiene información básica. Encontrará el manual de instrucciones de manejo completo y documentación actual relativa a su aparato, en el sitio web de Miele: https://www.miele.es/professional/inactivem-manual-de-instrucciones-177.htm Para acceder a la documentación, necesita la denominación del tipo o el número de fa- bricación de su aparato.
  • Página 6 es - Advertencias e indicaciones de seguridad  En caso de anomalía o durante la limpieza y el mantenimiento, es necesario cerrar la válvula manual de interrupción de gas de la instalación y el dispositivo de cierre del conta- dor de gas. ...
  • Página 7 La secadora está destinada exclusivamente a secar prendas lavadas en agua, en cuyas etiquetas el fabricante ha indicado que son adecuadas para secadora. Otros usos pueden resultar peligrosos. Miele no se hace responsable de daños ocasionados por el uso indebi- do o por el manejo incorrecto del aparato.
  • Página 8 Seguridad técnica  Únicamente podrá emplazar y poner en marcha la secadora el Servicio Post-venta de Miele o un distribuidor autorizado.
  • Página 9 No podrán re- clamarse a Miele daños y perjuicios que se ocasionen por la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma.
  • Página 10 es - Advertencias e indicaciones de seguridad  Utilizar la secadora solo con todos los revestimientos montados y, por consiguiente, sin que exista riesgo alguno de poder llegar a entrar en contacto con los elementos eléctricos o piezas giratorias de la máquina. ...
  • Página 11 Esta lámpara especial solo se puede utilizar para el uso previsto. No es apropiada para iluminación ambiental. La sustitución solo puede ser llevada a cabo por personal autorizado por Miele o por el Servicio Post-venta de Miele. ...
  • Página 12 es - Advertencias e indicaciones de seguridad  El filtro de pelusas se debe limpiar regularmente.  Para que no se generen alteraciones en el proceso de secado: - Después de cada proceso de secado, limpiar la superficie del filtro de pelusas. - El filtro de pelusas y los conductos de aire tienen que limpiarse siempre que se ilumine un mensaje en el display.
  • Página 13 Si se utilizan o instalan otros componentes no autorizados se pierde todo derecho de ga- rantía.  Tenga en cuenta que el zócalo Miele que se ha adquirido como accesorio especial se adapte a esta secadora.  Miele no se hace responsable de los daños causados por no respetar las adverten- cias e indicaciones de seguridad.
  • Página 14 es - Descripción de la máquina PDR 910 (calentamiento a gas) Panel de mandos con display táctil Puerta Tapa del filtro de pelusas Cuatro patas roscadas regulables en altura Conexión eléctrica Puerto para módulo de comunicación Orificios de aspiración de aire de secado Conexión a gas 1/2"...
  • Página 15 es - Manejo de la secadora Panel de mandos Tecla sensora Idioma  Para seleccionar el idioma actual para el usuario El idioma se restablecerá al idioma ajustado en el nivel de usuario tras finalizar el pro- grama. Tecla sensora Atrás  Regresa al nivel anterior del menú.
  • Página 16 es - Manejo de la secadora Teclas sensoras y display Touch con teclas sensoras Las teclas sensoras ,  y Start/Stop, así como las teclas sensoras del display, reac- cionan al tocarlas con los dedos. Cada pulsación se confirma con un sonido de tecla. Pue- de cambiar o desconectar el volumen del sonido del teclado (véase el capítulo «Nivel de usuario»).
  • Página 17 es - Manejo de la secadora Para desplazarse por el menú, coloque el dedo sobre el display Touch y deslice el dedo  hacia la izquierda o hacia la derecha. La barra de desplazamiento de color naranja en la zona inferior indica que hay otras posi- bilidades de selección.
  • Página 18 es - Manejo de la secadora Pulse brevemente con el dedo en los números entre las dos rayas.  Se muestra un bloque de cifras.  Hora 12:00  Para introducir el valor numérico, toque las cifras del lado derecho y luego confirme con ...
  • Página 19 es - Manejo de la secadora Indicaciones de ayuda En algunos menús, aparece Ayuda en la fila inferior del display. Para obtener más información sobre el menú actual, toque la tecla sensora Ayuda.  La información adicional se muestra en el display. Pulse la tecla sensora ...
  • Página 20 es - Secado 1. Cuidado de la ropa Lavado antes del Lavar concienzudamente las prendas con un grado de suciedad alto. secado Utilizar una cantidad suficiente de detergente y seleccionar una tem- peratura de lavado alta. En caso de duda, lavar las prendas varias ve- ces.
  • Página 21 es - Secado 2. Llenado de la secadora Introducir la ropa Las prendas pueden resultar dañadas. en la secadora Antes de introducir las prendas, lea detenidamente el capítulo «1. Cuidado de la ropa». Abra la puerta.  Introduzca la ropa en la secadora. ...
  • Página 22 es - Secado Deslice el dedo hacia la derecha hasta que aparezca el programa  deseado. Toque la tecla sensora del programa.  El display cambia al menú básico del programa de secado. También puede seleccionar un programa de la lista de favoritos. Los programas preestablecidos se pueden modificar desde ...
  • Página 23 es - Secado  Extras 11:02  Delicado plus  Protección antiarrugas Pulse la tecla sensora para seleccionar el extra deseado.  Confirme con únicamente cuando aparezca en el display.  Se ilumina el símbolo correspondiente para el extra deseado ( o ).
  • Página 24 es - Secado 5. Iniciar un programa Aparato recauda- Si hay disponible un aparato recaudador, tenga en cuenta la solicitud dor (opcional) de pago en el display. Posible pérdida del importe al abrir la puerta o si se interrumpe un programa.
  • Página 25 es - Secado Tiempo de funcio- El tiempo de funcionamiento del programa depende de la cantidad y namiento del pro- del tipo de prendas, así como de la humedad residual de la ropa. Por grama/Pronóstico eso, el tiempo de funcionamiento de los programas de grado de se- de tiempo restan- cado puede variar o «saltar».
  • Página 26 es - Secado Timer Requisitos para el El Preselección de inicio debe activarse en Niveles de manejo del ajuste del timer menú Manejo/indicaciones para poder seleccionar el Timer. El Timer le permite seleccionar el tiempo que queda hasta el inicio, la hora de inicio o el final del programa.
  • Página 27 es - Relación de programas Paquete de programas «Etiqueta» Nombre del programa Tipo de tejido Grados de secado Extras Cantidad de carga adecuado seleccionables seleccionables (humedad residual en  Ropa de algodón con - Secado planchadora Algodón  humedad normal (40 %) - Secado plancha (25 %)
  • Página 28 es - Relación de programas Paquete de programas «Estándar» Nombre del programa Tipo de tejido Grados de secado Extras Cantidad de carga adecuado seleccionables seleccionables (humedad residual en  Tejidos de algodón/lino - Secado planchadora Ropa blanca/color monocapa y multicapa (40 %) - Secado plancha (25 %)
  • Página 29 es - Relación de programas Nombre del programa Tipo de tejido Grados de secado Extras Cantidad de carga adecuado seleccionables seleccionables (humedad residual en  Tejidos que se deban ai- -  Protección antia- Prog. tiempo frío rear rrugas*  Para el secado de pe- -  Delicado plus Prog.
  • Página 30 es - Relación de programas Nombre del programa Tipo de tejido Grados de secado Extras Cantidad de carga adecuado seleccionables seleccionables (humedad residual en  Camisas - Secado planchadora Camisas (40 %) - Secado plancha (20 %) - Secado delicado -  Protección antia- (8 %) rrugas* - Secado normal...
  • Página 31 es - Relación de programas Paquete de programas «Deporte» Nombre del programa Tipo de tejido Grados de secado Extras Cantidad de carga adecuado seleccionables seleccionables (humedad residual en  Poliéster o poliamida con - Secado planchadora Ropa de deporte y sin elastano (40 %) - Secado plancha (20 %)
  • Página 32 es - Relación de programas Paquete de programas «Ropa plana» Nombre del programa Tipo de tejido Grados de secado Extras Cantidad de carga adecuado seleccionables seleccionables (humedad residual en  Tejidos de algodón/lino - Secado extra -  Protección antia- Blanca/color secado plus monocapa y multicapa (-4 %) rrugas*...
  • Página 33 es - Relación de programas Paquete de programas «Edredones» Nombre del programa Tipo de tejido Grados de secado Extras Cantidad de carga adecuado seleccionables seleccionables (humedad residual en  Edredones de plumas y - Secado normal -  Protección antia- Ropa de cama de plu- almohadas (0 %) rrugas*...
  • Página 34 es - Relación de programas Paquete de programas «Empresas de limpieza» Nombre del programa Tipo de tejido Grados de secado Extras Cantidad de carga adecuado seleccionables seleccionables (humedad residual en  Gamuzas de algodón - Secado planchadora Mopas (20 %) - Secado plancha (15 %) - Secado plancha plus (10 %)
  • Página 35 es - Relación de programas Paquete de programas «Bomberos» Nombre del programa Tipo de tejido Grados de secado Extras Cantidad de carga adecuado seleccionables seleccionables (humedad residual en  Máscaras respiratorias Máscaras de oxígeno con goma de ajuste Las mascarillas de pro- tección respiratoria solo 2 unidades se pueden secar si están...
  • Página 36 es - Relación de programas Paquete de programas «WetCare» Nombre del programa Tipo de tejido Grados de secado Extras seleccionables Cantidad de carga adecuado seleccionables (humedad residual en  Prendas exteriores no -  Protección antia- WetCare sensitiv aptas para el lavado a rrugas* máquina ...
  • Página 37 Es imprescindible retirarlos antes del secado. Si no es posible retirar las hebillas, ojales o ganchos de metal, se deben cubrir con bol- sas protectoras apropiadas (accesorios especiales de Miele). Nombre del programa Tipo de tejido Grados de secado...
  • Página 38 es - Relación de programas Paquete de programas «Programas especiales» Se pueden agrupar individualmente 5 programas especiales y asignarles los nombres que se elijan. Introducir el nombre del programa en la tabla. Nombre del programa Tipo de tejido Grados de secado Extras Cantidad de carga adecuado...
  • Página 39 Paquete de programas «Prog. individuales» Se pueden agrupar 20 programas individuales en la Benchmark Programming Tool de Miele (ver «Manual de Miele Benchmark Programming Tool») y asignarlos con programas a elección. Introducir el nombre del programa en la tabla. Nombre del programa...
  • Página 40 es - Modificar el desarrollo de un programa Cambiar la selección del programa en curso Ya no es posible seleccionar un nuevo programa durante un progra- ma en curso (protección contra cambios involuntarios). Para poder seleccionar un programa nuevo, primero deberá cancelar el programa en curso.
  • Página 41 es - Modificar el desarrollo de un programa Añadir prendas durante un tiempo de preselección de inicio en marcha Puede abrir la puerta y añadir o retirar prendas. - Se mantienen todos los ajustes del programa. - Puede modificar nuevamente el grado de secado, en caso de que lo desee.
  • Página 42 es - ¿Qué hacer si ...? Solución de pequeñas anomalías Mensaje Causa y solución El display permanece os- La secadora no tiene corriente. curo. Compruebe la clavija de red, el interruptor principal y los  fusibles (en el lugar de la instalación). Problema Causa y solución Sale agua condensada de...
  • Página 43 es - ¿Qué hacer si ...? Problema Causa y solución Retirar las pelusas.  La conducción de aire está obstruida, p. ej. por pelos y pe- lusas. Limpiar la zona de la conducción de aire.  Se puede retirar la tapa del área de carga para limpiar la ...
  • Página 44 es - Conexión Instrucciones de sincronización Siga los pasos que se indican a continuación para conectar la secadora a su red. Acceder al nivel de usuario Operario Seleccionar el punto de menú en el display del aparato  Acceso con código Seleccionar el punto del menú...
  • Página 45 es - Conexión Conectar el aparato al router/conmutador mediante el cable de red. El router/conmuta-  dor debe estar conectado a Internet. El aparato se ha conectado correctamente. Datos técnicos Requisitos del sistema para WiFi - WiFi 802.11b/g/n - Banda de 2,4 GHz - Cifrado WPA/WPA2 - DHCP activado - multicastDNS/Bonjour/IGMP Snooping activado...
  • Página 46 es - Conexión - puertas abiertas o cerradas - objetos desplazados - emisiones de radio cambiantes o interferencias - otros aparatos con tecnología inalámbrica Bluetooth o WiFi...
  • Página 47 XKM 3200 WL PLT El módulo de comunicación de Miele opcional se puede utilizar para establecer una cone- xión de datos entre el aparato de Miele Professional y un aparato de tratamiento de datos según el estándar Ethernet o WiFi. El módulo de comunicación se inserta en el zócalo de comunicación estándar de las má- quinas.
  • Página 48 Derechos de propiedad intelectual y licencias Para el manejo y control del módulo de comunicación Miele utiliza software propio o de terceros que no tienen la denominada licencia de código abierto. Dicho software o compo- nentes de software están protegidos por derechos de propiedad intelectual. Se deben res- petar los derechos de propiedad intelectual tanto de Miele como de terceros.
  • Página 49 < 100 mW Declaración de conformidad de la UE Por la presente, Miele declara que la secadora PT012 cumple con los requisitos de la di- rectiva europea 2014/53/UE. En el siguiente link encontrará el texto completo de la declaración de conformidad euro- pea: - En www.miele.de/professional/index.htm en «Productos», «Descargar»...
  • Página 50 pt - Índice Medidas de segurança e precauções ................52 Documentação complementar..................52 Medidas de precaução em caso de cheiro a gás ............. 53 Local de instalação ......................53 Utilização adequada......................54 Evitar utilização errada ...................... 55 Segurança técnica......................55 Utilização adequada......................
  • Página 51 pt - Índice Pacote de programas «Roupa lisa»................... 81 Pacote de programas «Camas» ..................82 Pacote de programas «Empresas de limpeza» ..............83 Pacote de programas «Bombeiros» .................. 84 Pacote de programas «WetCare»..................85 Pacote de programas «Picadeiro»..................86 Pacote de programas «Programas especiais» ..............87 Pacote de programas «Programas individuais»...
  • Página 52 ção e manutenção. Desta forma, não só se protege, como também evita danos no seca- dor. Conforme a norma IEC 60335-1, a Miele chama expressamente a atenção para o facto de o capítulo para a instalação do secador, assim como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos.
  • Página 53 pt - Medidas de segurança e precauções  Antes da conclusão dos trabalhos durante a colocação em funcionamento, manuten- ção, conversão e reparação, todos os componentes condutores de gás, desde a válvula de corte manual até ao bico do queimador, devem ser verificados quanto a estanquidade. Deve ser dada especial atenção aos bocais de medição na válvula de gás e no queimador.
  • Página 54 O secador destina-se exclusivamente à secagem de roupa lavada em água e que tenha sido identificada pelo fabricante na etiqueta de conservação como adequada para a seca- gem no secador. A utilização para outras finalidades poderá ser perigosa. A Miele não as- sume qualquer responsabilidade por danos causados pela utilização abusiva ou operação incorreta.
  • Página 55 Segurança técnica  A instalação e o primeiro funcionamento do secador só pode ser executado pelo servi- ço de assistência técnica Miele ou por um técnico autorizado.
  • Página 56  As peças com defeito só devem ser substituídas por peças de substituição originais da Miele. Só com estas peças é que a Miele garante plenamente o cumprimento das condi- ções de segurança.
  • Página 57 pt - Medidas de segurança e precauções  Utilize o secador apenas quando todas as peças amovíveis do revestimento exterior es- tiverem montadas e não haja risco de entrarem em contacto com peças condutoras elétri- cas ou peças em movimento. ...
  • Página 58 Esta lâmpada especial só pode ser utilizada para o fim previsto. Não é adequa- da para iluminação ambiente. A substituição só pode ser efetuada por um técnico autori- zado pela Miele ou pelo serviço de assistência técnica da Miele. ...
  • Página 59 pt - Medidas de segurança e precauções  Devido ao risco de incêndio, não é permitida a secagem de têxteis - que não estejam lavados. - que não estejam suficientemente lavados e apresentem resíduos de óleos, gorduras ou outros resíduos (por ex., panos de cozinha ou panos utilizados em cosmética que te- nham resíduos de substâncias oleosas, gordurentas ou cremosas).
  • Página 60 Acessórios  Só é possível montar e incorporar acessórios se estes forem expressamente aprovados pela Miele. Se outras peças forem montadas ou incorporadas, fica excluído o direito à ga- rantia e/ou a responsabilidade pelo produto.  Certifique-se se adquirir a base Miele, como acessório especial, de que é a adequada para este modelo de secador.
  • Página 61 pt - Descrição da máquina PDR 910 (com aquecimento a gás) Painel de comandos com visor tátil Porta Tampa do filtro de cotão 4 pés aparafusáveis reguláveis em altura Ligação elétrica Entrada para o módulo de comunicação Aberturas de sucção para ar de secagem Ligação de gás 1/2"...
  • Página 62 pt - Utilização do secador Painel de comandos Tecla sensora do idioma  Para selecionar o idioma atual do operador Após o fim do programa, o idioma é automaticamente reposto para o idioma regulado no nível do operador. Tecla sensora para voltar  Retorna um nível no menu.
  • Página 63 pt - Utilização do secador Teclas sensoras e visor tátil com teclas sensoras As teclas sensoras ,  e Iniciar/Parar, bem como as teclas sensoras no visor reagem em contacto com as pontas dos dedos. Cada toque é confirmado com um som das te- clas.
  • Página 64 pt - Utilização do secador Para navegar pelo menu, coloque o dedo no visor tátil e deslize-o para a esquerda ou  para a direita. A barra de deslocação cor de laranja, na área inferior do visor, indica que são proporciona- das outras possibilidades de seleção.
  • Página 65 pt - Utilização do secador Toque com o dedo brevemente nos números entre ambos os riscos.  É mostrado um teclado numérico.  Horas 12:00  Para inserir o valor numérico, toque nos algarismos do lado direito e confirme com OK. ...
  • Página 66 pt - Utilização do secador Exibir a Ajuda Em alguns menus, a Ajuda é mostrada na linha inferior do visor. Para obter mais informações sobre o menu atual, toque na tecla sensora Ajuda.  As informações adicionais são mostradas no visor. Para voltar ao ecrã...
  • Página 67 pt - Secagem 1. Ter em atenção o tratamento adequado da roupa Lavar antes de Lave com especial cuidado os têxteis que estejam muito sujos. Utilize secar a quantidade suficiente de detergente e selecione uma temperatura de lavagem elevada. Em caso de dúvida, lave os têxteis várias vezes. Se tiverem sido usados produtos químicos industriais para a limpe- za da roupa, o secador não pode ser utilizado para a secagem da roupa lavada quimicamente.
  • Página 68 pt - Secagem 2. Encher secador Colocar a roupa Os têxteis podem ficar danificados. no secador Antes de colocar a roupa, leia primeiro o capítulo «1. Ter em aten- ção o tratamento adequado da roupa». Abra a porta.  Coloque a roupa no secador. ...
  • Página 69 pt - Secagem Passe o dedo para a esquerda, até aparecer o programa pretendi-  Toque na tecla sensora do programa.  O visor muda para o menu básico do programa de secagem. Em alternativa, pode selecionar um programa através da lista de fa- voritos.
  • Página 70 pt - Secagem  Extras 11:02  Delicado plus  Proteção antirrugas Toque na tecla sensora correspondente ao extra que pretende.  Confirme apenas com , quando lhe for solicitado no visor.  O símbolo correspondente para o extra ( ou ) pretendido acen-  Delicado Os têxteis sensíveis (com o símbolo de tratamento , p. ex.
  • Página 71 pt - Secagem 5. Iniciar o programa Mealheiro (opcio- Caso exista um mealheiro, verifique o aviso de pagamento que apa- nal) rece no visor. Possível perda de valor quando a porta de carregamento é aberta ou quando o programa é cancelado. Dependendo da regulação, pode ocorrer uma perda de valor num mealheiro ao abrir a porta de carregamento ou ao cancelar o pro- grama.
  • Página 72 pt - Secagem Tempo de funcio- O tempo de funcionamento do programa depende da quantidade, ti- namento do pro- po e humidade residual da roupa. Por conseguinte, o tempo de fun- grama/Estimativa cionamento exibido dos programas com nível de secagem pode va- do tempo restan- riar ou «saltar».
  • Página 73 pt - Secagem Timer Pré-requisito para A Pré-seleção de início deve ser ativada em Nível do operador no a regulação do ti- menu Operação / indicações, para que seja possível selecionar o Ti- mer. Com o Timer, pode selecionar o tempo até ao início do progra- ma, a hora de início ou de fim do programa.
  • Página 74 pt - Lista de programas Pacote de programas «Label» Nome do programa Tipo de têxteis Níveis de secagem Extras Capacidade de carga adequado selecionáveis selecionáveis (humidade residual em  Roupa de algodão mo- - Secagem para calan- Algodão lhada normal (40 %) - Sec.
  • Página 75 pt - Lista de programas Pacote de programas «Standard» Nome do programa Tipo de têxteis Níveis de secagem Extras Capacidade de carga adequado selecionáveis selecionáveis (humidade residual em  Têxteis de camada única - Secagem para calan- Roupa branca /de cor e multicamadas feitos de algodão/linho (40 %)
  • Página 76 pt - Lista de programas Nome do programa Tipo de têxteis Níveis de secagem Extras Capacidade de carga adequado selecionáveis selecionáveis (humidade residual em  Têxteis que tenham de -  Proteção antirru- Programa tempo frio ser arejados gas*  Para a secagem de pe- -  Delicado plus Programa tempo quente quenas quantidades de...
  • Página 77 pt - Lista de programas Nome do programa Tipo de têxteis Níveis de secagem Extras Capacidade de carga adequado selecionáveis selecionáveis (humidade residual em  Camisas - Secagem para calan- Camisas (40 %) - Sec. para engomar (20 %) -  Proteção antirru- - Ligeiramente seca gas* (8 %)
  • Página 78 pt - Lista de programas Pacote de programas «Desporto»...
  • Página 79 pt - Lista de programas Nome do programa Tipo de têxteis Níveis de secagem Extras Capacidade de carga adequado selecionáveis selecionáveis (humidade residual em  Poliéster ou poliamida - Secagem para calan- Roupa de desporto com e sem elastano (40 %) - Sec.
  • Página 80 pt - Lista de programas * Selecionável apenas se o extra estiver ativado na função de programação do nível do operador.
  • Página 81 pt - Lista de programas Pacote de programas «Roupa lisa» Nome do programa Tipo de têxteis Níveis de secagem Extras Capacidade de carga adequado selecionáveis selecionáveis (humidade residual em  Têxteis de camada única - Secagem extra -  Proteção antirru- Branca/cor Secagem e multicamadas feitos de (-4 %)
  • Página 82 pt - Lista de programas Pacote de programas «Camas» Nome do programa Tipo de têxteis Níveis de secagem Extras Capacidade de carga adequado selecionáveis selecionáveis (humidade residual em  -  Proteção antirru- Edredões de penas e al- - Secagem normal Roupa cama penas mofadas (0 %)
  • Página 83 pt - Lista de programas Pacote de programas «Empresas de limpeza» Nome do programa Tipo de têxteis Níveis de secagem Extras Capacidade de carga adequado selecionáveis selecionáveis (humidade residual em  Mopas de algodão - Secagem para calan- Mopas (20 %) - Sec.
  • Página 84 pt - Lista de programas Pacote de programas «Bombeiros» Nome do programa Tipo de têxteis Níveis de secagem Extras Capacidade de carga adequado selecionáveis selecionáveis (humidade residual em  Máscaras de proteção Máscara respiratória respiratória com aranha As máscaras de proteção respiratória só...
  • Página 85 pt - Lista de programas Pacote de programas «WetCare» Nome do programa Tipo de têxteis Níveis de secagem Extras selecionáveis Capacidade de carga adequado selecionáveis (humidade residual em  -  Proteção antirru- Vestuário exterior não la- WetCare sensitiv vável gas* ...
  • Página 86 Antes da secagem, remova fivelas de metal, colchetes e ganchos. Se não for possível remover as fivelas de metal, os colchetes e os ganchos, estes de- vem ser tapados com sacos de proteção adequados (acessórios de aquisição posterior da Miele). Nome do programa Tipo de têxteis Níveis de secagem...
  • Página 87 pt - Lista de programas Pacote de programas «Programas especiais» Pode personalizar 5 programas especiais no aparelho e atribuir-lhes nomes de programas livremente selecionáveis. Introduza os nomes dos programas na tabela. Nome do programa Tipo de têxteis Níveis de secagem Extras Capacidade de carga adequado...
  • Página 88 Pacote de programas «Programas individuais» Pode personalizar 20 programas individuais na ferramenta de programação Benchmark da Miele (ver «Manual da ferramenta de programação Benchmark da Miele») e atribuir- lhes nomes de programas livremente selecionáveis. Introduza os nomes dos programas na tabela.
  • Página 89 pt - Alterar a sequência do programa Selecionar outro programa durante o funcionamento Já não é possível realizar uma nova seleção de programa durante um programa em execução (proteção contra alterações involuntárias). Se pretender selecionar um novo programa, primeiro tem de cancelar o programa a decorrer.
  • Página 90 pt - Alterar a sequência do programa Adicionar a roupa enquanto a pré-seleção de início está a decorrer Pode abrir a porta e adicionar ou retirar roupa. - Todas as regulações do programa são mantidas. - Pode voltar a alterar o nível de secagem se assim o desejar. Abra a porta.
  • Página 91 pt - O que fazer quando ...? Resolução de anomalias Mensagem Causa e solução O visor permanece escuro. O secador não tem corrente elétrica. Verifique a ficha de ligação, o interruptor principal e os  fusíveis (no local). Problema Causa e solução Fuga de água condensada O escoamento está...
  • Página 92 pt - O que fazer quando ...? Problema Causa e solução Elimine o cotão.  A área de passagem do ar está entupida com, p. ex., ca- belo e cotão. Limpe a área de passagem do ar.  Pode remover a cobertura na zona de enchimento para ...
  • Página 93 pt - Ligação em rede Instruções de emparelhamento Pode ligar o secador à sua rede com os seguintes passos. Abrir o nível do operador Operador Selecione no visor do aparelho o item do menu  Selecione o item do menu Ac.
  • Página 94 pt - Ligação em rede Ligue o aparelho ao seu router/switch através do cabo de rede. O router/switch tem de  estar ligado à Internet. Agora, o aparelho está ligado com sucesso. Caraterísticas técnicas Requisitos do sistema para Wi-Fi - Wi-Fi 802.11b/g/n - Banda de 2,4 GHz - Codificação WPA/WPA2 - DHCP ativado...
  • Página 95 pt - Ligação em rede - fontes de radiofrequências em mutação ou avarias; - outros aparelhos com Bluetooth ou tecnologia de radiocomunicação Wi-Fi.
  • Página 96 Caixa de comunicação A caixa de comunicação opcional permite que hardware externo da Miele e outros forne- cedores seja ligado à máquina Miele Professional. Hardware externo são, p. ex., sistemas de pagamento, sistemas de gestão de picos de energia, sensores de pressão ou uma vál- vula externa de exaustão de ar.
  • Página 97 O secador pode ser opcionalmente equipado com um sistema de pagamento (acessório de aquisição posterior na Miele). Para tal, o serviço de assistência técnica da Miele tem de programar uma definição no sistema eletrónico do secador e ligar o sistema de pagamen- A unidade acessória Connector Box da Miele ou o módulo de comunicação é...
  • Página 98 Potência máxima de transmissão < 100 mW Declaração de Conformidade UE A Miele declara que o secador tipo PT012 cumpre a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da Declaração de Conformidade UE pode ser consultado num dos seguin- tes URLs: - Em https://www.miele.pt/professional/index.htm sob «Produtos», «Download»...
  • Página 99 hu - Tartalom Biztonsági utasítások és figyelmeztetések ..............101 Kibővített dokumentáció ....................101 Óvintézkedések gázszag esetén ..................102 Felállítási hely ........................102 Rendeltetésszerű használat....................102 Előrelátható hibás használat....................103 Műszaki biztonság......................104 Szakszerű használat......................107 Tartozékok ......................... 108 Gépleírás .......................... 109 A szárítógép kezelése .....................
  • Página 100 hu - Tartalom „Nagy, lapos textíliák“ programcsomag................127 „Ágynemű“ programcsomag ..................... 128 „Épülettisztítás“ programcsomag..................129 „Tűzoltóság“ programcsomag................... 130 „WetCare“ programcsomag ....................131 „Lovarda“ programcsomag ....................132 „Speciálisprogramok“ programcsomag ................133 „Saját programok“ programcsomag.................. 134 A programlefutás módosítása..................135 Futó program módosítása ....................135 Futó program megszakítása ....................135 Megszakított program újbóli kiválasztása ..............
  • Página 101 Feltétlenül olvassa el ezt a használati utasítást. Kibővített dokumentáció Ez a dokumentum alapvető információkat tartalmaz. A teljes használati utasítást, valamint a készülék további dokumentációit a Miele honlapján találja meg: https://www.miele.hu/professional/inactivem-hasznalati-utasitasok-177.htm A dokumentumok letöltéséhez szüksége van a típusmegjelölésre vagy a készüléke soro- zatszámára.
  • Página 102 hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések  Ellenőrizze évente szemrevételezéssel a ház összes gázvezetékét és gázkészülékét. En- nek során vegye figyelembe az adott ország előírásait. Óvintézkedések gázszag esetén - Azonnal oltson el minden lángot. - Azonnal zárja el a helyszíni gázelzáró szelepet, a gázmérőnél lévő gázelzáró berendezést vagy a fő...
  • Página 103  A szárítógép kizárólag olyan vízzel kimosott textíliák szárítására alkalmas, amelyeket a gyártó az ápolási címkén szárításra alkalmasnak nyilvánított. Minden más felhasználás ve- szélyes lehet. A Miele nem felel a nem rendeltetésszerű használatból vagy helytelen keze- lésből eredő károkért. ...
  • Página 104 Kivéve, ha minden darabot azonnal kivesz és úgy teregeti ki, hogy a hőt le tudják ad- Műszaki biztonság  A szárítógépet csak a Miele vevőszolgálat, vagy egy arra feljogosított szakkereskedő te- lepítheti és veheti üzembe.  Ellenőrizze a szárítógép esetleges külső látható sérüléseit a telepítés előtt. Egy sérült szárítógépet nem szabad telepíteni és/vagy üzembe venni.
  • Página 105 Nagyon fontos, hogy ezt az alapvető biz- tonsági feltételt ellenőrizzék és kétséges esetben az épület hálózatát egy szakember meg- vizsgálja. A Miele nem tehető felelőssé azon károkért, amelyeket egy hiányzó vagy meg- szakadt védővezeték okoz. ...
  • Página 106 és rezgés) miatt ez a szárítógép speciális világítóeszközzel van felszerelve. Ezt a speciális világítóeszközt csak az előírt rendeltetésre szabad használni. Nem alkalmas helyi- ségek megvilágítására. A cserét csak a Miele által felhatalmazott szakember vagy a Miele Ügyfélszolgálat végezheti el.
  • Página 107 hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések Szakszerű használat  Ne támaszkodjon vagy dőljön a szárítógép ajtajának. A szárítógép különben felborulhat, és megsebesítheti magát vagy másokat.  Minden szárítás után zárja be a betöltőajtót. Így elkerülheti, hogy - a gyermekek megpróbáljanak bemászni a gépbe, vagy valamit abban eldugjanak. - kisállatok másszanak a gépbe.
  • Página 108 Ezért ezeknek a szereknek a nyitott tartályait nem szabad a szárítógép közelében tárolni. Tartozékok  A tartozékokat csak akkor szabad fel- vagy beszerelni, ha azokat a Miele kifejezetten jó- váhagyta. Más alkatrészek fel- vagy beszerelése esetén a garanciára, jótállásra és/vagy ter- mékfelelősségre vonatkozó igények érvényüket veszítik.
  • Página 109 hu - Gépleírás PDR 910 (gázfűtéses) Kezelőfelület érintő kijelzővel Ajtó Szálszűrő fedél 4 állítható magasságú menetes láb Elektromos csatlakozás A kommunikációs modul rekesze Szárítólevegő beszívónyílás Gázcsatlakozás: 1/2" az ISO 7–1 szerint 100 mm átmérőjű elszívócsonk Csatlakozás kommunikációs dobozhoz Kommunikációs doboz (opcionális) Külső rendszerekkel való kapcsolat létrehozásához...
  • Página 110 hu - A szárítógép kezelése Kezelőpanel Nyelv érintőgomb  Az aktuális nyelvet a kezelőválaszthatja ki A program vége után a nyelv automatikusan ismét a kezelői szinten beállított nyelvre áll vissza. Vissza érintőgomb  Egy szintet visszalép a menüben. Érintő kijelző / érintőgomb Elindítja a kiválasztott szárítóprogramot, illetve megszakítja az elindított programot.
  • Página 111 hu - A szárítógép kezelése Érintőgombok és érintőkijelző érintőgombokkal A , a  és a Start/Stop érintőgomb, valamint a kijelzőn lévő érintőgombok ujjal törté- nő érintésre működnek. Minden érintést gombhang erősít meg. A gombhang hangerejét módosíthatja vagy ki is kapcsolhatja (lásd az „Üzemeltetői szint“ fejezetet). Az érintőgombokkal ellátott kezelőpanelt és az érintőkijelzőt hegyes vagy éles tárgyak, mint pl.
  • Página 112 hu - A szárítógép kezelése A menü lapozásához helyezze az ujját az érintőkijelzőre, majd mozgassa jobbra vagy bal-  A kijelző alsó részén található narancssárga gördítősáv mutatja, hogy további választási le- hetőségek következnek. A kívánt szárítóprogram kiválasztásához érintse meg ujjával a programnevet. ...
  • Página 113 hu - A szárítógép kezelése Megjelenik a számbillentyűzet.  Idő 12:00  A számérték megadásához érintse meg a számjegyeket a jobb oldalon, majd erősítse  meg a(z) OK érintőgombbal. Legördülő menü A legördülő menüben különböző információkat jeleníthet meg (pl. az egyik szárítóprogram- hoz).
  • Página 114 hu - A szárítógép kezelése Súgó megjelenítése Egyes menüknél megjelenik a(z) Segítség érintőgomb a kijelző alsó sorában. Ha további információkra van szüksége az aktuális menüvel kapcsolatban, érintse meg  a(z) Segítség érintőgombot. A kiegészítő információk megjelennek a kijelzőn. Az előző képernyőhöz való visszatéréshez érintse meg a  érintőgombot. ...
  • Página 115 hu - Szárítás 1. A helyes textilápolás figyelembe vétele Mosás szárítás Az erősen szennyezett textíliákat különösen alaposan mossa ki. Hasz- előtt náljon elegendő mosószert, és válasszon magas mosási hőmérsékle- tet. Kétség esetén mossa ki többször a textíliákat. A szárítógép nem használható a vegytisztítással kezelt ruhák szárí- tására, ha azokat ipari vegyszerekkel tisztították.
  • Página 116 hu - Szárítás 2. A szárítógép megtöltése Ruha betöltése a A textíliák károsodhatnak. szárítógépbe Betöltés előtt olvassa el az „1. fejezetet: A helyes textilápolás folya- mata“. Nyissa ki az ajtót.  Töltse be a ruhát a szárítógépbe.  Károsodás veszélye a ruha becsípődése miatt. A textíliák az ajtó...
  • Página 117 hu - Szárítás Érintse meg a program érintőgombját.  A kijelző átvált a szárítóprogram alapmenüjére. Alternatív lehetőségként a programot a kedvenceket tartalmazó lis- tából is kiválaszthatja. A  Kedvencek menüpontban előre beállított programok az üzemel- tetői szinten keresztül módosíthatók.  11:02 ...
  • Página 118 hu - Szárítás  Extrák 11:02  Kímélő plus  Gyűrődés- védelem Érintse meg a kívánt extra funkció érintőgombját.  Csak akkor hagyja jóvá a(z)  érintőgombbal, ha az a kijelzőn  megjelenik. A kívánt extra funkció szimbóluma ( vagy ) világít.  Kímélő...
  • Página 119 hu - Szárítás 5. Programindítás Érmebedobó (op- Ha van érmebedobó, figyelje a kijelzőn a fizetésre vonatkozó felszólí- cionális) tást. A bedobott érme elvesztésének lehetősége a betöltőajtó kinyitása, ill. a program megszakítása esetén. Beállítástól függően, a betöltőajtó kinyitása, ill. a program megsza- kítása esetén elveszhet a bedobott érme.
  • Página 120 hu - Szárítás A programok első használata során a kijelzett idő részben jelentősen eltér a szárítás valós hátralévő idejétől. Az előrejelzett és az elért idő közötti különbség egyre csökken, ahogy gyakrabban lefuttatják a programot. Ha ugyanazzal a programmal különböző töltési mennyi- ségeket szárítanak, a hátralévő...
  • Página 121 hu - Szárítás Időzítő Az időzítő beállí- A(z) Késleltetett indítás funkciót aktiválni kell a(z) Üzemeltetési szint tásának előfelté- Használat / Kijelzés menüjében, hogy ki lehessen választani a(z) Indí- tele tás funkciót. A(z) Indítás segítségével kiválaszthatja a program késlel- tetési idejét, a program indításának vagy a program végének idejét. Az időzítő...
  • Página 122 hu - Programáttekintés „Címke szerinti program“ programcsomag Programnév Megfelelő Választható Választható Töltetmennyiség textilfajta szárítási fokozatok extrák (maradéknedvesség %- ban megadva)  Átlagosan nedves pa- - Mángorlás nedves Pamut  muttextíliák (40%) - Vasalás nedves (25%) - Vasalás nedves plus (15%) -  Gyűrődés-véde- - Száraz (2%) lem*...
  • Página 123 hu - Programáttekintés „Standard“ programcsomag Programnév Megfelelő Választható Választható Töltetmennyiség textilfajta szárítási fokozatok extrák (maradéknedvesség %- ban megadva)  Egy- és többrétegű pa- - Mángorlás nedves Főzhető/Tarka ruhák mut-/lentextíliák (40%) - Vasalás nedves (25%) - Vasalás nedves plus (15%) -  Kímélő plus - Száraz 10 kg -  Gyűrődés-véde-...
  • Página 124 hu - Programáttekintés Programnév Megfelelő Választható Választható Töltetmennyiség textilfajta szárítási fokozatok extrák (maradéknedvesség %- ban megadva)  -  Gyűrődés-véde- Textíliák, amelyeket át Idővezérelt progr. hideg kell szellőztetni lem*  Csekély mennyiségek -  Kímélő plus Idővezérelt progr. meleg szárításához vagy egyes -  Gyűrődés-véde- ruhadarabok utószárítá- lem*...
  • Página 125 hu - Programáttekintés Programnév Megfelelő Választható Választható Töltetmennyiség textilfajta szárítási fokozatok extrák (maradéknedvesség %- ban megadva)  Ingek - Mángorlás nedves Felső ruházat (40%) - Vasalás nedves (20%) - Száraz -  Gyűrődés-véde- (8%) lem* - Szekrény száraz (2%) - Szekrény száraz plus (0%) 1 kg ...
  • Página 126 hu - Programáttekintés „Sportruházat“ programcsomag Programnév Megfelelő Választható Választható Töltetmennyiség textilfajta szárítási fokozatok extrák (maradéknedvesség %- ban megadva)  Poliészter vagy poliamid - Mángorlás nedves Sportruházat elasztánnal vagy anélkül (40%) - Vasalás nedves (20%) - Vasalás nedves plus (8%) -  Gyűrődés-véde- - Száraz (2%) lem*...
  • Página 127 hu - Programáttekintés „Nagy, lapos textíliák“ programcsomag Programnév Megfelelő Választható Választható Töltetmennyiség textilfajta szárítási fokozatok extrák (maradéknedvesség %- ban megadva)  Egy- és többrétegű pa- - Extra száraz -  Gyűrődés-véde- Színes/főző szárítás plus mut-/lentextíliák (-4%) lem*  -  Gyűrődés-véde- Egy- és többrétegű pa- - Szekrény száraz Színes/főző...
  • Página 128 hu - Programáttekintés „Ágynemű“ programcsomag Programnév Megfelelő Választható Választható Töltetmennyiség textilfajta szárítási fokozatok extrák (maradéknedvesség %- ban megadva)  -  Gyűrődés-véde- Pehelypaplanok és fej- - Szekrény száraz Toll ágynemű párnák (0%) lem*  Szintetikus paplanok és - Szekrény száraz -  Gyűrődés-véde- Szintetikus ágynemű...
  • Página 129 hu - Programáttekintés „Épülettisztítás“ programcsomag Programnév Megfelelő Választható Választható Töltetmennyiség textilfajta szárítási fokozatok extrák (maradéknedvesség %- ban megadva)  Pamutból készült felmo- - Mángorlás nedves Mopp só (20%) - Vasalás nedves (15%) - Vasalás nedves plus (10%) -  Gyűrődés-véde- - Száraz (2%) lem* - Szekrény száraz...
  • Página 130 hu - Programáttekintés „Tűzoltóság“ programcsomag Programnév Megfelelő Választható Választható Töltetmennyiség textilfajta szárítási fokozatok extrák (maradéknedvesség %- ban megadva)  Gázmaszkok fejhálóval Légzőmaszk A gázmaszkokat csak akkor szabad szárítani, 2 darab ha azokat különleges tar- tókkal (utólag megvásá- rolható tartozék) rögzítik a dobban. ...
  • Página 131 hu - Programáttekintés „WetCare“ programcsomag Programnév Megfelelő Választható Választható extrák Töltetmennyiség textilfajta szárítási fokozatok (maradéknedvesség %- ban megadva)  -  Gyűrődés-véde- Nem mosható felsőruhá- WetCare érzékeny lem*  Nem mosható, gyűrődő - Mángorlás nedves WetCare selyem felsőruházat (40%) - Vasalás nedves (20%) - Vasalás nedves plus -  Gyűrődés-véde-...
  • Página 132 A fémcsatok, kapcsok és kampók károsíthatják a textíliákat és a szárítódobot. A szárítás előtt távolítsa el a fémcsatokat, kapcsokat és kampókat. Ha a fémcsatok, kapcsok és kampók nem távolíthatók el, azokat megfelelő mosózsá- kokkal (utólag megvásárolható Miele tartozék) kell lefedni. Programnév Megfelelő...
  • Página 133 hu - Programáttekintés „Speciálisprogramok“ programcsomag Összeállíthat 5 speciális programot egyénileg a készüléken, amelyeket szabadon válasz- ható programnevekkel láthat el. Jegyezze be a programneveket a táblázatba. Programnév Megfelelő Választható Választható Töltetmennyiség textilfajta szárítási fokozatok extrák (maradéknedvesség %- ban megadva)  Speciális programok 1 ...
  • Página 134 - Programáttekintés „Saját programok“ programcsomag Ön 20 egyéni programot állíthat össze a Miele Benchmark Programming Tool eszközben (lásd „Miele Benchmark Programming Tool kézikönyv“), és láthat el szabadon választható programnevekkel. Jegyezze be a programneveket a táblázatba. Programnév Megfelelő Választható Választható Töltetmennyiség textilfajta szárítási fokozatok...
  • Página 135 hu - A programlefutás módosítása Futó program módosítása Futó program alatt már nem választható ki új program (védelem az akaratlan változtatás ellen). Ha új programot szeretne kiválasztani, először meg kell szakítania a futó programot.  A helytelen használat és kezelés tűzveszélyes lehet. A ruha meggyulladhat és tönkre teheti a szárítót és a körülötte lévő...
  • Página 136 hu - A programlefutás módosítása Ruha utántöltése lejáró késleltetett indítás alatt Kinyithatja az ajtót, és ruhát tölthet utána vagy vehet ki. - Mindegyik programbeállítás megmarad. - Még módosíthatja a szárítási fokozatot, ha kívánja. Nyissa ki az ajtót.  Vegyen ki vagy tegyen be ruhát. ...
  • Página 137 hu - Mi a teendő, ha ... Hibaelhárítás Ok és elhárítás A kijelző sötét marad. A szárítógép nem kap áramot. Ellenőrizze a hálózati dugaszt, a főkapcsolót és az (kivi-  telező által felszerelt) biztosítékokat. Probléma Ok és elhárítás Váratlan helyen kondenz- A lefolyó...
  • Página 138 hu - Mi a teendő, ha ... Probléma Ok és elhárítás Távolítsa el a szöszöket.  Eltömődött a levegőcsatorna pl. haj vagy szöszök miatt. Tisztítsa meg a levegőcsatornát.  A betöltési terület fedele levehető, hogy meg tudja tisztí-  tani az alatta lévő levegőcsatornát. Eltömődött az elszívócső...
  • Página 139 hu - Hálózatba kapcsolás Párosítási útmutató Az alábbi lépések elvégzésével kapcsolhatja hálózatba a szárítógépét. A kezelői szint megnyitása Felhasználó Válassza ki a(z)  menüpontot a készülék kijelzőjén.  Válassza ki a(z) Hozzáférés kóddal  menüpontot.  Adja meg a háromjegyű kezelői kódot. ...
  • Página 140 hu - Hálózatba kapcsolás A készülék sikeresen csatlakozott. Műszaki adatok Wi-Fi rendszerkövetelmények - Wi-Fi 802.11b/g/n - 2,4-GHz-es sáv - WPA/WPA2 titkosítás - Aktivált DHCP - Aktivált multicastDNS/Bonjour/IGMP snooping - 443, 80, 53 és 5353 port nyitott állapotban - IP DNS szerver = IP standard gateway/router - Mesh hálózat/repeater használata esetén: ugyanaz az SSID és jelszó...
  • Página 141 hu - Hálózatba kapcsolás - további Bluetooth vagy Wi-Fi hálózattal működő készülékek...
  • Página 142 - Utólag vásárolható tartozék  A tartozékokat csak akkor szabad fel- vagy beszerelni, ha azt a Miele kifejezetten jóvá- hagyta. Amennyiben más alkatrészek kerülnek fel- vagy beszerelésre, akkor a garanciára, jótállásra és/vagy termékfelelősségre vonatkozó igények érvényüket veszítik. Kommunikációs box Az opcionális kommunikációs box segítségével a Miele Professional készülékre csatlakoz-...
  • Página 143 és az előző tulajdonos többé ne férhessen hozzá a készülékhez. Szerzői jogok és licencek A kommunikációs modul kezeléséhez és vezérléséhez a Miele saját vagy külső szoftvereket használ, amelyek nem tartoznak az úgynevezett nyílt forráskódú licencfeltételek alá. Ezek a szoftverek/szoftverkomponensek szerzői jogi védelem alatt állnak. Tiszteletben kell tartani a Miele és harmadik felek szerzői jogait.
  • Página 144 2,4000 GHz – 2,4835 GHz Maximális adóteljesítmény < 100 mW EU-megfelelőségi nyilatkozat A Miele ezúton kijelenti, hogy a PT012 típusú szárítógép megfelel a 2014/53/EU irányelv- nek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege a következő weboldalak egyikén érhető el: - A www.miele.de/professional/index.htm weboldalon, a „Termékek“, „Letöltések“ menü- pontban - A http://www.miele.de/professional/gebrauchsanweisungen-177.htm weboldalon a ter-...
  • Página 146 Müşteri Hizmetleri: 444 11 22 E-mail: info@miele-professional.it E-Mail: info@miele.com.tr Agenzie e centri di assistenza tecnica Internet: www.miele.com.tr autorizzati Miele in tutte le regioni italiane. EEE yönetmeliğine uygundur Tel. Contact Center Professional: 0471-666319 Miele & Cie. KG Lunedì - Venerdì ore 8-20, Sabato ore 9-12/14-18 Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany...