Página 8
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: GA048G GA049G GA050G GA051G Applicable grinding wheel Max. wheel diameter 100 mm 115 mm 125 mm 150 mm Max. wheel thickness 6.4 mm 7.2 mm 6.4 mm Applicable cut-off wheel Max. wheel diameter 105 mm...
Página 9
Uncertainty (K) : level (L ) : (dB(A)) ) : (dB(A)) (dB(A)) GA048G GA049G GA050G GA051G NOTE: The declared noise emission value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another.
Página 10
Work mode: disc sanding with anti vibration side grip Model Vibration emission (a ) : (m/s ) Uncertainty (K) : (m/s GA048G 2.5 m/s or less GA049G GA050G GA051G NOTE: The declared vibration total value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another.
Página 11
10. Keep bystanders a safe distance away from Do not attach a saw chain woodcarving blade, work area. Anyone entering the work area segmented diamond wheel with a peripheral must wear personal protective equipment. gap greater than 10 mm or toothed saw blade. Fragments of workpiece or of a broken accessory Such blades create frequent kickback and loss of may fly away and cause injury beyond immediate...
Página 12
Do not restart the cutting operation in the Do not leave the tool running. Operate the tool workpiece. Let the wheel reach full speed and only when hand-held. carefully re-enter the cut. The wheel may bind, Do not touch the workpiece immediately after walk up or kickback if the power tool is restarted in operation;...
Página 13
Do not expose battery cartridge to water causing fires, personal injury and damage. It will or rain. also void the Makita warranty for the Makita tool and A battery short can cause a large current charger. flow, overheating, possible burns and even a breakdown.
Página 14
25% to 50% Let the tool and battery(ies) cool down. If no improvement can be found by restoring protection 0% to 25% system, then contact your local Makita Service Center. Charge the battery. The battery may have malfunctioned.
Página 15
Shaft lock ASSEMBLY WARNING: Never actuate the shaft lock when WARNING: Always be sure that the tool is the spindle is moving. It may cause serious injury or switched off and the battery cartridge is removed the tool damage. before adjusting or checking function on the tool. Press the shaft lock to prevent spindle rotation when Installing side grip (handle) installing or removing accessories.
Página 16
Mount inner flange, abrasive wheel and Ezynut onto the Fit the depressed center wheel / flap disc on the inner spindle so that Makita Logo on Ezynut faces outside. flange and screw the lock nut onto the spindle. ► Fig.15: 1. Ezynut 2. Abrasive wheel 3. Inner flange ►...
Página 17
Optional accessory CAUTION: Do not use wire wheel brush that Only for model GA048G / GA049G / GA050G is damaged, or which is out of balance. Use of Optional accessory damaged wire wheel brush could increase potential With optional accessories, you can use this tool for for injury from contact with broken wires.
Página 18
Operation with abrasive cut-off / OPERATION diamond wheel WARNING: It should never be necessary to Optional accessory force the tool. The weight of the tool applies ade- quate pressure. Forcing and excessive pressure WARNING: Do not "jam" the wheel or apply could cause dangerous wheel breakage.
Página 19
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. Air vent cleaning The tool and its air vents have to be kept clean.
Página 20
COMBINATION OF APPLICATIONS AND ACCESSORIES Optional accessory CAUTION: Using the tool with incorrect guards can cause risks as follows. When using a cut-off wheel guard for facial grinding, the wheel guard may interfere with the work- • piece causing poor control. When using a grinding wheel guard for cutting-off operations with bonded abrasive wheels and dia- •...
Página 21
NOTE: *2 Clip-on cutting wheel guard attachment is not available in some countries. For more details, refer to the instruction manual of the clip-on cutting wheel guard attachment. NOTE: *3 Only for model GA048G / GA049G / GA050G For more details, refer to each instruction manual of the guard.
Página 22
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : GA048G GA049G GA050G GA051G Meule ordinaire applicable Diamètre max. de la meule 100 mm 115 mm 125 mm 150 mm Épaisseur max. de la meule 6,4 mm 7,2 mm 6,4 mm Meule à tronçonner applicable Diamètre max.
Página 23
(L ) : (dB (A)) sonore (L ) : (dB (A)) (dB (A)) GA048G GA049G GA050G GA051G NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.
Página 24
Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN62841-2-3 : Mode de travail : meulage de surfaces avec poignée latérale normale Modèle Émission de vibrations (a ) : (m/s Incertitude (K) : (m/s GA048G GA049G GA050G GA051G 12,1 Mode de travail : meulage de surfaces avec poignée latérale anti-vibration Modèle...
Página 25
Les dimensions du support d’accessoires CONSIGNES DE doivent correspondre aux dimensions de la pièce où ils sont montés sur l’outil électrique. SÉCURITÉ Les accessoires qui ne sont pas bien adaptés à la taille de la pièce où ils sont montés sur l’outil électrique se déséquilibreront, vibreront trop et Consignes de sécurité...
Página 26
14. Nettoyez régulièrement les orifices d’aération Consignes de sécurité spécifiques aux travaux de de l’outil électrique. Le ventilateur du moteur meulage et de tronçonnage : aspire la poussière à l’intérieur du carter, ce qui Utilisez exclusivement les types de meule présente un danger électrique en cas d’accumula- spécifiés pour votre outil électrique, et le car- tion excessive de poussières métalliques.
Página 27
Lorsque la meule se coince ou lorsque Consignes de sécurité supplémentaires : vous interrompez la coupe pour une raison Lors de l’utilisation des meules ordinaires à quelconque, mettez l’outil électrique hors moyeu déporté, assurez-vous d’utiliser exclu- tension et gardez-le immobile jusqu’à ce que sivement des meules renforcées de fibre de la meule cesse complètement de tourner.
Página 28
Un court-circuit de la batterie peut provoquer Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque une intensité de courant élevée, une surchauffe, autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- parfois des brûlures et même une panne. voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un risque d’incendie, de dommages matériels et corpo-...
Página 29
Conseils pour assurer la durée Indication de la charge restante de de vie optimale de la batterie la batterie Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com- Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie plètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil pour indiquer la charge restante de la batterie.
Página 30
En l’absence d’amélioration après avoir rétabli le sys- Fonction de démarrage en douceur tème de protection, contactez votre centre de service Makita local. La fonction de démarrage en douceur réduit le choc de Verrouillage de l’arbre démarrage.
Página 31
Pose et dépose du carter de meule Pose ou retrait de la meule à moyeu déporté ou du disque à lamelles AVERTISSEMENT : Pendant l’utilisation Accessoire en option d’une meule à moyeu déporté, d’un disque à lamelles, d’une meule flexible ou d’une brosse AVERTISSEMENT : Pour l’utilisation d’une métallique circulaire, le carter de meule doit être...
Página 32
► Fig.22: 1. Contre-écrou 2. Meule à tronçonner abra- Montez le flasque intérieur, la meule abrasive et l’écrou Ezynut sur l’axe de sorte que le logo Makita sur l’écrou sive (Inférieure à 4 mm (5/32")) 3. Meule à Ezynut soit tourné vers l’extérieur.
Página 33
Meulage et ponçage découpage ► Fig.29 Uniquement pour le modèle GA048G / GA049G / Faites démarrer l’outil, puis appliquez la meule ou le GA050G disque sur la pièce à travailler. Accessoire en option En général, maintenez le bord de la meule ou du disque...
Página 34
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, Accessoire en option toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita ATTENTION : Vérifiez le fonctionnement de agréé, avec des pièces de rechange Makita.
Página 35
COMBINATION D’APPLICATIONS ET D’ACCESSOIRES Accessoire en option ATTENTION : L’utilisation de l’outil avec des carters de protection incorrects peut entraîner les risques suivants. Lors de l’utilisation d’un carter de meule à tronçonner pour le meulage de façade, le carter de meule •...
Página 36
NOTE : *2 L’accessoire à clip pour carter de meule à tronçonner n’est pas disponible dans certains pays. Pour en savoir plus, consultez le mode d’emploi de l’accessoire à clip pour carter de meule à tronçonner. NOTE : *3 Uniquement pour le modèle GA048G / GA049G / GA050G Pour en savoir plus, consultez le mode d’emploi de chaque carter.
Página 37
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: GA048G GA049G GA050G GA051G Verwendbare Schleifscheibe Max. Scheibendurchmesser 100 mm 115 mm 125 mm 150 mm Max. Scheibendicke 6,4 mm 7,2 mm 6,4 mm Verwendbare Trennscheibe Max. Scheibendurchmesser 105 mm 115 mm 125 mm 150 mm Max.
Página 38
Schalldruckpegel Schallleistungspegel Messunsicherheit (K): ): (dB (A)) ): (dB (A)) (dB (A)) GA048G GA049G GA050G GA051G HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden.
Página 39
Arbeitsmodus: Oberflächenschleifen mit vibrationsfestem Seitengriff Modell Vibrationsemission (a ): (m/s ) Messunsicherheit (K): (m/s GA048G GA049G GA050G GA051G 12,7 Arbeitsmodus: Scheibenschleifen mit normalem Seitengriff Modell Vibrationsemission (a ) : (m/s ) Messunsicherheit (K): (m/s GA048G 2,5 m/s oder weniger GA049G...
Página 40
Arbeiten, wie Polieren, sind mit diesem 10. Halten Sie Umstehende in sicherem Elektrowerkzeug nicht durchzuführen. Abstand vom Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönli- Benutzungsweisen, für die das Elektrowerkzeug che Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke nicht ausgelegt ist, können Gefahren erzeugen und Personenschäden verursachen.
Página 41
Halten Sie das Elektrowerkzeug mit beiden Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben Händen fest, und positionieren Sie Ihren von größeren Elektrowerkzeugen. Eine Körper und Ihre Arme so, dass Sie die Schleifscheibe, die für größere Elektrowerkzeuge vor- Rückschlagkräfte auffangen können. Benutzen gesehen ist, eignet sich nicht für die höhere Drehzahl Sie stets den Zusatzgriff, wenn vorhanden, eines kleineren Werkzeugs und kann bersten.
Página 42
Bevor Sie eine Segment-Diamantscheibe Vermeiden Sie eine Berührung von verwenden, vergewissern Sie sich, dass die Zubehörteilen unmittelbar nach der Diamantscheibe einen Randspalt zwischen Bearbeitung, weil sie dann noch sehr heiß sind den Segmenten von maximal 10 mm hat, und und Hautverbrennungen verursachen können. nur einen negativen Spanwinkel aufweist.
Página 43
Verwenden Sie nur Original- einem Brand, übermäßiger Hitzeentwicklung oder Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- einer Explosion führen. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Benutzen Sie keine beschädigten Akkus. worden sind, kann zum Bersten des Akkus und daraus resultierenden Bränden, Personenschäden und Beschädigung führen.
Página 44
Hinweise zur Aufrechterhaltung der Anzeigen der Akku-Restkapazität maximalen Akku-Nutzungsdauer Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen Restkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten erschöpft ist. Schalten Sie das Werkzeug stets wenige Sekunden lang auf. aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein ►...
Página 45
Zum Ausschalten des Werkzeugs einfach den Falls die Wiederherstellung des Schutzsystems keine Schalthebel loslassen. Besserung bringt, wenden Sie sich an Ihre lokale ► Abb.4: 1. Einschaltsperrhebel 2. Schalthebel Makita-Kundendienststelle. Funktion zur Verhütung eines Spindelarretierung versehentlichen Wiederanlaufs WARNUNG: Betätigen Sie die Wird der Akku installiert, während der Schalter einge-...
Página 46
Während Sie den Verriegelungshebel in Richtung MONTAGE A drücken, drehen Sie die Schutzhaube in Richtung C, und ändern Sie dann den Winkel der Schutzhaube ent- sprechend der Arbeit, so dass der Bediener geschützt WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor werden kann. Richten Sie den Verriegelungshebel der Durchführung von Einstellungen oder auf eine der Bohrungen in der Schutzhaube aus, und Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass...
Página 47
Sonderzubehör Montieren Sie Innenflansch, Schleifscheibe und Ezynut WARNUNG: Benutzen Sie immer die mitge- so auf die Spindel, dass das Makita-Logo auf der lieferte Schutzhaube, wenn eine Flexscheibe am Ezynut nach außen weist. Werkzeug montiert ist. Die Schutzhaube reduziert ► Abb.15: 1. Ezynut 2. Schleifscheibe 3. Innenflansch 4. Spindel die Gefahr von Personenschäden, falls die Scheibe...
Página 48
Legen Sie das Werkzeug auf den Kopf, um leichten für Trennarbeiten Zugang zur Spindel zu ermöglichen. Entfernen Sie sämtliches Zubehör von der Spindel. Die Nur für Modell GA048G / GA049G / GA050G Rotordrahtbürste auf die Spindel schrauben und mit den Schraubenschlüsseln festziehen. Sonderzubehör ►...
Página 49
Benutzungsbeispiel: Betrieb mit BETRIEB Topfdiamantscheibe ► Abb.30 WARNUNG: Das Werkzeug darf auf kei- Halten Sie das Werkzeug waagerecht, und set- nen Fall gewaltsam angedrückt werden. Das zen Sie die gesamte Topfdiamantscheibe auf die Eigengewicht des Werkzeugs übt ausreichen- Werkstückoberfläche auf. den Druck aus.
Página 50
Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. 50 DEUTSCH...
Página 51
KOMBINATION VON ANWENDUNGEN UND ZUBEHÖR Sonderzubehör VORSICHT: Die Verwendung des Werkzeugs mit falschen Schutzvorrichtungen kann folgende Risiken verursachen. Bei Verwendung einer Trennscheiben-Schutzhaube für Flächenschleifen kann die Schutzhaube das • Werkstück beeinträchtigen und eine schlechte Kontrolle verursachen. • Bei Verwendung einer Schleifscheiben-Schutzhaube für Trennarbeiten mit gebundenen Schleifscheiben und Diamantscheiben besteht ein erhöhtes Risiko der Exposition gegenüber rotierenden Schleifscheiben, emittierten Funken und Partikeln sowie der Exposition gegenüber Scheibensplittern im Falle eines Scheibenbruchs.
Página 52
Weitere Einzelheiten hierzu finden Sie in der Gebrauchsanleitung des aufsteckbaren Trennscheiben-Schutzhaubenaufsatzes. HINWEIS: *3 Nur für Modell GA048G / GA049G / GA050G Weitere Einzelheiten dazu finden Sie in der jeweiligen Gebrauchsanweisung der Schutzeinrichtung. HINWEIS: *4 Nur für Modell GA049G / GA050G Weitere Einzelheiten dazu finden Sie in der jeweiligen Gebrauchsanweisung der Schutzeinrichtung.
Página 53
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: GA048G GA049G GA050G GA051G Mola abrasiva applicabile Diametro max disco 100 mm 115 mm 125 mm 150 mm Spessore massimo disco 6,4 mm 7,2 mm 6,4 mm Mola troncatrice applicabile Diametro max disco 105 mm...
Página 54
(L ): (dB (A)) sonora (L ): (dB (A)) (dB (A)) GA048G GA049G GA050G GA051G NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori sono stati misurati in conformità a un metodo standard di verifica, e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un altro.
Página 55
Valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale triassiale) determinato in base allo standard EN62841-2-3: Modalità di lavoro: smerigliatura di superficie con impugnatura laterale normale Modello Emissione di vibrazioni (a ): (m/s ) Incertezza (K): (m/s GA048G GA049G GA050G GA051G 12,1 Modalità di lavoro: smerigliatura di superficie con impugnatura laterale antivibrazioni...
Página 56
Le dimensioni dell’attacco dell’accessorio AVVERTENZE DI devono corrispondere alle dimensioni dell’at- tacco di montaggio dell’utensile elettrico. SICUREZZA Gli accessori che non corrispondano all’attacco di montaggio dell’utensile elettrico funzionano in modo sbilanciato, vibrano eccessivamente e Avvertenze generali relative alla potrebbero causare la perdita di controllo. sicurezza dell’utensile elettrico Non utilizzare accessori danneggiati.
Página 57
15. Non far funzionare l’utensile elettrico in pros- La superficie di smerigliatura dei dischi a simità di materiali infiammabili. Le scintille centro depresso deve essere montata al di potrebbero incendiare tali materiali. sotto del piano del labbro della protezione. Un disco montato in modo errato che sporga oltre il 16.
Página 58
Non riavviare l’operazione di taglio all’interno Fare attenzione a non danneggiare il man- del pezzo in lavorazione. Lasciare che il disco drino, la flangia (soprattutto la superficie di raggiunga la piena velocità e rientrare con atten- installazione) o il controdado. Il danneggia- zione nel taglio.
Página 59
12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i prodotti specificati da Makita. L’installazione Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor-...
Página 60
ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie originali Installare sempre fino in fondo Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di la cartuccia della batteria, fino a quando l’indica- batterie che siano state alterate, potrebbe risultare tore rosso non è più visibile. In caso contrario, la nello scoppio della batteria, causando incendi, lesioni batteria potrebbe cadere accidentalmente dall’uten-...
Página 61
(non previene eventuali contraccolpi). centro di assistenza locale Makita. Per riavviare l’utensile, innanzitutto spegnerlo, rimuo- Blocco albero vere la causa della riduzione improvvisa della velocità...
Página 62
Accessorio agganciabile di MONTAGGIO protezione per disco da taglio Accessorio opzionale AVVERTIMENTO: Accertarsi sempre che l’u- tensile sia spento e che la cartuccia della batteria NOTA: Per operazioni di troncatura, è possibile uti- sia stata rimossa prima di regolare o di control- lizzare un accessorio agganciabile di protezione per lare il funzionamento dell’utensile.
Página 63
Solo per utensili con filettatura del mandrino M14. Per modelli diversi da quello da 100 mm (4″) Montare la flangia interna, la mola abrasiva e l’Ezynut sul mandrino in modo che il logo Makita sull’Ezynut sia Quando si intende installare una mola troncatrice rivolto verso l’esterno.
Página 64
Posizionare l’utensile capovolto per consentire un facile accesso al mandrino. Solo per i modelli GA048G / GA049G / GA050G Rimuovere eventuali accessori dal mandrino. Avvitare Accessorio opzionale la spazzola metallica a disco sul mandrino e serrarla con le chiavi.
Página 65
Operazione di smerigliatura e di FUNZIONAMENTO carteggiatura AVVERTIMENTO: Non deve essere mai ► Fig.29 necessario forzare l’utensile. Il peso dell’utensile Accendere l’utensile e applicare la mola o il disco sul esercita una pressione adeguata. Qualora si forzi pezzo in lavorazione. l’utensile e si eserciti una pressione eccessiva, si In generale, mantenere il bordo della mola o del disco a potrebbe causare una pericolosa rottura del disco.
Página 66
Questo potrebbe portare a una rottura prematura manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti della spazzola. da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. Esempio di utilizzo: utilizzo con spazzola metallica a tazza Pulizia delle aperture di ventilazione ►...
Página 67
COMBINAZIONE DI APPLICAZIONI E ACCESSORI Accessorio opzionale ATTENZIONE: L’utilizzo dell’utensile con le protezioni errate può causare i rischi seguenti. • Quando si intende utilizzare una protezione per mola troncatrice per la smerigliatura frontale, la pro- tezione disco potrebbe interferire con il pezzo in lavorazione, causando un controllo scadente. •...
Página 68
NOTA: *2 L’accessorio agganciabile di protezione per disco da taglio non è disponibile in alcune nazioni. Per ulteriori dettagli, fare riferimento al manuale d’uso dell’accessorio agganciabile di protezione per disco da taglio. NOTA: *3 Solo per i modelli GA048G / GA049G / GA050G Per ulteriori dettagli, fare riferimento a ciascun manuale d’uso della protezione.
Página 69
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: GA048G GA049G GA050G GA051G Geschikte slijpschijf Max. schijfdiameter 100 mm 115 mm 125 mm 150 mm Max. schijfdikte 6,4 mm 7,2 mm 6,4 mm Geschikte doorslijpschijf Max. schijfdiameter 105 mm 115 mm 125 mm 150 mm Max.
Página 70
Geluidsdrukniveau Geluidsvermogenniveau Onzekerheid (K): ): (dB (A)) ): (dB (A)) (dB (A)) GA048G GA049G GA050G GA051G OPMERKING: De opgegeven geluidsemissiewaarde(n) is/zijn gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te vergelijken met andere gereedschappen. OPMERKING: De opgegeven geluidsemissiewaarde(n) kan/kunnen ook worden gebruikt voor een beoordeling vooraf van de blootstelling.
Página 71
Gebruikstoepassing: slijpen van oppervlakken met trillingsdempende zijhandgreep Model Trillingsemissie (a ): (m/s Onzekerheid (K): (m/s GA048G GA049G GA050G GA051G 12,7 Gebruikstoepassing: schuren met schijf met normale zijhandgreep Model Trillingsemissie (a ): (m/s Onzekerheid (K): (m/s GA048G 2,5 m/s of lager...
Página 72
Werkzaamheden zoals polijsten mogen niet 10. Houd omstanders op veilige afstand van het worden uitgevoerd met dit elektrisch gereed- werkgebied. Iedereen die zich binnen het werk- schap. Werkzaamheden waarvoor dit elektrisch gebied begeeft, moet persoonlijke-bescher- mingsmiddelen gebruiken. Fragmenten van het gereedschap niet is bedoeld kunnen gevaarlijke situaties opleveren en tot persoonlijk letsel leiden.
Página 73
Houd het elektrisch gereedschap stevig Gebruik geen deels afgesleten schijven van met beide handen vast en houd uw armen grotere elektrische gereedschappen. Schijven en lichaam zodanig dat u in staat bent een die zijn bedoeld voor grotere elektrische gereed- terugslag op te vangen. Gebruik altijd de extra schappen zijn niet geschikt voor de hogere snel- handgreep (indien aanwezig) voor een maxi- heid van een kleiner elektrisch gereedschap en...
Página 74
Voordat u een gesegmenteerde diamantschijf Behandel en bewaar de schijven zorgvuldig. gebruikt, controleert u dat de diamantschijf 12. Gebruik geen afzonderlijke verloopbussen of randopeningen van 10 mm of minder tussen adapters om slijpschijven met een groot asgat de segmenten heeft, met alleen een negatieve aan dit gereedschap aan te passen.
Página 75
Laat de accu niet vallen, sla er geen spijker in, zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita op het gereedschap en de lader van Makita. snijd er niet in, gooi er niet mee en stoot hem niet tegen een hard voorwerp.
Página 76
Laad de accu('s) op of vervang hem/ze door (een) opgeladen accu('s). Er kan een Laat het gereedschap en de accu('s) afkoelen. storing zijn opgetreden in Als geen verbetering optreedt nadat het beveiligings- de accu. systeem is gereset, neemt u contact op met uw lokale Makita-servicecentrum. 76 NEDERLANDS...
Página 77
Asvergrendeling Zachte-startfunctie De zachte-startfunctie voorkomt abrupt schoksgewijs WAARSCHUWING: Bedien de asvergrende- inschakelen. ling nooit terwijl de as draait. Dit kan ernstig letsel of beschadiging van het gereedschap veroorzaken. Elektrische rem Druk de asvergrendeling in om te voorkomen dat de De elektrische rem wordt ingeschakeld nadat het as meedraait wanneer u accessoires aanbrengt of gereedschap is uitgeschakeld.
Página 78
Terwijl u de vergrendelhendel in de richting A Een flexischijf aanbrengen of duwt, houdt u de beschermkap op de posities B omlaag verwijderen geduwd, zoals aangegeven in de afbeelding. ► Fig.7: 1. Beschermkap 2. Gat Optioneel accessoire OPMERKING: Duw de beschermkap recht omlaag. WAARSCHUWING: Anders kunt u de beschermkap niet bevestigen.
Página 79
(5/32")) 3. Doorslijpschijf (4 mm (5/32") M14-asschroefdraad. of dikker) 4. Binnenflens Bevestig de binnenflens, de slijpschijf en de Ezynut zodanig op de as dat het Makita-logo op de Ezynut naar Een diamantschijf aanbrengen: buiten wijst. ► Fig.21: 1. Borgmoer 2. Diamantschijf (dunner dan 4 ►...
Página 80
De stofbeschermkap voor Gebruik als slijpmachine of doorslijpen aanbrengen schuurmachine Alleen voor de modellen GA048G / GA049G / ► Fig.29 GA050G Schakel het gereedschap in en breng daarna de schijf Optioneel accessoire op/in het werkstuk.
Página 81
Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en niemand vóór of in één lijn met de komvormige altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen.
Página 82
COMBINATIE VAN TOEPASSINGEN EN ACCESSOIRES Optioneel accessoire LET OP: Als het gereedschap met een verkeerde beschermkap wordt gebruikt, kunnen de volgende risico's zich voordoen. Als een beschermkap voor doorslijpen wordt gebruikt voor het slijpen van een oppervlak, kan de • beschermkap tegen het werkstuk komen wat tot een slechte controle over het gereedschap leidt.
Página 83
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het opklikhulpstuk voor de beschermkap van een slijpschijf voor meer informatie. OPMERKING: *3 Alleen voor de modellen GA048G / GA049G / GA050G. Voor meer informatie, raadpleegt u de gebruiksaanwijzing van de betreffende beschermkap. OPMERKING: *4 Alleen voor de modellen GA049G / GA050G.
Página 84
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: GA048G GA049G GA050G GA051G Muela de esmerilar aplicable Diámetro máx. de la muela 100 mm 115 mm 125 mm 150 mm Grosor máx. de la muela 6,4 mm 7,2 mm 6,4 mm Muela de corte aplicable Diámetro máx.
Página 85
(L ) : (dB (A)) sonido (L ) : (dB (A)) (dB (A)) GA048G GA049G GA050G GA051G NOTA: El valor (o los valores) de emisión de ruido declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra.
Página 86
El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN62841-2-3: Modo de tarea: esmerilado superficial con empuñadura lateral normal Modelo Emisión de vibración (a ) : (m/s ) Incertidumbre (K) : (m/s GA048G GA049G GA050G GA051G 12,1 Modo de tarea: esmerilado superficial con empuñadura lateral antivibratoria Modelo Emisión de vibración (a...
Página 87
Las dimensiones de la montura del accesorio ADVERTENCIAS DE deberán satisfacer las dimensiones del meca- nismo de montaje de la herramienta eléctrica. SEGURIDAD Los accesorios que no coincidan con el meca- nismo de montaje de la herramienta eléctrica se desequilibrarán, vibrarán excesivamente y podrán Advertencias de seguridad para ocasionar una pérdida de control.
Página 88
15. No utilice la herramienta eléctrica cerca de La superficie para esmerilar de las muelas de materiales inflamables. Las chispas podrán centro hundido deberá estar montada debajo del plano de la falda del protector. Una muela prender fuego a estos materiales. mal montada que sobresalga a través del plano 16.
Página 89
No recomience la operación de corte en la Tenga cuidado de no dañar el mandril, la brida pieza de trabajo. Deje que la muela alcance (especialmente la cara de instalación) o la con- plena velocidad y vuelva a entrar en el corte tratuerca.
Página 90
12. Utilice las baterías solamente con los produc- Instrucciones de seguridad tos especificados por Makita. La instalación de las baterías en productos no compatibles puede importantes para el cartucho de batería resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, o fuga de electrolito.
Página 91
Makita. La utilización de baterías no de batería completamente hasta que no pueda genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- verse el indicador rojo. En caso contrario, podrá das, puede resultar en una explosión de la batería caerse accidentalmente de la herramienta y ocasio- ocasionando incendios, heridas personales y daños.
Página 92
Si no se nota una mejora al restablecer el sistema de protección, póngase en contacto con el centro de servi- Tecnología de detección de cio Makita local. Retroalimentación Activa Bloqueo del eje La herramienta detecta electrónicamente situaciones...
Página 93
Freno eléctrico NOTA: Empuje hacia abajo el protector de muela en línea recta. De lo contrario, no podrá sujetar el pro- tector de muela. El freno eléctrico se activa después de apagar la herramienta. Mientras presiona la palanca de bloqueo hacia A, El freno no responde cuando el suministro eléctrico se gire el protector de muela hacia C, y después, cambie desconecta, como cuando se retira la batería acciden-...
Página 94
Monte la brida interior, la muela abrasiva y la tuerca herramienta. El disco puede desintegrarse durante Ezynut en el mandril de manera que el logotipo de Makita la utilización y el protector ayuda a reducir las posibi- en la tuerca Ezynut quede orientado hacia afuera.
Página 95
Coloque la herramienta al revés para facilitar el acceso al mandril. Solo para el modelo GA048G / GA049G / GA050G Quite cualquier accesorio que haya en el mandril. Rosque el cepillo circular de alambres en el mandril y Accesorios opcionales apriételo con las llaves.
Página 96
Operación con muela de corte OPERACIÓN abrasivo / muela de diamante ADVERTENCIA: No deberá ser nunca nece- Accesorios opcionales sario forzar la herramienta. El peso de la herra- mienta aplica la presión adecuada. El forzamiento y ADVERTENCIA: No “atasque” la muela o la presión excesiva pueden ocasionar una peligrosa aplique presión excesiva.
Página 97
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. 97 ESPAÑOL...
Página 98
COMBINACIÓN DE APLICACIONES Y ACCESORIOS Accesorios opcionales PRECAUCIÓN: La utilización de la herramienta con los protectores incorrectos puede ocasionar los siguientes riesgos. Cuando se utiliza un protector de muela de corte para esmerilado facial, el protector de muela puede • interferir con la pieza de trabajo ocasionando un mal control.
Página 99
NOTA: *2 El accesorio de protector de muela de corte con mordaza no está disponible en algunos países. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones del accesorio de protector de muela de corte con mordaza. NOTA: *3 Solo para el modelo GA048G / GA049G / GA050G Para más detalles, consulte el manual de instrucciones del protector.
Página 100
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: GA048G GA049G GA050G GA051G Roda de esmerilar aplicável Diâmetro máx. da roda 100 mm 115 mm 125 mm 150 mm Espessura máxima da roda 6,4 mm 7,2 mm 6,4 mm Roda de corte aplicável Diâmetro máx. da roda...
Página 101
(L ) : (dB (A)) sonora (L ) : (dB (A)) (dB (A)) GA048G GA049G GA050G GA051G NOTA: O(s) valor(es) da emissão de ruído indicado(s) foi medido de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar duas ferramentas.
Página 102
Valor total da vibração (soma vetorial tri-axial) determinado de acordo com a EN62841-2-3: Modo de trabalho: esmerilagem de superfície com punho lateral normal Modelo Emissão de vibração (a ) : (m/s ) Incerteza (K): (m/s GA048G GA049G GA050G GA051G 12,1 Modo de trabalho: esmerilagem de superfície com punho lateral anti-vibração Modelo Emissão de vibração (a...
Página 103
Não utilize acessórios danificados. Antes de AVISOS DE SEGURANÇA cada utilização, inspecione o acessório, tal como as rodas abrasivas, para ver se tem falhas ou rachas, a base protetora para ver se Avisos gerais de segurança para tem falhas, rasgões ou desgaste excessivo e a ferramentas elétricas escova de arame para ver se tem arames sol- tos ou rachados.
Página 104
Avisos sobre recuos e outras relacionadas: O resguardo deve ser instalado firmemente na O recuo é uma reação repentina a uma roda rotativa, ferramenta elétrica e posicionado para máxima segurança, de forma que o mínimo da roda uma base protetora, uma escova ou qualquer outro fique exposta na direção do operador.
Página 105
Tenha cuidado especialmente quando fizer um Não toque na peça de trabalho imediatamente corte de perfuração em paredes existentes ou após a operação. Pode estar extremamente outras zonas invisíveis. A roda exposta pode quente e provocar queimaduras na sua pele. cortar canos de gás ou de água, fios elétricos ou Não toque nos acessórios imediatamente após outros objetos que podem originar um recuo.
Página 106
Além disso, Não pregue, corte, esmague, atire, deixe cair anulará da garantia da Makita no que se refere à a bateria, nem bata a bateria contra um objeto ferramenta e ao carregador Makita.
Página 107
Carregar a bateria(s) recarregada(s). bateria. Deixe a ferramenta e a(s) bateria(s) arrefecerem. A bateria Se não for possível constatar qualquer melhoria através pode estar do restauro do sistema de proteção, contacte o centro avariada. de assistência Makita local. 107 PORTUGUÊS...
Página 108
Bloqueio do eixo Funcionalidade de arranque suave A funcionalidade de arranque suave reduz a reação de AVISO: Nunca acione o bloqueio do eixo arranque. quando o eixo estiver em movimento. Poderá cau- sar ferimentos graves ou danos na ferramenta. Travão elétrico Pressione o bloqueio do eixo para impedir a rotação do O travão elétrico é...
Página 109
Enquanto empurra a alavanca de bloqueio na Instalar ou retirar a roda flexível direção de A, pressione para baixo as partes B do resguardo da roda conforme apresentado na figura. Acessório opcional ► Fig.7: 1. Resguardo da roda 2. Orifício AVISO: Utilize sempre o resguardo fornecido NOTA: Pressione o resguardo da roda a direito.
Página 110
Monte a flange interior, a roda abrasiva e a Ezynut no eixo, de mm (5/32") ou superior) 4. Flange interior modo que o logótipo da Makita na Ezynut fique virado para fora. ► Fig.15: 1. Ezynut 2. Roda abrasiva 3. Flange inte- Quando instalar a roda diamantada: rior 4.
Página 111
NOTA: Uma roda de dupla finalidade pode ser utili- zada para operações de esmerilagem e de corte. Apenas para o modelo GA048G / GA049G / GA050G Consulte a secção "Operação de esmerilagem e de Acessório opcional lixagem"...
Página 112
Verifique a operação da ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de escova de arame tipo copo operando a ferra- assistência Makita autorizados ou pelos centros de menta em vazio, certificando-se de que ninguém assistência de fábrica, utilizando sempre peças de está...
Página 113
COMBINAÇÃO DE APLICAÇÕES E ACESSÓRIOS Acessório opcional PRECAUÇÃO: A utilização da ferramenta com resguardos incorretos pode causar os seguintes riscos. Quando utilizar um resguardo da roda de corte para esmerilagem facial, o resguardo da roda poderá • interferir com a peça de trabalho, causando um controlo fraco. •...
Página 114
NOTA: *2 A fixação do resguardo da roda de corte acoplável não está disponível em alguns países. Para obter mais informações, consulte o manual de instruções da fixação do resguardo da roda de corte acoplável. NOTA: *3 Apenas para o modelo GA048G / GA049G / GA050G Para obter mais informações, consulte cada manual de instruções do resguardo.
Página 115
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: GA048G GA049G GA050G GA051G Anvendelig slibeskive Maks. diameter af skiven 100 mm 115 mm 125 mm 150 mm Maks. skivetykkelse 6,4 mm 7,2 mm 6,4 mm Anvendelig afskæringsskive Maks. diameter af skiven 105 mm 115 mm...
Página 116
Lydtrykniveau Lydeffektniveau Usikkerhed (K): ): (dB (A)) ): (dB (A)) (dB (A)) GA048G GA049G GA050G GA051G BEMÆRK: De(n) angivne støjemissionsværdi(er) er målt i overensstemmelse med en standardtestmetode og kan anvendes til at sammenligne en maskine med en anden. BEMÆRK: De(n) angivne støjemissionsværdi(er) kan også anvendes i en præliminær eksponeringsvurdering.
Página 117
Funktionstilstand: overfladeslibning med anti-vibrations-sidehåndtag Model Vibrationsafgivelse (a ): (m/s ) Usikkerhed (K): (m/s GA048G GA049G GA050G GA051G 12,7 Funktionstilstand: disksandslibning med normalt sidehåndtag Model Vibrationsemission (a ) : (m/s ) Usikkerhed (K): (m/s GA048G 2,5 m/s eller mindre GA049G GA050G GA051G Funktionstilstand: disksandslibning med anti-vibrations-sidehåndtag...
Página 118
Anvend ikke tilbehør, der ikke er specielt 15. Brug ikke maskinværktøjet i nærheden af designet og angivet af maskinproducenten. brændbare materialer. Gnister kan antænde Bare fordi tilbehøret kan monteres på din maskine, disse materialer. garanterer det ikke sikker drift. 16. Anvend ikke tilbehør, der kræver flydende Tilbehørets mærkehastighed skal mindst svare kølemidler.
Página 119
Slibefladen på forsænkede centerskiver skal Understøt paneler eller alle arbejdsemner monteres under beskyttelsesskærmkantens i overstørrelse for at minimere risikoen for flade. En forkert monteret skive, der går gennem fastklemning af skiven og tilbageslag. Store beskyttelsesskærmkantens plan, kan ikke beskyt- arbejdsemner har tendens til at synke under deres tes tilstrækkeligt.
Página 120
Anvend den specificerede overflade på skiven ADVARSEL: LAD IKKE bekvemmelighed eller til at udføre slibningen. kendskab til produktet (opnået gennem gentagen Læg ikke maskinen fra Dem, mens den brug) forhindre, at sikkerhedsforskrifterne for stadig kører. Anvend kun maskinen som produktet nøje overholdes. MISBRUG eller for- håndværktøj.
Página 121
De selv eller personer i nærheden kan FORSIGTIG: Brug kun originale batterier komme til skade. fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre FORSIGTIG: Brug ikke magt ved montering brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- af akkuen.
Página 122
Funktionen for blød start reducerer startreaktionen. Hvis der ikke kan findes nogen forbedring ved at gen- Elektrisk bremse danne beskyttelsessystemet, skal det lokale Makita- servicecenter kontaktes. Den elektriske bremse aktiveres, når der slukkes for maskinen. Bremsen fungerer ikke, når strømforsyningen afbrydes, for eksempel hvis akkuen fjernes ved en fejltagelse, mens kontakten stadig er til.
Página 123
Clip-on-tilbehør til SAMLING beskyttelsesskærm til skæring Ekstraudstyr ADVARSEL: Sørg altid for at maskinen er slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres BEMÆRK: Til afskæringsbetjeninger kan der justering eller kontrol af funktioner på maskinen. anvendes et clip-on-tilbehør til beskyttelsesskærm til skæring sammen med beskyttelsesskærmen (til Montering af sidehåndtag slibeskive).
Página 124
4 mm (5/32")) 3. Slibende afskæringsskive (4 Monter den indvendige flange, slibeskiven og Ezynut på mm (5/32") eller tykkere) 4. Indvendig flange spindlen, så Makita-logoet på Ezynut vender udad. ► Fig.15: 1. Ezynut 2. Slibeskive 3. Indvendig flange Når diamantskiven monteres: 4.
Página 125
Montering af trådskivebørste Montering af beskyttelsesskærm til støvopsamling til afskæring Ekstraudstyr Kun for model GA048G / GA049G / GA050G FORSIGTIG: Anvend ikke en trådskivebørste, Ekstraudstyr som er beskadiget, eller som ikke er i balance. Anvendelse af en beskadiget trådskivebørste kan øge Med ekstraudstyr kan du bruge denne maskine til skæ-...
Página 126
► Fig.31 For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller juste- Eksempel på anvendelse: anvendelse med ring kun udføres af et autoriseret Makita servicecenter eller diamantskive fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. ► Fig.32 Rengøring af ventilationsåbninger Anvendelse med trådkopbørste...
Página 127
KOMBINATION AF ANVENDELSER OG TILBEHØR Ekstraudstyr FORSIGTIG: Brug af maskinen med forkerte skærme kan forårsage risici som følger. • Når der anvendes en skærm til afskæringsskive til overfladeslibning, kan beskyttelsesskærmen muligvis påvirke arbejdsemnet og forårsage dårlig kontrol. • Når der anvendes en beskyttelsesskærm til slibning til afskæringer med limede slibeskiver og dia- mantskiver, er der en forøget risiko for eksponering for roterende skiver, udsendte gnister og partik- ler, såvel som eksponering for skivefragmenter i tilfælde af skivebrud.
Página 128
BEMÆRK: *2 Clip-on-tilbehør til beskyttelsesskærm til skæring er ikke til rådighed i visse lande. Se i brugsanvisnin- gen til clip-on-tilbehøret til beskyttelsesskærm til skæring for flere detaljer. BEMÆRK: *3 Kun for model GA048G / GA049G / GA050G For yderligere oplysninger henvises til hver enkelt brugsanvisning til skærmen.
Página 129
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: GA048G GA049G GA050G GA051G Συμβατός τροχός λείανσης Μέγ. διάμετρος τροχού 100 mm 115 mm 125 mm 150 mm Μέγιστο πάχος τροχού 6,4 mm 7,2 mm 6,4 mm Συμβατός τροχός αποκοπής Μέγ. διάμετρος τροχού 105 mm...
Página 130
πίεσης (L ): (dB (A)) ισχύος (L ): (dB (A)) (dB (A)) GA048G GA049G GA050G GA051G ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) εκπομπής θορύβου έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο.
Página 131
Η ολική τιμή δόνησης (άθροισμα τρι-αξονικού διανύσματος) καθορίζεται σύμφωνα με το EN62841-2-3: Κατάσταση λειτουργίας: λείανση επιφανειών με κανονική πλάγια λαβή Μοντέλο Εκπομπή δόνησης (a ): (m/s ) Αβεβαιότητα (K): (m/s GA048G GA049G GA050G GA051G 12,1 Κατάσταση λειτουργίας: λείανση επιφανειών με αντικραδασμική πλάγια λαβή...
Página 132
Η εξωτερική διάμετρος και το πάχος του εξαρ- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ τήματός σας πρέπει να είναι μέσα στα όρια ικανότητας του ηλεκτρικού εργαλείου σας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Εξαρτήματα λανθασμένου μεγέθους δεν μπορούν να προφυλαχθούν ή να ελεγχθούν επαρκώς. Οι διαστάσεις της στερέωσης εξαρτήματος Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας πρέπει...
Página 133
12. Μην αφήνετε ποτέ το ηλεκτρικό εργαλείο Προσέχετε ιδιαίτερα όταν εργάζεστε σε γωνίες, κάτω, πριν σταματήσει πλήρως η περιστροφή αιχμηρά άκρα, κτλ. Να αποφεύγετε την αναπή- του εξαρτήματος. Το περιστρεφόμενο εξάρτημα δηση και το σκάλωμα του εξαρτήματος. Γωνίες, μπορεί να πιάσει την επιφάνεια και να τραβήξει το αιχμηρές...
Página 134
Επιπλέον προειδοποιήσεις ασφαλείας ειδικά για Προειδοποιήσεις ασφαλείας ειδικά για εργασίες εργασίες αποκοπής: γυαλοχαρτίσματος: Μην προκαλείτε «μάγκωμα» του τροχού απο- Να χρησιμοποιείτε γυαλόχαρτο δίσκου σωστού κοπής και μην ασκείτε υπερβολική πίεση. Μην μεγέθους. Ακολουθήστε τις συστάσεις του κατα- επιχειρείτε να δημιουργήσετε τομή υπερβο- σκευαστή, όταν...
Página 135
Χειριστείτε και αποθηκεύστε τους τροχούς με Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας για φροντίδα. κασέτα μπαταριών 12. Μη χρησιμοποιείτε ξεχωριστές συστολές ή προσαρμογείς για να προσαρμόσετε λειαντι- Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, κούς τροχούς με μεγάλη οπή προσαρμογής. διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις 13.
Página 136
στικό ήχο. Αν μπορείτε να δείτε τον κόκκινο δείκτη όπως απεικονίζεται στην εικόνα, δεν έχει κλειδώσει τελείως. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- ΠΡΟΣΟΧΗ: Να τοποθετείτε πάντα την κασέτα ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, μπαταριών...
Página 137
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η πρώτη (τέρμα αριστερά) ενδεικτική Εάν δεν υπάρχει βελτίωση με την επαναφορά του λυχνία θα αναβοσβήνει όταν λειτουργεί το σύστημα συστήματος προστασίας, επικοινωνήστε με το τοπικό προστασίας μπαταρίας. σας κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. Σύστημα προστασίας εργαλείου/ Εξάρτημα κλειδώματος άξονα μπαταρίας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην...
Página 138
Για να μην πιέζεται ο μοχλός-διακόπτης κατά λάθος, Τοποθέτηση ή αφαίρεση του παρέχεται ένας μοχλός απασφάλισης. προφυλακτήρα τροχού Για να ξεκινήσει η λειτουργία του εργαλείου, τραβήξτε το μοχλό απασφάλισης προς τη μεριά του χειριστή και κατόπιν τραβήξτε το μοχλό-διακόπτη. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν...
Página 139
και το Ezynut στην άτρακτο ώστε ο λογότυπος της μπτος τροχός βρίσκεται στο εργαλείο. Ο τροχός Makita στο Ezynut να είναι στραμμένος προς τα έξω. ► Εικ.15: 1. Ezynut 2. Λειαντικός τροχός 3. Εσωτερική μπορεί να υποστεί θραύση κατά τη χρήση και ο προ- φυλακτήρας...
Página 140
Τοποθέτηση τροχού λείανσης κοπής Τοποθέτηση συρμάτινης βούρτσας / διαμαντοτροχού σχήματος κούπας Προαιρετικό εξάρτημα Προαιρετικό εξάρτημα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν χρησιμοποιείτε ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε συρμάτινη τροχό κοπής / διαμαντοτροχό λείανσης, φροντί- βούρτσα σχήματος κούπας η οποία έχει υποστεί στε να χρησιμοποιείτε μόνο τον ειδικό προφυλα- ζημιά...
Página 141
τος και λείανσης» για την εργασία λείανσης και στην παράγραφο «Λειτουργία με τροχό λείανσης αποκο- αποκοπή πής / διαμαντοτροχό» για την εργασία αποκοπής. Μόνο για το μοντέλο GA048G / GA049G / GA050G Λειτουργία τροχίσματος και λείανσης Προαιρετικό εξάρτημα ► Εικ.29 Με...
Página 142
συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από λείο σε λειτουργία χωρίς φορτίο, φροντίζοντας να εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης μην υπάρχει κανένας μπροστά ή σε ευθεία γραμμή της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της με τη συρμάτινη βούρτσα σχήματος κούπας. Makita. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φροντίστε...
Página 143
ΣΥΝΔΥΑΣΜΟΣ ΕΦΑΡΜΟΓΩΝ ΚΑΙ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Προαιρετικό εξάρτημα ΠΡΟΣΟΧΗ: Αν χρησιμοποιήσετε το εργαλείο με λανθασμένους προφυλακτήρες, μπορεί να προκληθούν οι κίνδυνοι που αναφέρονται στη συνέχεια. Όταν χρησιμοποιείτε τον προφυλακτήρα τροχού αποκοπής για μετωπική λείανση, ο προφυλακτήρας • τροχού μπορεί να παρέμβει με το τεμάχιο εργασίας προκαλώντας ανεπαρκή έλεγχο. •...
Página 144
Για περισσότερες λεπτομέρειες, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο οδηγιών του επισυνδεόμενου προσαρτήματος προφυλα- κτήρα τροχού κοπής. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: *3 Μόνο για το μοντέλο GA048G / GA049G / GA050G Για περισσότερες λεπτομέρειες, ανατρέξτε σε κάθε εγχειρίδιο οδηγιών του προφυλακτήρα. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: *4 Μόνο για το μοντέλο GA049G / GA050G Για...
Página 145
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: GA048G GA049G GA050G GA051G Kullanılabilir taşlama diski Maks. disk çapı 100 mm 115 mm 125 mm 150 mm Maks. disk kalınlığı 6,4 mm 7,2 mm 6,4 mm Kullanılabilir kesme diski Maks. disk çapı 105 mm...
Página 146
Ses gücü seviyesi Belirsizlik (K): yesi (L ): (dB (A)) ): (dB (A)) (dB (A)) GA048G GA049G GA050G GA051G NOT: Beyan edilen gürültü emisyonu değer(ler)i bir standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir.
Página 147
Çalışma modu: titreşim önleyici yan kavrama kolu ile disk zımparalama Model Titreşim emisyonu (a ) : (m/s ) Belirsizlik (K): (m/s GA048G 2,5 m/s ’den az GA049G GA050G GA051G NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir.
Página 148
10. Civarda bulunanları çalışma alanından güvenli Köşelerde, keskin kenarlarda, vb. çalışırken bir uzaklıkta tutun. Çalışma alanına giren her- azami özen gösterin. Aksesuarı zıplatmaktan kes kişisel koruyucu ekipman kullanmalıdır. ve taktırmaktan kaçının. Köşelerde, keskin İş parçasının veya kırılan bir aksesuarın kırıkları kenarlarda veya zıplama halinde döner aksesua- uzağa fırlayıp, çalışma alanının hemen ötesinde rın takılma eğilimi vardır ve kontrol kaybına ve geri...
Página 149
Disk takıldığı veya herhangi bir nedenle kes- Alet çalıştırılmadan önce diskin iş parçasına meyi durdurduğu zaman, elektrikli aleti kapatın değmediğinden emin olun. ve disk tamamen duruncaya kadar hareketsiz Aleti gerçek bir iş parçası üzerinde kullanma- şekilde tutun. Kesme diski dönerken onu dan önce bir süre boşta çalıştırın.
Página 150
Ayrıca Aşırı derecede hasar görmüş ya da tamamen Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan kullanılamaz durumda olsa bile batarya kartu- garantisi de geçersiz olur. şunu yakmayın. Batarya kartuşu ateşe atılırsa patlayabilir.
Página 151
Bataryaları şarj edin veya şarjlı bataryalarla %75 ila %100 değiştirin. Aletin ve bataryaların soğumasını bekleyin. %50 ila %75 Koruma sistemi eski haline getirilerek ilerleme kaydedi- lemezse yerel Makita Servis Merkezinize başvurun. %25 ila %50 Şaft kilidi %0 ila %25 UYARI: Mil hareket halindeyken şaft kilidini Bataryayı...
Página 152
Anahtar işlemi MONTAJ DİKKAT: Batarya kartuşunu alete takmadan UYARI: Alet üzerinde ayarlama veya işleyiş önce, anahtar kolunun düzgün çalıştığından ve kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve batarya bırakıldığında “OFF” (kapalı) konuma döndüğün- kartuşunun ayrılmış olduğundan daima emin den emin olun. olun.
Página 153
Sadece M14 mil dişli aletler için. İç flanş, aşındırıcı disk ve Ezynut’ı, Ezynut üzerindeki İsteğe bağlı aksesuar Makita logosu dışa bakacak şekilde mile takın. UYARI: Fleks disk alet üzerindeyken daima ► Şek.15: 1. Ezynut 2. Aşındırıcı disk 3. İç flanş 4. Mil verilen siperi kullanın.
Página 154
Aşındırıcı kesme diskinin / elmas Tel disk fırçanın takılması diskin takılması İsteğe bağlı aksesuar İsteğe bağlı aksesuar DİKKAT: Hasarlı veya dengesiz tel disk fırça- ları kullanmayın. Hasarlı tel disk fırça kullanılması UYARI: Bir aşındırıcı kesme diski / elmas disk kırık fırça tellerinin temas etmesiyle yaralanma potan- kullanıldığı...
Página 155
Taşlama ve zımparalama işlemi siperinin takılması ► Şek.29 Aleti çalıştırın ve diski iş parçasına uygulayın. Sadece GA048G / GA049G / GA050G modeli için Genel olarak diskin kenarını iş parçasının yüzeyine İsteğe bağlı aksesuar yaklaşık 15 derecelik bir açıyla tutun. İsteğe bağlı aksesuarlarla bu aleti, taş malzemeleri Yeni bir diskin alıştırma döneminde taşlama makinesini...
Página 156
Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. Hava deliğinin temizlenmesi Alet ve hava delikleri temiz tutulmalıdır. Aletin hava deliklerini düzenli aralıklarla veya delikler her tıkanmaya...
Página 157
UYGULAMA VE AKSESUAR KOMBİNASYONU İsteğe bağlı aksesuar DİKKAT: Aletin hatalı siperlerle kullanılması aşağıdaki gibi risklere neden olabilir. • Bir kesme disk siperini yüzey taşlaması için kullanırken disk siperi iş parçasına müdahale ederek zayıf kontrole neden olabilir. • Bağlı aşındırıcı diskler ve elmas disklerle kesme işlemleri için bir taşlama disk siperi kullanırken dönen disklere, saçılan kıvılcımlara ve parçacıklara ve ayrıca diskin çatlaması...
Página 158
NOT: *2 Klipsli kesme disk siperi ek parçası bazı ülkelerde mevcut değildir. Daha fazla bilgi için klipsli kesme disk siperi ek parçası kullanma kılavuzuna bakın. NOT: *3 Sadece GA048G / GA049G / GA050G modeli için Daha fazla bilgi için siper kullanma kılavuzuna bakın.
Página 160
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885A31A991 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR 20230215...