Página 1
ÄKTA ready Instrucciones de funcionamiento Traducido del inglés cytiva.com...
Página 2
Índice general Índice general Introducción ....................... 4 Información importante para los usuarios ..................5 Acerca de este manual ..........................7 Documentación asociada ........................... 9 Abreviaturas ..............................10 Instrucciones de seguridad ................11 Precauciones de seguridad ........................12 Etiquetas ................................17 Procedimientos de emergencia .......................
Página 3
Índice general 5.3.5 Instalación del equipo de flujo para una ejecución de gradiente ..........103 Realización de una prueba de componentes ..................108 5.4.1 Ejecución de una prueba de componentes ..................109 5.4.2 Informe de prueba ............................113 Conexión de columnas ..........................114 5.5.1 Instalación de una columna ........................
Página 4
1 Introducción Introducción Acerca de este capítulo Este capítulo contiene información sobre este manual y la documentación de usuario correspondiente, así como información importante para el usuario y sobre el uso previsto del producto. En este capítulo Sección Ver página Información importante para los usuarios Acerca de este manual Documentación asociada...
Página 5
El sistema no incluye equipos de flujo ni columnas, que deben adquirirse por separado. Visite el sitio web de Cytiva para obtener información sobre pedidos y ver las listas de los equipos de flujo disponibles.
Página 6
1 Introducción 1.1 Información importante para los usuarios ® ® • El usuario debe tener conocimientos prácticos de Microsoft Windows • El sistema debe estar instalado de conformidad con los requisitos del emplaza- miento y las instrucciones detalladas en las Instrucciones de funcionamiento. ÄKTA ready Instrucciones de funcionamiento 28960345 AE...
Página 7
1 Introducción 1.2 Acerca de este manual Acerca de este manual Finalidad de este manual Las Instrucciones de funcionamiento de ÄKTA™ ready proporcionan la información necesaria para instalar, utilizar y realizar el mantenimiento del producto de forma segura. Ámbito de este manual Estas Instrucciones de funcionamiento son válidas para los sistemas ÄKTA ready y ÄKTA ready gradient.
Página 8
1 Introducción 1.2 Acerca de este manual Convenciones tipográficas Los elementos de software se identifican con el texto en cursiva negrita. Los elementos de hardware se identifican con el texto en negrita. En el formato electrónico, las referencias en cursiva son enlaces en los que el usuario puede hacer clic.
Página 9
1.3 Documentación asociada Documentación asociada Documentación relacionada En esta sección se describe la documentación relacionada que se pueda descargar o pedir a Cytiva. Para obtener más detalles, contacte con el representante de Cytiva. Nombre de documento Descripción Código de producto...
Página 10
1 Introducción 1.4 Abreviaturas Abreviaturas Introducción En esta sección se explican las abreviaturas que se utilizan en la documentación del usuario de ÄKTA ready. Abreviaturas Abreviatura Definición (inglés) Traducción (castellano) cGMP Current Good Manufacturing Prac- Buenas prácticas de fabricación en tices vigor Cleaning-in-place...
Página 11
2 Instrucciones de seguridad Instrucciones de seguridad Acerca de este capítulo En este capítulo se describen las precauciones de seguridad, los símbolos y los rótulos del sistema. También se describen los procedimientos de emergencia y recuperación. Importante ADVERTENCIA Antes de instalar, utilizar o realizar tareas de mantenimiento del producto, todos los usuarios deben leer y comprender íntegramente el contenido de este capítulo para conocer los peligros que ello implica.
Página 12
2 Instrucciones de seguridad 2.1 Precauciones de seguridad Precauciones de seguridad Introducción ÄKTA ready recibe alimentación de la red eléctrica y utiliza materiales potencialmente peligrosos. Antes de instalar y utilizar el sistema, o de realizar tareas de mantenimiento en el mismo, conozca los riesgos descritos en este manual. Las notas de precaución generales que se ofrecen en este capítulo deben tenerse en cuenta en todo momento.
Página 13
Peligro de descarga eléctrica. Todas las tareas de instalación, servicio y mantenimiento de componentes dentro del armario eléctrico debe realizarlas personal de servicio técnico autorizado por Cytiva. No abra tapas ni sustituya componentes a menos que se indique de forma específica en las Instrucciones de funciona- miento.
Página 14
STOP (PARADA DE EMERGENCIA) no se corta el suministro de alimentación al armario. ADVERTENCIA No utilice ningún accesorio que no sea suministrado o recomen- dado por Cytiva. Protección personal ADVERTENCIA Utilice siempre equipo de protección individual (EPI) adecuado durante el uso y el mantenimiento de este producto.
Página 15
2 Instrucciones de seguridad 2.1 Precauciones de seguridad ADVERTENCIA Sustancias y agentes biológicos peligrosos. Cuando trabaje con sustancias químicas y agentes biológicos peligrosos, tome todas las medidas de protección adecuadas, como usar vesti- menta, gafas y guantes de protección resistentes a dichas sustan- cias.
Página 16
2 Instrucciones de seguridad 2.1 Precauciones de seguridad ADVERTENCIA Algunas de las sustancias químicas utilizadas con las columnas ÄKTA ready pueden ser inflamables en determinadas condiciones. Asegúrese de utilizar sustancias químicas solo si las condiciones no son inflamables. Consulte las clasificaciones locales y nacio- nales de líquidos inflamables.
Página 17
2 Instrucciones de seguridad 2.2 Etiquetas Etiquetas Introducción En esta sección se describen la etiqueta del sistema y otras etiquetas de seguridad adheridas al producto. Etiqueta del sistema En la etiqueta del sistema pueden aparecer los siguientes símbolos y texto. Símbolo/texto Descripción Code Number...
Página 18
2 Instrucciones de seguridad 2.2 Etiquetas Símbolo/texto Descripción ¡Advertencia! Lea la documentación del usuario antes de utilizar ÄKTA ready. No abra ninguna cubierta ni cambie piezas a menos que se indique lo contrario en la documentación del usuario. ¡Advertencia! Tensión peligrosa. Desconecte la alimentación antes de realizar tareas de asistencia técnica.
Página 19
2 Instrucciones de seguridad 2.3 Procedimientos de emergencia Procedimientos de emergencia Introducción En esta sección se explica el modo de apagar el sistema ÄKTA ready en una situación de emergencia, así como el procedimiento para reiniciarlo. Además, se describen las consecuencias de un fallo de alimentación. Precauciones de seguridad ADVERTENCIA Parada de emergencia.
Página 20
2 Instrucciones de seguridad 2.3 Procedimientos de emergencia Paso Acción Pulse el botón EMERGENCY STOP (PARADA DE EMERGENCIA), situado en la parte frontal del armario del sistema. Resultado: El motor de la bomba se detiene de inmediato. El sistema entra en modo Pause (Pausa).
Página 21
La conexión a un sistema de alimentación ininterrumpida (UPS) puede permitir que el sistema siga en funcionamiento durante un tiempo limitado. El sistema no incluye un UPS. Póngase en contacto con el representante de Cytiva para obtener más informa- ción sobre las opciones para su sistema específico.
Página 22
2 Instrucciones de seguridad 2.3 Procedimientos de emergencia Paso Acción Asegúrese de que se haya corregido la condición que causó el fallo de alimentación o el apagado de emergencia. Restablezca el botón EMERGENCY STOP (PARADA DE EMERGENCIA) girándolo hacia la derecha. En UNICORN, haga clic en Continue (Continuar).
Página 23
3 Descripción del sistema Descripción del sistema Acerca de este capítulo Este capítulo proporciona una descripción general de las propiedades técnicas del sistema ÄKTA ready. En este capítulo Sección Ver página Información general Ilustraciones del sistema Componentes del sistema Diagrama de flujo Equipos de flujo Sistema de control UNICORN control system ÄKTA ready Instrucciones de funcionamiento 28960345 AE...
Página 24
3 Descripción del sistema 3.1 Información general Información general Descripción ÄKTA ready es un sistema automatizado de cromatografía líquida de baja presión que puede funcionar como sistema isocrático o de gradiente. ÄKTA ready se utiliza en combinación con el equipo de flujo isocrático o de gradiente y las columnas ReadyToProcess.
Página 25
3 Descripción del sistema 3.2 Ilustraciones del sistema Ilustraciones del sistema ÄKTA ready con un equipo de flujo Parte Función Armario de ÄKTA ready cabinet Columna ReadyToProcess (se solicita por separado) Equipo de flujo ÄKTA ready (se solicita por separado) Nota: Consulte la Sección 3.5.1 Descripción general de los equipos de flujo, en la...
Página 26
3 Descripción del sistema 3.2 Ilustraciones del sistema ÄKTA ready gradient con un equipo de flujo La bomba de gradiente es un componente optativo de ÄKTA ready. Parte Función Bomba ÄKTA ready gradient pump Sección de flujo de ÄKTA ready gradient flow section Nota: Consulte la Sección 3.5.1 Descripción general de los equipos de flujo, en la...
Página 27
3 Descripción del sistema 3.2 Ilustraciones del sistema Vista detallada de ÄKTA ready detailed view En la siguiente ilustración se muestra una vista detallada del frontal del armario de ÄKTA ready. El sistema se muestra con un equipo de flujo isocrático. Parte Componente Etiqueta...
Página 28
3 Descripción del sistema 3.2 Ilustraciones del sistema Parte Componente Etiqueta Descripción de identifi- cación Piloto indicador N. A. Se ilumina en verde cuando el sistema está en funcio- RUN (EJECU- namiento. Cuando el sistema está inactivo (por CIÓN) ejemplo, entre una ejecución y otra o durante una pausa), el piloto está...
Página 29
3 Descripción del sistema 3.2 Ilustraciones del sistema Parte Componente Etiqueta Descripción de identifi- cación Botón AIR VENT Abre la válvula HV-301 para liberar el exceso de aire N. A. (PURGA DE AIRE) del separador de aire. HV-301 Válvula manual que controla el flujo de aire que llega al Válvula de purga separador de aire.
Página 30
3 Descripción del sistema 3.2 Ilustraciones del sistema Conectores Los conectores de alimentación del sistema, aire a presión, I/O de cliente y red del ordenador están ubicados en la parte posterior de la unidad del sistema. En la siguiente ilustración se muestra la ubicación de los conectores. Parte Etiqueta de identifica- Descripción...
Página 31
3 Descripción del sistema 3.3 Componentes del sistema Componentes del sistema Introducción En esta sección se ofrece una descripción general de los componentes de ÄKTA ready. Para obtener más información y especificaciones, consulte el paquete de documenta- ción que se suministra con el sistema. En esta sección Sección Ver página...
Página 32
3 Descripción del sistema 3.3 Componentes del sistema 3.3.1 Plataforma deslizante y armario eléctrico 3.3.1 Plataforma deslizante y armario eléctrico Plataforma deslizante y armario El hardware de ÄKTA ready consta de un armario de acero inoxidable colocado sobre una plataforma deslizante. El armario de acero inoxidable contiene componentes eléc- tricos y neumáticos, además de la unidad de control.
Página 33
3 Descripción del sistema 3.3 Componentes del sistema 3.3.2 Bombas 3.3.2 Bombas Descripción ÄKTA ready incorpora una o dos bombas, según la configuración. • La bomba P-201 se utiliza para el funcionamiento isocrático. • Las bombas P-201 y P-202 se utilizan para el funcionamiento de gradiente. Se trata de una bomba peristáltica con una capacidad máxima de 510 L/h a una contra- presión máxima de 4 bar g.
Página 34
3 Descripción del sistema 3.3 Componentes del sistema 3.3.3 Válvulas 3.3.3 Válvulas Válvulas de pinza Las válvulas de pinza se utilizan para controlar el flujo del líquido a través del equipo de flujo. Las válvulas tienen cierres de seguridad manuales que mantienen fijos los tubos e impiden el cierre accidental de las válvulas durante la instalación del equipo de flujo.
Página 35
3 Descripción del sistema 3.3 Componentes del sistema 3.3.3 Válvulas Posición de válvula Válvulas abiertas Inline (En línea) (predeterminada) XV-022 + XV-023 Con el sistema en modo Pause (Pausa), las válvulas del separador de aire mantienen la misma posición que durante la ejecución. El usuario puede cambiar este ajuste en System Settings (Configuración del sistema), en UNICORN.
Página 36
3 Descripción del sistema 3.3 Componentes del sistema 3.3.4 Transmisores y sensores del sistema 3.3.4 Transmisores y sensores del sistema Introducción En esta sección se describen los transmisores que se suministran con el sistema. Consulte la para obtener Sección 3.5.2 Sensores del equipo de flujo, en la página 46 información sobre los transmisores y sensores que se entregan con el equipo de flujo.
Página 37
3 Descripción del sistema 3.4 Diagrama de flujo Diagrama de flujo Ilustración del diagrama de flujo En la siguiente ilustración se muestra un diagrama esquemático del paso de flujo de ÄKTA ready. HV-301 XV-056 P-202 XV-055 AT-221 XV-054 XV-053 XV-052 PT-111 PT-112 FE-141 AE-131...
Página 38
3 Descripción del sistema 3.4 Diagrama de flujo Etiqueta Descripción P-202 Bomba de gradiente (optativa) De PT-111 a PT-113 Sensores de presión TE-161 Sensor de temperatura De XV-001 a XV-006 Válvulas de entradas a la solución amortiguadora A De XV-051 a XV-056 Válvulas de salida Límites de presión En la siguiente tabla se especifica la presión máxima de funcionamiento de los compo-...
Página 39
3 Descripción del sistema 3.5 Equipos de flujo Equipos de flujo Introducción En este capítulo se describen los equipos de flujo desechables y se ofrece una descrip- ción general de sus componentes. Hallará las especificaciones de los equipos de flujo en la documentación que se sumi- nistra con cada uno de ellos.
Página 40
3 Descripción del sistema 3.5 Equipos de flujo 3.5.1 Descripción general de los equipos de flujo 3.5.1 Descripción general de los equipos de flujo Descripción ÄKTA ready puede utilizarse para funcionamiento isocrático o de gradiente. En la tabla siguiente se muestran los componentes de los equipos de flujo necesarios para estas operaciones.
Página 41
3 Descripción del sistema 3.5 Equipos de flujo 3.5.1 Descripción general de los equipos de flujo Parte Componente Etiqueta Descripción de identifi- cación Tubo de purga de N. A. Flujo de aire de/al separador de aire. Se controla manualmente con el botón AIR VENT (PURGA DE aire AIRE) a través de la válvula HV-301.
Página 42
3 Descripción del sistema 3.5 Equipos de flujo 3.5.1 Descripción general de los equipos de flujo Parte Componente Etiqueta Descripción de identifi- cación Tubo de entrada N. A. Conexión a la entrada de la columna. de la columna Tubo de salida de N.
Página 43
3 Descripción del sistema 3.5 Equipos de flujo 3.5.1 Descripción general de los equipos de flujo Parte Componente Etiqueta Descripción de identifi- cación Tubo de purga de N. A. Flujo de aire de/al separador de aire. Se controla manualmente con el botón AIR VENT (PURGA DE aire AIRE) a través de la válvula HV-301.
Página 44
3 Descripción del sistema 3.5 Equipos de flujo 3.5.1 Descripción general de los equipos de flujo Parte Componente Etiqueta Descripción de identifi- cación Tubos de bomba N. A. Entrada de líquido por medio de una bomba peristál- del sistema tica. Nota: Estos tubos se instalan en la bomba del sistema (P-201) solo para el método de gradiente.
Página 45
3 Descripción del sistema 3.5 Equipos de flujo 3.5.1 Descripción general de los equipos de flujo En la siguiente ilustración se muestra la sección de flujo de gradiente. Entrega de los equipos de flujo Todos los componentes del equipo de flujo se suministran en bolsas de plástico dobles y han recibido un tratamiento previo de esterilización en autoclave o por radiación gamma.
Página 46
3 Descripción del sistema 3.5 Equipos de flujo 3.5.2 Sensores del equipo de flujo 3.5.2 Sensores del equipo de flujo Introducción En esta sección se describen los sensores que forman parte del equipo de flujo. Para obtener más información, consulte el paquete de documentación de producto que se suministra con el sistema.
Página 47
3 Descripción del sistema 3.5 Equipos de flujo 3.5.2 Sensores del equipo de flujo Sensor de Ubicación Función presión PT-111 En el paso de flujo a presión Mide la presión del paso de alta, justo después de las flujo precolumna. bombas.
Página 48
El ordenador, no obstante, solo puede mostrar un sistema cada vez. Los datos de salida de un mismo sistema pueden mostrarse en diversos ordenadores. UNICORN también puede instalarse en red. Para obtener más información, contacte con el representante de Cytiva. ÄKTA ready Instrucciones de funcionamiento 28960345 AE...
Página 49
3 Descripción del sistema 3.6 Sistema de control UNICORN control system Módulos de software El software de control UNICORN consta de cuatro módulos. Módulo Función Administration (Admi- Manejo de archivos y tareas de administración; por nistración) ejemplo, definición de sistemas y administración de perfiles de usuario.
Página 50
En este capítulo se describe el modo de transportar e instalar ÄKTA ready. Los compo- nentes están montados en el sistema o se suministran como parte del equipo de flujo. La instalación debe dejarse en manos de personal de servicio técnico experto y que cuente con autorización de Cytiva. En este capítulo Sección Ver página...
Página 51
4 Instalación 4.1 Precauciones de seguridad Precauciones de seguridad ADVERTENCIA El producto debe ser instalado y preparado por personal de Cytiva o por un tercero autorizado por Cytiva. ADVERTENCIA Traslado de las cajas de transporte. Asegúrese de que el equipo de elevación tiene capacidad adecuada para levantar el peso del...
Página 52
4 Instalación 4.1 Precauciones de seguridad ADVERTENCIA Puesta a tierra de protección. El producto siempre debe estar conectado a una toma de corriente con descarga a tierra. ADVERTENCIA Tensión de alimentación. Antes de conectar el cable de alimen- tación, asegúrese de que la tensión de alimentación del centro corresponde a la que requiere el sistema.
Página 53
ÄKTA ready el máximo caudal de residuos sin que se produzcan acumulaciones. AVISO La instalación y preparación de ÄKTA ready deben dejarse en manos de personal de Cytiva o de terceros con autorización de Cytiva. Comuníquese con Cytiva si necesita una nueva instalación en otro sitio.
Página 54
4 Instalación 4.2 Requisitos de emplazamiento Requisitos de emplazamiento Dimensiones de ÄKTA ready Propiedad ÄKTA ready ÄKTA ready gradient Anchura × profun- 100 × 80 × 165 cm 116 × 80 × 165 cm didad × altura Peso 230 kg 250 kg Espacio necesario 280 x 300 cm...
Página 55
4 Instalación 4.3 Elementos incluidos en la entrega Elementos incluidos en la entrega General ÄKTA ready se entrega con los siguientes componentes: • Armario del sistema • Carro de columnas • Caja con un juego de accesorios, carpeta de documentación del sistema y docu- mentación del usuario ÄKTA ready se entrega preensamblado en el cajón de transporte.
Página 56
4 Instalación 4.4 Desembalaje Desembalaje Introducción En esta sección se describe el modo de desembalar ÄKTA ready y el equipo de flujo con seguridad. En esta sección Sección Ver página 4.4.1 Desembalaje de ÄKTA ready 4.4.2 Desembalaje del equipo de flujo ÄKTA ready Instrucciones de funcionamiento 28960345 AE...
Página 57
Comprobación de daños Verifique que el sistema no esté dañado antes de comenzar el montaje y la instalación. Si observa algún daño, tome nota de él y póngase en contacto con el representante de Cytiva. ÄKTA ready Instrucciones de funcionamiento 28960345 AE...
Página 58
4 Instalación 4.4 Desembalaje 4.4.2 Desembalaje del equipo de flujo 4.4.2 Desembalaje del equipo de flujo Paquete de equipo de flujo Los equipos de flujo ÄKTA ready se entregan en bolsas de plástico dobles. El embalaje del equipo de flujo contiene los elementos siguientes: •...
Página 59
4 Instalación 4.5 Transporte Transporte Desbloqueo de frenos para mover ÄKTA ready ÄKTA ready puede rodar sobre una superficie dura y nivelada si se sueltan los frenos de las ruedas. Una vez que el sistema esté en el lugar designado, bloquee las ruedas. Uso del asa para mover ÄKTA ready Para mover el sistema, utilice el asa del lado izquierdo del armario.
Página 60
4 Instalación 4.5 Transporte PRECAUCIÓN No intente levantar el sistema por el asa del lado izquierdo del armario del sistema. El asa es para maniobrar el armario cuando está en el suelo, no para levantar el sistema. ÄKTA ready Instrucciones de funcionamiento 28960345 AE...
Página 61
4 Instalación 4.5 Transporte Centro de gravedad El centro de gravedad de ÄKTA ready está indicado con una línea vertical de rayas y puntos en el dibujo siguiente. Nota: El centro de gravedad está ligeramente desplazado hacia la parte trasera del armario.
Página 62
4 Instalación 4.6 Conexiones Conexiones Introducción En esta sección se describe el modo de conectar la alimentación eléctrica, el aire comprimido, el ordenador y los equipos al conector CUSTOMER I/O (E/S DE CLIENTE) de ÄKTA ready. En esta sección Sección Ver página 4.6.1 Conexión de la alimentación eléctrica...
Página 63
TRICA) antes de que se hayan realizado todas las conexiones. La alimentación de red solo debe ser conectada y configurada por personal de servicio autorizado. Póngase en contacto con su representante de Cytiva para recibir asis- tencia. ÄKTA ready Instrucciones de funcionamiento 28960345 AE...
Página 64
4 Instalación 4.6 Conexiones 4.6.2 Conexión de aire comprimido 4.6.2 Conexión de aire comprimido Instrucciones de conexión PRECAUCIÓN Asegúrese de mantener siempre la presión de aire correcta. Una presión de aire demasiado alta o baja podría ser peligrosa y causar resultados incorrectos y fugas.
Página 65
4 Instalación 4.6 Conexiones 4.6.3 Conexión de un ordenador 4.6.3 Conexión de un ordenador General El ordenador debe instalarse, colocarse y utilizarse conforme a las instrucciones y especificaciones provistas por su fabricante. Se recomienda que el ordenador esté dedicado en exclusiva a UNICORN y al software relacionado.
Página 66
4 Instalación 4.6 Conexiones 4.6.4 Conexión de equipos al conector CUSTOMER I/O 4.6.4 Conexión de equipos al conector CUSTOMER I/O General El conector CUSTOMER I/O (E/S DE CLIENTE) se encuentra en el lado derecho del armario del sistema, bajo las válvulas de entrada. Se trata de un conector macho D-Sub de 15 patillas con protección de estanqueidad IP67.
Página 67
4 Instalación 4.6 Conexiones 4.6.4 Conexión de equipos al conector CUSTOMER I/O ÄKTA ready +24 V Las clavijas 11 y 15 (vea la siguiente imagen) se utilizan para recibir una señal de acti- vación (B) de un UPS optativa en caso de fallo de la alimentación eléctrica. ÄKTA ready +24 V Conexión de los sensores de aire...
Página 68
4 Instalación 4.6 Conexiones 4.6.4 Conexión de equipos al conector CUSTOMER I/O Customer I/O ÄKTA ready connector Air sensor 1 (Air_AE151) +5 V Black COM5V Green (Test) Signal H Orange Signal V Air sensor 2 (Air_AE152) +5 V Black COM5V Green (Test) Signal H Orange...
Página 69
4 Instalación 4.7 Finalización de la instalación Finalización de la instalación Establecimiento de la conexión con el ordenador Siga estos pasos para establecer una conexión entre ÄKTA ready y el ordenador. Paso Acción Gire el interruptor MAINS POWER (ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA) a la posi- ción I.
Página 70
4 Instalación 4.7 Finalización de la instalación Equilibrado a temperatura ambiente Cuando desplace el sistema a un entorno cuya temperatura sea distinta, deje que se adapte a la nueva temperatura ambiente antes de utilizarlo. El medidor de flujo puede necesitar varias horas para adaptarse. Si la temperatura del sistema no está bien equi- librada, las lecturas de temperatura pueden ser incorrectas.
Página 71
5 Funcionamiento Funcionamiento Acerca de este capítulo En este capítulo se proporciona la información necesaria para preparar, poner en marcha, utilizar y apagar ÄKTA ready. En este capítulo Sección Ver página Precauciones de seguridad Puesta en marcha del sistema e inicio de sesión en UNICORN Instalación del equipo de flujo Realización de una prueba de componentes...
Página 72
ADVERTENCIA Utilice columnas que puedan soportar los niveles de presión previstos. En caso contrario, estas podrían romperse y provocar lesiones. Es preferible utilizar columnas ReadyToProcess de Cytiva. ADVERTENCIA Realice siempre una prueba de componentes cuando instale un equipo de flujo. La prueba de componentes incluye la verificación de los sensores de presión.
Página 73
5 Funcionamiento 5.1 Precauciones de seguridad ADVERTENCIA Tape las conexiones que no se utilicen antes del funciona- miento. Asegúrese de que todas las conexiones que no se van a utilizar estén tapadas o dirigidas al recolector de residuos para evitar fugas peligrosas durante el funcionamiento. ADVERTENCIA Cuando el sistema se controla a distancia mediante ordenador, el operador debe asegurarse siempre de que no haya ninguna...
Página 74
5 Funcionamiento 5.1 Precauciones de seguridad PRECAUCIÓN No introduzca los dedos ni otros objetos en los ventiladores u otras piezas móviles. PRECAUCIÓN No utilice sustancias químicas a temperaturas superiores a los límites establecidos. PRECAUCIÓN Antes de usarla, verifique que la columna no esté dañada ni presente otro tipo de defectos.
Página 75
5 Funcionamiento 5.1 Precauciones de seguridad AVISO Verifique que la resina de cromatografía, las columnas y los componentes del sistema sean compatibles con NaOH (hidróxido de sodio) a la concentración, el tiempo y la temperatura utilizados. AVISO Asegúrese de que el diámetro interno de los tubos conectados a las entradas es igual o superior al de las entradas, y de que su longitud no supera los 10 m, para evitar presiones negativas en la entrada de los tubos de bomba y los daños consiguientes.
Página 76
5 Funcionamiento 5.2 Puesta en marcha del sistema e inicio de sesión en UNICORN Puesta en marcha del sistema e inicio de sesión en UNICORN Introducción ÄKTA ready suele mantenerse conectado entre una ejecución y otra. El sistema solo se desconecta durante el mantenimiento y las reparaciones mensuales o cuando no está...
Página 77
5 Funcionamiento 5.2 Puesta en marcha del sistema e inicio de sesión en UNICORN Paso Acción En el cuadro de diálogo, seleccione un usuario en Users list (Lista de usua- rios) y escriba la contraseña. Si es la primera vez que inicia sesión, seleccione el usuario default (prede- terminado) y escriba default como contraseña.
Página 78
5 Funcionamiento 5.3 Instalación del equipo de flujo Instalación del equipo de flujo Introducción En esta sección se describe el modo de instalar el equipo de flujo y la sección de flujo de gradiente. En esta sección Sección Ver página 5.3.1 Precauciones de seguridad 5.3.2...
Página 79
5.3.1 Precauciones de seguridad 5.3.1 Precauciones de seguridad AVISO Utilice únicamente los equipos de flujo que suministra Cytiva. AVISO Lleve siempre a cabo una prueba de instalación del equipo de flujo cuando instale uno de estos equipos. La prueba incluye la verifica- ción de los sensores.
Página 80
5 Funcionamiento 5.3 Instalación del equipo de flujo 5.3.2 Preparación para la instalación del equipo de flujo 5.3.2 Preparación para la instalación del equipo de flujo Antes de la instalación del equipo de flujo • Localice las dos abrazaderas TC y las juntas que se suministran con el equipo de flujo.
Página 81
5 Funcionamiento 5.3 Instalación del equipo de flujo 5.3.2 Preparación para la instalación del equipo de flujo Paso Acción En el cuadro de diálogo Edit, marque las siguientes casillas de verificación, que serán de aplicación al sistema y el proceso. Nota: Äkta_Ready está...
Página 82
5 Funcionamiento 5.3 Instalación del equipo de flujo 5.3.2 Preparación para la instalación del equipo de flujo Paso Acción Nota: Si no se selecciona Service (Servicio), estas opciones de UV no están disponibles. f. Profibus_Config6 (tanto para ÄKTA ready como para ÄKTA ready gradient).
Página 83
5 Funcionamiento 5.3 Instalación del equipo de flujo 5.3.3 Creación del método de instalación del equipo de flujo 5.3.3 Creación del método de instalación del equipo de flujo Creación del método El usuario debe crear el método de instalación del equipo de flujo e instalar el equipo de forma simultánea.
Página 84
5 Funcionamiento 5.3 Instalación del equipo de flujo 5.3.3 Creación del método de instalación del equipo de flujo Paso Acción a. En cada nueva página, seleccione y confirme las opciones pertinentes para su sistema y haga clic en Next. b. Para instalar el equipo de flujo en el hardware del sistema, como se indica en Method Wizard (Asistente de métodos), siga las instrucciones de las secciones correspondientes (Sección 5.3.4 Instalación del equipo de flujo...
Página 85
5 Funcionamiento 5.3 Instalación del equipo de flujo 5.3.4 Instalación del equipo de flujo para una ejecución isocrática 5.3.4 Instalación del equipo de flujo para una ejecución isocrática Introducción En las siguientes secciones hallará una descripción paso a paso de la instalación del equipo de flujo para una ejecución isocrática.
Página 86
5 Funcionamiento 5.3 Instalación del equipo de flujo 5.3.4 Instalación del equipo de flujo para una ejecución isocrática Apertura de los cierres de seguridad de las válvulas de pinza Los cierres de seguridad mantienen las válvulas de pinza en posición abierta. Siga estos pasos para abrir los cierres de seguridad.
Página 87
5 Funcionamiento 5.3 Instalación del equipo de flujo 5.3.4 Instalación del equipo de flujo para una ejecución isocrática Retirada de la tapa de la bomba Paso Acción Localice la llave de 10 mm en el interior de la puerta frontal del armario. Localice los dos pernos que sujetan la tapa de la bomba.
Página 88
5 Funcionamiento 5.3 Instalación del equipo de flujo 5.3.4 Instalación del equipo de flujo para una ejecución isocrática Paso Acción ÄKTA ready Instrucciones de funcionamiento 28960345 AE...
Página 89
5 Funcionamiento 5.3 Instalación del equipo de flujo 5.3.4 Instalación del equipo de flujo para una ejecución isocrática Apertura de los soportes de los sensores de presión Paso Acción Localice los tres soportes de los sensores de presión PT-111, PT-112 y PT-113.
Página 90
5 Funcionamiento 5.3 Instalación del equipo de flujo 5.3.4 Instalación del equipo de flujo para una ejecución isocrática Fijación del colector de entrada Paso Acción Abra la bolsa que contiene el colector de entrada y la pieza principal del equipo de flujo. Fije el colector de entrada al sistema: inserte cada uno de los tubos de entrada en su correspondiente válvula de pinza de entrada (de XV-001 a XV-006).
Página 91
5 Funcionamiento 5.3 Instalación del equipo de flujo 5.3.4 Instalación del equipo de flujo para una ejecución isocrática Colocación de tubos de la pieza principal Paso Acción Levante la pieza principal del equipo de flujo (vea la ilustración): • Sostenga el separador de aire (1) en la mano izquierda. •...
Página 92
5 Funcionamiento 5.3 Instalación del equipo de flujo 5.3.4 Instalación del equipo de flujo para una ejecución isocrática Instalación de los tubos de bomba para una ejecución isocrática Estas instrucciones son válidas para las ejecuciones isocráticas. Si desea instalar los tubos de bomba para una ejecución de gradiente, consulte la Sección 5.3.5 Instalación del equipo de flujo para una ejecución de gradiente, en la página...
Página 93
5 Funcionamiento 5.3 Instalación del equipo de flujo 5.3.4 Instalación del equipo de flujo para una ejecución isocrática Paso Acción Estire los tubos y empújelos por encima de la perilla del lado izquierdo. Conecte el conector del lado derecho de los tubos de bomba al equipo de flujo con una abrazadera TC.
Página 94
5 Funcionamiento 5.3 Instalación del equipo de flujo 5.3.4 Instalación del equipo de flujo para una ejecución isocrática Fijación de la tapa de la bomba Paso Acción Asegúrese de que la orientación de la tapa de la bomba es correcta. La etiqueta de flecha de la tapa, que indica la dirección del flujo, debe señalar a la derecha.
Página 95
5 Funcionamiento 5.3 Instalación del equipo de flujo 5.3.4 Instalación del equipo de flujo para una ejecución isocrática Instalación de tubos y sensores Paso Acción Introduzca los tubos en las válvulas en el orden que se indica a continuación. Accione los cierres de seguridad de cada una de las válvulas tras haber insertado el tubo.
Página 96
5 Funcionamiento 5.3 Instalación del equipo de flujo 5.3.4 Instalación del equipo de flujo para una ejecución isocrática Paso Acción Presione los tres sensores de presión para fijarlos en sus soportes respec- tivos del armario (sensores PT-111, PT-112 y PT-113). Fije los sensores de presión al armario: gire el cierre que queda sobre el cuerpo del sensor de presión y ajuste ligeramente los tornillos (4, 5).
Página 97
5 Funcionamiento 5.3 Instalación del equipo de flujo 5.3.4 Instalación del equipo de flujo para una ejecución isocrática Paso Acción Alinee los orificios del cuerpo del medidor de flujo (FE-141) con las dos peri- llas del armario (7 y 8 en la ilustración) y empuje el medidor para colocarlo sobre ellas.
Página 98
5 Funcionamiento 5.3 Instalación del equipo de flujo 5.3.4 Instalación del equipo de flujo para una ejecución isocrática Paso Acción Enrosque el cable del sensor de conductividad en el conector del armario del sistema. Nota: No use la fuerza para insertar el conector. Fijación del colector de salida Paso Acción...
Página 99
5 Funcionamiento 5.3 Instalación del equipo de flujo 5.3.4 Instalación del equipo de flujo para una ejecución isocrática Paso Acción Accione los cierres de seguridad de todas las válvulas de pinza: levante cada una de las asas negras y gírelas 180 grados hacia dentro. Presione el tubo de purga de aire (en la parte superior del separador de aire) en el soporte (1) de la parte superior del armario del sistema.
Página 100
5 Funcionamiento 5.3 Instalación del equipo de flujo 5.3.4 Instalación del equipo de flujo para una ejecución isocrática Instalación del electrodo de pH Paso Acción Desenrosque la tuerca de fijación de plástico (2) de la parte superior del sensor de presión (PT-112) y tire del falso electrodo (3) para sacarlo del soporte del electrodo.
Página 101
5 Funcionamiento 5.3 Instalación del equipo de flujo 5.3.4 Instalación del equipo de flujo para una ejecución isocrática Finalización de la instalación del equipo de flujo Paso Acción Verifique que los cierres de seguridad de todas las válvulas de pinza están cerrados.
Página 102
Es posible montar los componentes del equipo de flujo en un armario de flujo laminar para, a continuación, instalar el equipo montado en el sistema ÄKTA ready. Aunque puede reducir la posibilidad de contaminación microbiana, Cytiva no recomienda este procedimiento. El montaje previo puede derivar en una orientación incorrecta de los componentes del equipo de flujo y generar tensiones o dañar el equipo.
Página 103
5 Funcionamiento 5.3 Instalación del equipo de flujo 5.3.5 Instalación del equipo de flujo para una ejecución de gradiente 5.3.5 Instalación del equipo de flujo para una ejecución de gradiente Introducción En las siguientes secciones hallará una descripción paso a paso de la instalación del equipo de flujo para una ejecución de gradiente, incluida la sección de flujo de gradiente.
Página 104
5 Funcionamiento 5.3 Instalación del equipo de flujo 5.3.5 Instalación del equipo de flujo para una ejecución de gradiente Asegúrese de que los tubos de bomba para la ejecución de gradiente están instalados en la bomba adecuada, como se muestra a continuación. Tubos de bomba suministrados Instalar en bomba Paquete de equipo de flujo isocrático...
Página 105
5 Funcionamiento 5.3 Instalación del equipo de flujo 5.3.5 Instalación del equipo de flujo para una ejecución de gradiente Paso Acción Estire los tubos y empújelos por encima de la perilla del lado izquierdo. Saque los tubos de bomba y el tubo del puente del paquete del equipo de flujo de gradiente.
Página 106
5 Funcionamiento 5.3 Instalación del equipo de flujo 5.3.5 Instalación del equipo de flujo para una ejecución de gradiente Paso Acción Conecte el tubo de puente en el lado derecho de los tubos de bomba en la bomba de gradiente (P-202) con una abrazadera TC. Conecte el otro extremo del tubo de puente en el lado derecho de los tubos de bomba en la bomba isocrática (P-201).
Página 107
5 Funcionamiento 5.3 Instalación del equipo de flujo 5.3.5 Instalación del equipo de flujo para una ejecución de gradiente Paso Acción Cierre las válvulas de pinza e instale los sensores de presión y el medidor de flujo (consulte Instalación de tubos y sensores, en la página 95).
Página 108
5 Funcionamiento 5.4 Realización de una prueba de componentes Realización de una prueba de componentes Introducción En esta sección se ofrecen instrucciones para llevar a cabo la prueba de componentes y se describe el informe de dicha prueba. En esta sección Sección Ver página 5.4.1...
Página 109
5 Funcionamiento 5.4 Realización de una prueba de componentes 5.4.1 Ejecución de una prueba de componentes 5.4.1 Ejecución de una prueba de componentes Introducción La prueba de componentes es una opción que puede incluirse en el método de instala- ción de equipos de flujo. Para obtener información, consulte Creación del método, en la página La prueba de componentes consta de una serie de pasos que permiten verificar las...
Página 110
5 Funcionamiento 5.4 Realización de una prueba de componentes 5.4.1 Ejecución de una prueba de componentes Paso Acción Retire el tapón protector de Inlet 6 (Entrada 6) y conecte la solución de lavado. Nota: Los recipientes no se deben colocar a más de 1 m por debajo de las entradas (es decir, al nivel del suelo).
Página 111
5 Funcionamiento 5.4 Realización de una prueba de componentes 5.4.1 Ejecución de una prueba de componentes Ejecución de la prueba de componentes La creación de la prueba de componentes es parte del método de instalación de equipos de flujo. Toda la información que agrega el usuario (por ejemplo, las notas) se incluye en el informe de la prueba.
Página 112
5 Funcionamiento 5.4 Realización de una prueba de componentes 5.4.1 Ejecución de una prueba de componentes Acciones durante una prueba de componentes El avance de la prueba puede seguirse en el módulo System Control (Control del sistema) de UNICORN. Una serie de gráficos muestran las curvas de respuesta de los distintos sensores.
Página 113
5 Funcionamiento 5.4 Realización de una prueba de componentes 5.4.2 Informe de prueba 5.4.2 Informe de prueba Impresión del informe de prueba La información acerca de una instalación, incluidos los resultados de la prueba de componentes, se almacena y pueden ser recopilada en un informe impreso. Este informe se puede imprimir desde el módulo Evaluation Classic (Evaluación clásica).
Página 114
5 Funcionamiento 5.5 Conexión de columnas Conexión de columnas Introducción En esta sección se describe el modo de instalar una columna en el sistema. La informa- ción de esta sección también está disponible en la sección Column Installation (Instalación de columnas) del asistente de instalación de ÄKTA ready. Esta sección, además, contiene instrucciones para ejecutar una prueba de eficiencia de la columna y para enjuagarla.
Página 115
La sobrepresión creada por ello podría causar lesiones. Póngase en contacto con un representante local de Cytiva para obtener más informa- ción acerca del uso de productos distintos de las columnas ReadyToProcess con ÄKTA ready.
Página 116
5 Funcionamiento 5.5 Conexión de columnas 5.5.1 Instalación de una columna Colocación de la columna PRECAUCIÓN Antes de usarla, verifique que la columna no esté dañada ni presente otro tipo de defectos. Las columnas dañadas o defec- tuosas pueden tener filtraciones. Siga estos pasos para colocar la columna correctamente.
Página 117
5 Funcionamiento 5.5 Conexión de columnas 5.5.1 Instalación de una columna Paso Acción Desplace el carro hasta su posición entre los soportes de las patas del armario del sistema y bloquee las ruedas (2). Nota: Tenga cuidado durante el transporte de las columnas de menor tamaño (por ejemplo, las de 2.5 l) en el carro.
Página 118
5 Funcionamiento 5.5 Conexión de columnas 5.5.1 Instalación de una columna Paso Acción En Method Wizard (Asistente de métodos), seleccione estas opciones: a. Gradient (Gradiente) o Isocratic (Isocrático), según el sistema que utilice. b. Include Efficiency Test of Column (Incluir prueba de eficiencia de columna) (optativo).
Página 119
5 Funcionamiento 5.5 Conexión de columnas 5.5.1 Instalación de una columna Paso Acción Haga clic en Next (Siguiente) para avanzar a la siguiente página de Method Wizard. a. En cada nueva página, seleccione y confirme las opciones pertinentes para su sistema y haga clic en Next. b.
Página 120
5 Funcionamiento 5.5 Conexión de columnas 5.5.1 Instalación de una columna Conexión de la columna Siga las instrucciones de Method Wizard (Asistente de métodos), tal como se describen en Creación de un método de instalación de columnas, en la página 117, para conectar la columna y crear los métodos de prueba optativos.
Página 121
5 Funcionamiento 5.5 Conexión de columnas 5.5.1 Instalación de una columna Paso Acción Gire el interruptor de instalación a la posición COLUMN INSTALL (INSTALAR COLUMNA). Resultado: Se abre el paso de flujo del separador de aire a la columna. Deje que fluya líquido del separador de aire a la columna. Puse el botón AIR VENT (PURGA DE AIRE) del frontal del armario del sistema para abrir el separador de aire y liberar el aire.
Página 122
5 Funcionamiento 5.5 Conexión de columnas 5.5.1 Instalación de una columna Paso Acción Gire el interruptor de instalación a la posición RUN (EJECUCIÓN). ÄKTA ready Instrucciones de funcionamiento 28960345 AE...
Página 123
5 Funcionamiento 5.5 Conexión de columnas 5.5.2 Ejecución de una prueba de eficiencia de columna (optativo) 5.5.2 Ejecución de una prueba de eficiencia de columna (optativo) General Durante la creación del método de instalación de la columna con el asistente de insta- lación, se puede incluir una prueba de eficiencia de la columna (consulte Creación de un método de instalación de columnas, en la página 117...
Página 124
5 Funcionamiento 5.5 Conexión de columnas 5.5.2 Ejecución de una prueba de eficiencia de columna (optativo) Ejecución de la prueba Si se ha seleccionado la opción Include Efficiency Test of Column (Incluir prueba de eficiencia de la columna) en Method Wizard (Asistente de métodos) para la instala- ción de la columna, se crea automáticamente el método para la prueba de eficiencia de la columna.
Página 125
5 Funcionamiento 5.5 Conexión de columnas 5.5.2 Ejecución de una prueba de eficiencia de columna (optativo) Paso Acción En Result Navigator, seleccione el archivo de resultados pertinente y ábralo. Haga clic en File →Report (Archivo > Informe). Resultado: Se abre el cuadro de diálogo Generate Report (Generar informe). En el cuadro de diálogo, seleccione el formato AKTAready_Column_T (1).
Página 126
5 Funcionamiento 5.5 Conexión de columnas 5.5.3 Enjuague de una columna (optativo) 5.5.3 Enjuague de una columna (optativo) Introducción Los métodos de enjuague pueden ser predefinidos o personalizados por el usuario. El método predefinido se incluye como paso optativo en el asistente de instalación de columnas (consulte Creación de un método de instalación de columnas, en la página 117).
Página 127
5 Funcionamiento 5.6 Ajuste de parámetros específicos de ÄKTA ready en Method Editor Ajuste de parámetros específicos de ÄKTA ready en Method Editor Introducción En esta sección se describe el modo de cambiar funciones específicas para ÄKTA ready en el modulo Method Editor (Editor de métodos) de UNICORN. Los cambios se aplican a los métodos existentes.
Página 128
5 Funcionamiento 5.6 Ajuste de parámetros específicos de ÄKTA ready en Method Editor 5.6.1 Ajuste de calibración de la luz parásita UV 5.6.1 Ajuste de calibración de la luz parásita UV Introducción El sensor UV se calibra de manera automática cuando se instala un equipo de flujo nuevo con ayuda del asistente de instalación.
Página 129
5 Funcionamiento 5.6 Ajuste de parámetros específicos de ÄKTA ready en Method Editor 5.6.1 Ajuste de calibración de la luz parásita UV Paso Acción Haga clic en Insert (Insertar) (2). Cuando se ejecute el método y se inicie la calibración de luz parásita, se mostrará...
Página 130
5 Funcionamiento 5.6 Ajuste de parámetros específicos de ÄKTA ready en Method Editor 5.6.2 Definición del ajuste fino del medidor de flujo 5.6.2 Definición del ajuste fino del medidor de flujo Introducción El medidor de flujo utiliza ultrasonido para medir el caudal. Se utiliza el ajuste fino para corregir el caudal medido y detectar diferencias en la velocidad del sonido a través de plástico y líquido.
Página 131
5 Funcionamiento 5.6 Ajuste de parámetros específicos de ÄKTA ready en Method Editor 5.6.2 Definición del ajuste fino del medidor de flujo Paso Acción a. Haga clic en Enable (Activar) (2) para habilitar el mensaje Fine_tuning_flowmeter_failed (Fallo de ajuste fino del medidor de flujo) en caso de que se produzca un fallo en el proceso de ajuste fino.
Página 132
5 Funcionamiento 5.6 Ajuste de parámetros específicos de ÄKTA ready en Method Editor 5.6.3 Ajuste de totalizadores 5.6.3 Ajuste de totalizadores Introducción Un totalizador monitoriza los volúmenes acumulados que atraviesan una entrada o una salida. Cada entrada y salida tiene un totalizador específico. Ajuste de un totalizador Siga estos pasos para ajustar o restablecer un totalizador, o bien para activar una alarma de totalizador.
Página 133
5 Funcionamiento 5.6 Ajuste de parámetros específicos de ÄKTA ready en Method Editor 5.6.3 Ajuste de totalizadores Paso Acción Para habilitar la alarma de un totalizador activado, haga lo siguiente: a. Despliegue la opción Alarms&Mon (Alarmas y monitorización). b. Desplácese hacia abajo y haga clic en Alarm_Inlet1_Totalizer (Resta- blecer totalizador de entrada 1).
Página 134
5 Funcionamiento 5.6 Ajuste de parámetros específicos de ÄKTA ready en Method Editor 5.6.4 Ajuste de PressureFlowControl 5.6.4 Ajuste de PressureFlowControl Introducción La función PressureFlowControl (Control de presión y flujo) se utiliza para definir límites de presión y caudal. Esta función ajusta el caudal para mantener la presión defi- nida, o bien mantiene el caudal definido.
Página 135
5 Funcionamiento 5.6 Ajuste de parámetros específicos de ÄKTA ready en Method Editor 5.6.4 Ajuste de PressureFlowControl Paso Acción En la lista Instructions (Instrucciones), haga clic en PressureFlowLimit (Límite de presión y flujo) (4). Resultado: Se muestran los parámetros de la función. En la lista Flow+ (+ flujo) (5), seleccione un valor aplicable de desviación de caudal (0.0 - 100 l/hora).
Página 136
5 Funcionamiento 5.6 Ajuste de parámetros específicos de ÄKTA ready en Method Editor 5.6.4 Ajuste de PressureFlowControl Paso Acción Desplácese hacia abajo en la lista Instructions (Instrucciones) y haga clic en PressureFlowControl (Control de presión y flujo) (1). Haga clic en Disabled (Desactivado) (2). Haga clic en Insert (Insertar) (3).
Página 137
5 Funcionamiento 5.7 Ejecución de un método Ejecución de un método Introducción En esta sección se describe el modo de iniciar, monitorizar y finalizar una ejecución de método. La ejecución de métodos en ÄKTA ready está automatizada. Es necesaria la interven- ción del usuario en la fase de preparación (por ejemplo, para la conexión de columnas y contenedores y la comprobación de las conexiones y del equipo de flujo).
Página 138
5 Funcionamiento 5.7 Ejecución de un método 5.7.1 Preparación antes de una ejecución 5.7.1 Preparación antes de una ejecución Precauciones de seguridad ADVERTENCIA Sustancias y agentes biológicos peligrosos. Cuando trabaje con sustancias químicas y agentes biológicos peligrosos, tome todas las medidas de protección adecuadas, como usar vesti- menta, gafas y guantes de protección resistentes a dichas sustan- cias.
Página 139
5 Funcionamiento 5.7 Ejecución de un método 5.7.1 Preparación antes de una ejecución Conexión de los recipientes Conecte los recipientes que se muestran en la siguiente tabla. Recipiente Acción Soluciones Conecte el tubo de entrada de solución amortiguadora en los recipientes de tampón solución amortiguadora correspondientes.
Página 140
5 Funcionamiento 5.7 Ejecución de un método 5.7.1 Preparación antes de una ejecución Ajuste del tiempo del cambio de válvulas El tiempo de cambio de válvulas es un breve periodo en el que dos válvulas de entrada o de salida están abiertas a la vez, mientras el flujo pasa de una a la otra. De este modo, la bomba puede funcionar en continuo y sin interrupciones de flujo a causa del cierre de un colector de entrada o de salida.
Página 141
5 Funcionamiento 5.7 Ejecución de un método 5.7.1 Preparación antes de una ejecución Paso Acción Cierre la primea válvula. Abra la segunda válvula. Encienda la bomba del sistema. Ajuste de OutletCloseTime (Tiempo de cierre de salida) La función OutletCloseTime (Tiempo de cierre de salida) especifica la duración del retraso antes de que se cierren las válvulas de salida.
Página 142
5 Funcionamiento 5.7 Ejecución de un método 5.7.1 Preparación antes de una ejecución Paso Acción Seleccione AirTrapPauseFunction (Función de pausa de separador de aire) o ColumnPauseFunction (Función de pausa de columna) (1), según corresponda. Haga clic en Remain (Mantener) (2) y, a continuación, en OK (Aceptar). Verificación del paso del flujo Antes de iniciar una ejecución, verifique que todos los componentes del paso del flujo están preparados.
Página 143
5 Funcionamiento 5.7 Ejecución de un método 5.7.1 Preparación antes de una ejecución Conexión de un sensor de aire (optativo) Asegúrese de que el sensor de aire se ha instalado en el tubo de entrada adecuado y de que se ha conectado al puerto CUSTOMER I/O (E/S DE CLIENTE). El sensor de aire debe instalarse a la distancia adecuada de la bomba, de modo que se pueda detener la bomba antes de que llegue aire al sistema.
Página 144
5 Funcionamiento 5.7 Ejecución de un método 5.7.2 Ejecución de un método 5.7.2 Ejecución de un método Inicio de una ejecución Siga estos pasos para iniciar una ejecución. Paso Acción En el módulo System Control (Control del sistema), haga clic en File →Open (Archivo >...
Página 145
5 Funcionamiento 5.7 Ejecución de un método 5.7.2 Ejecución de un método Monitorización de una ejecución El progreso de la ejecución se puede ver detallado en el módulo System Control de UNICORN. Pueden mostrarse de forma simultánea hasta cuatro paneles indepen- dientes con diferentes aspectos de la ejecución.
Página 146
5 Funcionamiento 5.7 Ejecución de un método 5.7.2 Ejecución de un método Paso Acción Guarde los resultados (parciales), si procede. Si la ejecución detenida forma parte de un reconocimiento, también puede terminar las ejecuciones de reconocimiento programadas. Si no se selecciona esta opción, la siguiente ejecución de reconocimiento se iniciará...
Página 147
5 Funcionamiento 5.8 Apagado controlado Apagado controlado Retirada del equipo de flujo y la columna ADVERTENCIA Agentes biológicos peligrosos durante una ejecución. Tras haber utilizado agentes biológicos peligrosos, lave todos los tubos del sistema con una solución bacteriostática, solución tampón neutra y, por último, agua, antes de realizar tareas de manteni- miento o reparación.
Página 148
5 Funcionamiento 5.8 Apagado controlado Paso Acción Gire el interruptor de instalación a la posición FLOW KIT INSTALL (INSTALAR EQUIPO DE FLUJO). Retire todos los sensores del equipo de flujo de sus soportes o conectores. Limpie las superficies de contacto de los conectores del medidor de flujo. Abra todos los cierres de seguridad de las válvulas de pinza: levante el asa negra del cierre de seguridad de la válvula y gírela 180 grados hacia fuera.
Página 149
5 Funcionamiento 5.8 Apagado controlado Paso Acción En cualquier módulo de UNICORN, haga clic en File →Exit UNICORN (Archivo > Salir). Espere hasta que se cierre el software. Gire el interruptor MAINS POWER (ALIMENTACIÓN) a la posición O. ÄKTA ready Instrucciones de funcionamiento 28960345 AE...
Página 150
6 Mantenimiento Mantenimiento Acerca de este capítulo Este capítulo incluye los programas y las instrucciones de mantenimiento preventivo que debe realizar el usuario del sistema ÄKTA ready. También se ofrecen instrucciones para la sustitución de componentes, la calibración y la limpieza. En este capítulo Sección Ver página...
Página 151
6 Mantenimiento 6.1 Precauciones de seguridad Precauciones de seguridad ADVERTENCIA Solo el personal autorizado por Cytiva puede efectuar repara- ciones, instalaciones o tareas de mantenimiento de los compo- nentes del interior del armario. ADVERTENCIA LOCK OUT / TAG OUT (LOTO)! Antes de cualquier tarea de manteni- miento o retirada de servicio del sistema, asegúrese de que se...
Página 152
Peligro de descarga eléctrica. Todas las tareas de instalación, servicio y mantenimiento de componentes dentro del armario eléctrico debe realizarlas personal de servicio técnico autorizado por Cytiva. No abra tapas ni sustituya componentes a menos que se indique de forma específica en las Instrucciones de funciona- miento.
Página 153
Mantenimiento anual En la siguiente tabla se enumeran las acciones de mantenimiento anual. Estas acciones puede realizarlas el usuario o bien el personal técnico de Cytiva durante la asistencia anual. Procedimiento...
Página 154
Sustituir el LED y el filtro UV El LED UV y el filtro UV deben sustituirse cada 5000 horas. Póngase en contacto con un técnico de servicio de Cytiva para sustituir estos componentes. ÄKTA ready Instrucciones de funcionamiento 28960345 AE...
Página 155
6 Mantenimiento 6.3 Procedimientos de mantenimiento Procedimientos de mantenimiento Aplicación de lubricante al medidor de flujo Si se muestra la advertencia Fine_tuning_flow_meter_failed (Fallo en el ajuste fino del medidor de flujo) en UNICORN, puede que la cantidad de lubricante entre el medidor de flujo y los transductores sea insuficiente.
Página 156
6.3 Procedimientos de mantenimiento Prueba del sensor de temperatura La precisión del sensor de temperatura se puede probar con la Temperature Test Tool. Póngase en contacto con Cytiva para solicitar esta herramienta. Siga estos pasos para probar el sensor de temperatura. Paso Acción...
Página 157
6 Mantenimiento 6.3 Procedimientos de mantenimiento Sustitución del filtro de aire Verifique el estado del filtro de aire de forma periódica, ya que puede obstruirse en condiciones extremas. Si está sucio, siga estos pasos para sustituirlo. Paso Acción Localice el filtro debajo del panel frontal del armario (indicado en la ilustra- ción con una flecha).
Página 158
Si nota un cambio en la vibración o el sonido de la bomba, puede ser indicio de la nece- sidad de sustituir sus componentes. Póngase en contacto con su técnico de asistencia local de Cytiva para sustituir componentes de la bomba. Sustitución de las ruedas Antes de sustituir una rueda, lea atentamente las instrucciones sobre la elevación y el...
Página 159
6 Mantenimiento 6.4 Calibración Calibración Introducción En esta sección se describe el modo de calibrar los sensores y la bomba de gradiente. En esta sección Sección Ver página 6.4.1 Calibración de los sensores 6.4.2 Calibración de la bomba de gradiente ÄKTA ready Instrucciones de funcionamiento 28960345 AE...
Página 160
6 Mantenimiento 6.4 Calibración 6.4.1 Calibración de los sensores 6.4.1 Calibración de los sensores Introducción En esta sección se describe el modo de calibrar el sensor de conductividad, el medidor de flujo, el electrodo de pH y los sensores de presión. Calibración del sensor de conductividad Por lo general, la calibración del sensor de conductividad no es necesaria, ya que el...
Página 161
6 Mantenimiento 6.4 Calibración 6.4.1 Calibración de los sensores Paso Acción Enjuague la celda con la solución de calibración y llénela del todo. Utilice al menos 15 mL de solución. Cuando haya llenado la celda, espere 15 minutos hasta que su temperatura se estabilice entre 20 °C - 30 °C.
Página 162
6 Mantenimiento 6.4 Calibración 6.4.1 Calibración de los sensores Paso Acción Lea el valor de conductividad teórico en el siguiente gráfico y compare el valor medido con el teórico. Temperature (°C) • Si el valor medido y el teórico se corresponden, no será necesaria ninguna otra acción.
Página 163
6 Mantenimiento 6.4 Calibración 6.4.1 Calibración de los sensores Paso Acción Escriba el valor teórico de conductividad en el cuadro Set the reference value (Ajustar valor de referencia) (5). Haga clic en Read Value 1 (Leer valor 1) (6). Resultado: La nueva constante de celda de conductividad se calcula y actualiza de forma automática.
Página 164
6 Mantenimiento 6.4 Calibración 6.4.1 Calibración de los sensores Calibración del medidor de flujo Es preciso recalibrar el medidor de flujo (ajuste a cero) cuando las lecturas de flujo sean distintas de cero en ausencia de flujo (por ejemplo, cuando el sistema se encuentra en el estado End [Inactivo]), o cuando haya una diferencia entre el consumo de líquido calculado y el real, causada por un desvío del punto cero.
Página 165
6 Mantenimiento 6.4 Calibración 6.4.1 Calibración de los sensores Paso Acción Desatornille el conector del cable inferior del armario del sistema y conecte el electrodo de pH al cable (consulte Instalación del electrodo de pH, en la página 100). En el módulo System Control (Control del sistema), haga clic en System →Calibrate (Sistema >...
Página 166
6 Mantenimiento 6.4 Calibración 6.4.1 Calibración de los sensores Paso Acción Compruebe que la pendiente y el potencial de asimetría están dentro de sus respectivos intervalos aceptables, que se especifican a continuación. • Pendiente >80 % • Potencial de asimetría entre -60 - 60 mV. Para obtener más información, siga las indicaciones de la ayuda de UNICORN.
Página 167
Para la calibración son necesarias una celda de calibración y una bomba. Para obtener información sobre pedidos, contacte con el representante de Cytiva. Se recomienda calibrar los sensores de presión sin que haya un equipo de flujo montado en el sistema.
Página 168
Asegúrese de que la lectura de presión es de 0.00 ± 0.01 bar g. Retire la celda de calibración. Asegúrese de que la lectura de presión es ≤ -0.20 bar g. Si es más alta, póngase en contacto con Cytiva. Resultado: PT-111 está...
Página 169
6 Mantenimiento 6.4 Calibración 6.4.2 Calibración de la bomba de gradiente 6.4.2 Calibración de la bomba de gradiente Descripción El procedimiento de calibración compensa las diferencias de capacidad de la bomba A (P-201) y la bomba B (P-202) a una velocidad determinada, como resultado de la posi- ción y las propiedades de los tubos de la bomba.
Página 170
6 Mantenimiento 6.4 Calibración 6.4.2 Calibración de la bomba de gradiente Paso Acción Conecte el tubo de entrada al contenedor de solución tampón correspon- diente y el tubo de salida a un contenedor de residuos. Ponga en marcha manualmente la bomba isocrática: a.
Página 171
6 Mantenimiento 6.4 Calibración 6.4.2 Calibración de la bomba de gradiente Paso Acción Ajuste el caudal: a. Despliegue la opción Pump (Bomba), seleccione Gradient (Gradiente) y ajuste Target (Objetivo) con el valor 0 % B. b. Seleccione Flow (Flujo). c. Ajuste FlowRate (Caudal) con un valor mínimo de 20 l/h para LowFlow Kit y de 40 L/h para HighFlow Kit.
Página 172
6 Mantenimiento 6.4 Calibración 6.4.2 Calibración de la bomba de gradiente Paso Acción Ajuste la instrucción de la bomba P-201: a. Despliegue la opción Pump (Bomba) y seleccione P201Gain (Ganancia de P201). b. Haga clic en Execute (Ejecutar). c. Seleccione Gradient (Gradiente) y ajuste Target (Objetivo) con el valor 100 % B.
Página 173
6 Mantenimiento 6.4 Calibración 6.4.2 Calibración de la bomba de gradiente Paso Acción Ajuste la instrucción de la bomba P-202: a. Despliegue la opción Pump (Bomba) y seleccione P202Gain (Ganancia de P201). b. Haga clic en Execute (Ejecutar). c. Seleccione FlowCompensation (Compensación de flujo) y haga clic en ON (Activada).
Página 174
6 Mantenimiento 6.4 Calibración 6.4.2 Calibración de la bomba de gradiente Paso Acción a. En el módulo System Control (Control del sistema), haga clic en View →Run Data (Ver > Datos de ejecución). b. Haga clic con el botón derecho en el panel Run Data y, a continuación, seleccione Customize (Personalizar) en el menú...
Página 175
6 Mantenimiento 6.5 Limpieza Limpieza Precauciones de seguridad PRECAUCIÓN Con el fin de evitar la contaminación, asegúrese de que el sistema esté completamente limpio antes de cambiar el equipo de flujo. PRECAUCIÓN Los conectores del sistema (por ejemplo, para pH, conductividad, red, etc.) que no se utilicen deben protegerse para que no entre en ellos líquido de limpieza.
Página 176
6 Mantenimiento 6.5 Limpieza Después de la limpieza Tras la limpieza, haga lo siguiente: • Asegúrese de que no hay restos de líquido en las ventanas del detector UV. Si es preciso, limpie la ventanas con un paño suave y absorbente. •...
Página 177
6 Mantenimiento 6.6 Almacenamiento Almacenamiento Preparación para el almacenamiento Si el sistema se va a guardar durante más de unos días, siga estos pasos: • Retire el equipo de flujo (consulte Retirada del equipo de flujo y la columna, en la página 147).
Página 178
7.2 Solución de problemas de una prueba de componentes no superada, en la página 187. Si las acciones sugeridas en esta guía no solucionan el problema, o si dicho problema no está contemplado en esta guía, contacte con su representante de Cytiva. En este capítulo Sección Ver página...
Página 179
7 Solución de problemas 7.1 Solución de problemas del sistema Solución de problemas del sistema Aire en el paso del flujo Problema Medida correctiva Entra aire en el paso del flujo. Identifique la causa; por ejemplo, puede tratarse de un tubo o un Se muestra la alarma Uncer- conector dañados, de una junta TC mal asentada o de un tubo de tain flow (Flujo irregular) y el...
Página 180
7 Solución de problemas 7.1 Solución de problemas del sistema Ordenador Problema Medida correctiva No se encontró ningún sistema 1. Asegúrese de que el sistema esté encendido. al iniciar UNICORN. 2. Verifique los conectores y el cable de comunicación. 3. Si el sistema se conecta a un interruptor o a un concentrador, verifique que el cable cruzado (3 m) esté...
Página 181
7 Solución de problemas 7.1 Solución de problemas del sistema Problema Medida correctiva Errores de lectura de la tempe- La medición de la conductividad se compensa con la temperatura ratura. y depende, por tanto, de que las mediciones de temperatura sean correctas.
Página 182
7 Solución de problemas 7.1 Solución de problemas del sistema Problema Medida correctiva Conexión insuficiente de los • Asegúrese de que las abrazaderas TC que conectan los tubos tubos de bomba. de bomba con la parte principal del equipo de flujo y con el tubo de entrada estén correctamente conectadas.
Página 183
Fallo de alimentación, en la página El fusible se quema repetida- Apague ÄKTA ready con el interruptor de alimentación eléctrica y mente. póngase en contacto con el representante de Cytiva. Sensores de presión Problema Medida correctiva Medición de presión incorrecta.
Página 184
• Si no consigue resolver el problema con las medidas anteriores, póngase en contacto con el representante de Cytiva. Flujo escaso o nulo. • Compruebe si la entrada conectada está cerrada.
Página 185
7 Solución de problemas 7.1 Solución de problemas del sistema Sensor UV Problema Medida correctiva Desplazamiento de la señal UV. Asegúrese de que la temperatura del líquido de proceso no se más de 10 °C inferior a la temperatura ambiente. Las grandes diferen- La señal UV no vuelve a cero.
Página 186
7 Solución de problemas 7.1 Solución de problemas del sistema Problema Medida correctiva El cierre de seguridad de la Nota: válvula está abierto. Asegúrese de que los tapones protectores están colocados en todas las entradas y salidas que no se utilizan antes de girar el inte- rruptor de instalación a la posición FLOW KIT INSTALL (INSTALAR EQUIPO DE FLUJO).
Página 187
7 Solución de problemas 7.2 Solución de problemas de una prueba de componentes no superada Solución de problemas de una prueba de componentes no superada Introducción Si una prueba de componentes falla, se muestra el mensaje Test Failed (Fallo de prueba).
Página 188
7 Solución de problemas 7.2 Solución de problemas de una prueba de componentes no superada Solución de problemas con el asistente de instalación Siga estos pasos para solucionar problemas derivados de una prueba de instalación no superada con el asistente de instalación. Paso Acción En el módulo Method Editor (Editor de métodos), haga clic en File →New...
Página 189
7 Solución de problemas 7.2 Solución de problemas de una prueba de componentes no superada Paso Acción El asistente de solución de problemas ejecuta una prueba de componentes adicional. ÄKTA ready Instrucciones de funcionamiento 28960345 AE...
Página 190
8 Información de referencia Información de referencia Acerca de este capítulo Este capítulo proporciona información necesaria que resulta útil para instalar, utilizar, realizar tareas de mantenimiento y solucionar problemas del sistema ÄKTA ready. Incluye también información sobre la realización de pedidos. En este capítulo Sección Ver página...
Página 191
8 Información de referencia 8.1 Especificaciones Especificaciones Capacidad del sistema ÄKTA ready ÄKTA ready Propiedad Low Flow Kit High Flow Kit Caudales volumétricos 3 - 175 L/h 7.5 - 510 L/h Velocidad de la bomba 225 rpm (100 %) 340 rpm (100 %) Presión máxima, bomba peristál- ≥...
Página 192
Póngase en contacto con el representante local de Cytiva si no está seguro de la compatibilidad de las sustancias químicas utilizadas en los procesos.
Página 193
8 Información de referencia 8.2 Resistencia química Sustancia química Concentración Glicerol 10 % Glicina Clorhidrato de guanidina Ácido clorhídrico 0.1 M Imidazol Mercaptoetanol 20 mM Pluronic™ F-68 Polietilenglicol, PEG 500 Polietilenglicol, PEG 1000 Polietilenglicol, PEG 5000 Fosfato de potasio 1-propanol 2-propanol 30 % Acetato de sodio...
Página 194
8 Información de referencia 8.3 Requisitos medioambientales Requisitos medioambientales Especificaciones ambientales El lugar de instalación debe cumplir las siguientes especificaciones: Proceso Parámetro Especificación Funcionamiento Emplazamiento permitido Solo para uso en interiores Temperatura ambiente 2 °C - 30 °C Humedad relativa 20 % - 95 %, sin condensación Aire Aire sin partículas filtrado...
Página 195
8 Información de referencia 8.4 Control PID Control PID Introducción El control PID es un método consolidado y ampliamente difundido para el control de retroalimentación de los procesos. Esta sección contiene información general sobre el control PID y la forma en que se utiliza en ÄKTA ready. Principios Un controlador PID utiliza la diferencia (error) entre el valor real (medido) y un punto de referencia designado para calcular el ajuste necesario a fin de mantener así...
Página 196
8 Información de referencia 8.4 Control PID Paso Acción Haga clic en FlowTune (Ajustar flujo) (1). Localice el parámetro I que se corresponde con el equipo de flujo instalado (2): • I_LowFlow (Flujo bajo de I) para Low Flow Kit. •...
Página 197
Cuando el producto se retira del servicio, se deben separar y reciclar los distintos materiales de acuerdo con las reglamentaciones ambientales nacionales y locales. Reciclaje de sustancias peligrosas El producto contiene sustancias peligrosas. Consulte a su representante de Cytiva para obtener información detallada. Eliminación de componentes eléctricos...
Página 198
8 Información de referencia 8.5 Información sobre reciclaje Eliminación del equipo de flujo y la columna Asegúrese de respetar la reglamentación local a la hora de deshacerse del equipo de flujo y de la columna. Consulte la documentación de la columna para obtener más información sobre su eliminación.
Página 199
8 Información de referencia 8.6 Información reglamentaria Información reglamentaria Introducción En esta sección se indican los reglamentos y las normas aplicables a los productos. En esta sección Sección Ver página 8.6.1 Información de contacto 8.6.2 Unión Europea y Espacio Económico Europeo 8.6.3 Eurasian Economic Union Евразийский...
Página 200
Información de contacto Información de contacto para asistencia Para encontrar información de contacto local donde solicitar asistencia y enviar informes de solución de problemas, visite cytiva.com/contact. Información de fabricación La siguiente tabla resume la información de fabricación requerida. Requisito Información Nombre y dirección del fabricante...
Página 201
8 Información de referencia 8.6 Información reglamentaria 8.6.2 Unión Europea y Espacio Económico Europeo 8.6.2 Unión Europea y Espacio Económico Europeo Introducción En esta sección se describen los reglamentos de la Unión Europea y el Espacio Econó- mico Europeo que regulan el equipo. Conformidad con las directivas de la Consulte en la Declaración de conformidad de la UE las directivas y los reglamentos que son de aplicación para el marcado CE.
Página 202
Presnenskaya nab., 10, fl. 12, pr. III, room 6 Telephone: + 7 495 739 6931 Fax nr: + 7 495 739 6932 E-mail: rucis@cytiva.com Информация о производителе и импортере В следующей таблице приводится сводная информация о производителе и импортере, согласно требованиям Технических регламентов Таможенного союза...
Página 203
Пресненская наб., д. 10, эт. 12, пом. III, ком. 6 Телефон: + 7 495 739 6931 Факс: + 7 495 739 6932 Адрес электронной почты: rucis@cytiva.com Description of symbol on the system label Описание обозначения на этикетке системы This Eurasian compliance mark indicates that the product is...
Página 204
Nota: Se advierte al usuario que cualquier cambio o modificación no aprobados expresamente por Cytiva podría anular la autorización del usuario para utilizar el equipo. Tras realizar las pruebas pertinentes, se ha determinado que este equipo cumple los límites establecidos para los dispositivos digitales de Class A, a tenor de lo estipulado...
Página 205
8 Información de referencia 8.6 Información reglamentaria 8.6.5 Declaraciones reglamentarias 8.6.5 Declaraciones reglamentarias Otros aspectos del diseño Si desea más información sobre otros aspectos del diseño, como información sobre normas ASME-BPE y las buenas prácticas de fabricación vigentes, consulte la informa- ción específica del producto que se incluye en el paquete suministrado con cada ÄKTA ready.
Página 206
8 Información de referencia 8.6 Información reglamentaria 8.6.6 Declaración de sustancias peligrosas (DoHS) 8.6.6 Declaración de sustancias peligrosas (DoHS) 根据 SJ/T11364-2014《电子电气产品有害物质限制使用标识要求》特提供如下 有关污染控制方面的信息。 The following product pollution control information is provided according to SJ/ T11364-2014 Marking for Restriction of Hazardous Substances caused by electrical and electronic products.
Página 207
8 Información de referencia 8.6 Información reglamentaria 8.6.6 Declaración de sustancias peligrosas (DoHS) 有害物质的名称及含量 Name and Concentration of Hazardous Substances 产品中有害物质的名称及含量 Table of Hazardous Substances’ Name and Concentration 部件名称 有害物质 Compo- Hazardous substance nent name 铅 汞 镉 六价铬 多溴联苯 多溴二苯醚...
Página 208
Tanto el equipo de flujo isocrático como el de gradiente se suministran con dos opciones de diámetro de tubo. El diámetro determina el caudal máximo. Para ver otras opciones de equipo de flujo, consulte el sitio web de Cytiva o póngase en contacto con el representante local de Cytiva.
Página 209
• Otros temas no contemplados en este manual Capacitación Cytiva recomienda a todos los usuarios nuevos asistir a los cursos de capacitación que imparte Cytiva. Los cursos ofrecen toda la información necesaria para que los opera- dores noveles utilicen ÄKTA ready con seguridad. Se ofrecen cursos sobre desarrollo y fabricación en el campo del bioprocesamiento en Cytiva Fast Trak Training &...
Página 210
Service Ticket #: To make the mutual protection and safety of Cytiva service personnel and our customers, all equipment and work areas must be clean and free of any hazardous contaminants before a Service Engineer starts a repair. To avoid delays in the servicing of your equipment, complete this checklist and present it to the Service Engineer upon arrival.
Página 211
To make sure the mutual protection and safety of Cytiva personnel, our customers, transportation personnel and our environment, all equipment must be clean and free of any hazardous contaminants before shipping to Cytiva. To avoid delays in the processing of your equipment, complete this checklist and include it with your return.
Página 213
Índice preparaciones finales, 138 Etiquetas, 17, 18 Electrodo de pH, 164 etiqueta del sistema, 17 calibración, 164 etiquetas de seguridad, 18 Elementos entregados, 55 Etiquetas de seguridad, 18 Elevación, 59 Eliminación, 198 equipo de flujo y la columna, Filtro de aire, 157 sustitución, 157 Entorno explosivo, 15 Finalidad de este manual, 7...
Página 214
Índice sensores de presión, 96 Procedimientos de emergencia, tubos y válvulas de pinza, 95 19–21 Instalación y traslado, 51 apagado de emergencia, 19 precauciones, 51 fallo de alimentación, 20 Isocrático, equipo de flujo, 40, 85 reinicio, 21 instalación, 85 Productos químicos, 192 Protección personal, 14 precauciones, 14 Prueba, 156...
Página 215
Índice Sistema, 191 Válvulas, tiempo de cambio, 140 capacidad, 191 ajuste, 140 Sistema, configuración, 80 anulación, 140 Solución de problemas, 178–185, aire comprimido, 179 Aire en el paso del flujo, 179 alimentación eléctrica, 183 bomba, 184 equipo de flujo, 182 medidor de flujo, 181 ordenador, 180 prueba de componentes, 187...
Página 216
Cytiva y el logotipo de la gota (Drop) son marcas comerciales de Global Life Sciences IP Holdco LLC o de una filial. ReadyToProcess, UNICORN y ÄKTA son marcas comerciales de Global Life Sciences Solutions USA LLC o de una filial que desarrolla su actividad como Cytiva.