Página 1
ÄKTA flux s Instrucciones de funcionamiento Traducido del inglés ÄKTA flux cytiva.com...
Página 2
Índice general Índice general Introducción ....................... 5 Información importante para los usuarios ..................6 Acerca de este manual ..........................7 Documentación asociada ........................... 8 Documentación adicional del usuario - documentación adicional/específica ...... 10 Abreviaturas ..............................11 Instrucciones de seguridad ................13 Precauciones de seguridad ........................
Página 3
Índice general 6.1.2 Instalación de los cartuchos de fibra hueca ..................106 Instalación del filtro Kvick Lab packet y su soporte ................110 Comprobación de filtros ..........................112 Calibración ............................... 113 6.4.1 Calibración de la bomba de alimentación ..................114 6.4.2 Calibración de la bomba de transferencia ..................
Página 4
Índice general 11.6.6 Declaración de sustancias peligrosas (DoHS) .................. 210 11.6.7 Otros reglamentos y normas ........................212 11.7 Información para pedidos ........................... 213 11.8 Formulario de declaración de prevención de riesgos laborales ..........214 Índice .......................... 216 ÄKTA flux s Instrucciones de funcionamiento 29046893 AG...
Página 5
1 Introducción Introducción Acerca de este capítulo Este capítulo contiene información importante para el usuario, descripciones de los avisos de seguridad, información reglamentaria y el uso previsto del ÄKTA™ flux s. En este capítulo Sección Ver página Información importante para los usuarios Acerca de este manual Documentación asociada Documentación adicional del usuario - documentación...
Página 6
1 Introducción 1.1 Información importante para los usuarios Información importante para los usuarios Lea esta información antes de utilizar el producto Todos los usuarios deben leer las Instrucciones de funcionamiento íntegra- mente antes de instalar, utilizar o realizar el mantenimiento del producto. Mantenga las Instrucciones de funcionamiento a mano siempre que utilice el producto.
Página 7
1 Introducción 1.2 Acerca de este manual Acerca de este manual Finalidad de este manual Las Instrucciones de funcionamiento proporcionan la información necesaria para instalar, utilizar y realizar el mantenimiento del producto de forma segura. Ámbito de este manual Estas Instrucciones de funcionamiento son válidas para el sistema ÄKTA flux s. En este documento, se hace referencia a ÄKTA flux s como sistema o como producto.
Página 8
Se proporcionan traducciones de las Instrucciones de funcionamiento en el CD (o unidad de memoria USB) de documentación del usuario, junto con el Manual del usuario, la Documentación del producto y las Instrucciones de desembalaje. Se pueden solicitar copias del Manual del usuario a Cytiva. Documentación Contenido principal...
Página 9
1 Introducción 1.3 Documentación asociada Ayuda en el software En el software de la estación de trabajo y la pantalla táctil del instrumento se incluye la siguiente información de ayuda. Documentación Contenido principal Ayuda en la pantalla del instrumento Descripciones breves de las ventanas y ÄKTA flux s funciones del software de la pantalla del instrumento.
Página 10
Functional Specification Descripción de la función de software. Documentación de los componentes Cuando exista documentación de los componentes producidos tanto por Cytiva como por terceros, también se incluirá con la documentación del producto. ÄKTA flux s Instrucciones de funcionamiento 29046893 AG...
Página 11
1 Introducción 1.5 Abreviaturas Abreviaturas Introducción En esta sección se explican las abreviaturas que aparecen en la documentación del usuario de ÄKTA™ flux s ÄKTA flux s. Abreviaturas Abreviatura Definición (inglés) Traducción (castellano) aseptic connection device dispositivo de conexión aséptico controlled environment module módulo de entorno controlado controlled variable...
Página 12
1 Introducción 1.5 Abreviaturas Abreviatura Definición (inglés) Traducción (castellano) setpoint punto de referencia The target value that an automatic El valor objetivo que un sistema de control system, for example PID control automático, por ejemplo un controller, will attempt to reach by controlador PID, intentará...
Página 13
2 Instrucciones de seguridad Instrucciones de seguridad Acerca de este capítulo En este capítulo se describen las precauciones de seguridad, los símbolos y las etiquetas adheridos al equipo. También se describen los procedimientos de emer- gencia y recuperación y se proporciona información sobre el reciclaje. Importante ADVERTENCIA Antes de instalar, utilizar o realizar tareas de mantenimiento...
Página 14
2 Instrucciones de seguridad 2.1 Precauciones de seguridad Precauciones de seguridad Introducción ÄKTA flux s recibe alimentación de la red eléctrica y maneja materiales potencialmente peligrosos. Antes de instalar y utilizar el sistema, o de realizar tareas de mantenimiento en el mismo, debe conocer los riesgos descritos en este manual. Las precauciones de seguridad descritas en esta sección se agrupan en las siguientes categorías: •...
Página 15
2 Instrucciones de seguridad 2.1 Precauciones de seguridad Precauciones generales ADVERTENCIA Solo el personal debidamente capacitado debe estar a cargo del funcionamiento y el mantenimiento del ÄKTA flux s. ADVERTENCIA No utilice el producto de otra forma que la descrita en la documen- tación de usuario.
Página 16
2 Instrucciones de seguridad 2.1 Precauciones de seguridad ADVERTENCIA Cuando trabaje con sustancias químicas y agentes biológicos peli- grosos, tome todas las medidas de protección adecuadas, como usar gafas y guantes de protección resistentes a dichas sustancias. Para el funcionamiento y el mantenimiento seguros del sistema ÄKTA flux s, respete las normas locales y nacionales.
Página 17
2 Instrucciones de seguridad 2.1 Precauciones de seguridad ADVERTENCIA Algunas sustancias químicas utilizadas con las columnas pueden ser inflamables en determinadas condiciones. Asegúrese de utilizar sustancias químicas solo en condiciones en que no sean inflamables. Consulte las clasificaciones locales y nacionales de líquidos inflamables.
Página 18
2 Instrucciones de seguridad 2.1 Precauciones de seguridad PRECAUCIÓN Manipule el depósito con cuidado. • Asegúrese de que el depósito no sufra daños ni caídas durante su manipulación. • Instale o retire el depósito únicamente de la forma indicada en este manual.
Página 19
2 Instrucciones de seguridad 2.1 Precauciones de seguridad PRECAUCIÓN Utilice solamente tubos suministrados por Cytiva. PRECAUCIÓN Impida que el filtro se caiga al instalarlo. • Manipule el filtro con cuidado. • Instale o retire el filtro únicamente de la forma indicada en este manual.
Página 20
ÄKTA flux s siempre debe estar conectado a una toma de corriente con descarga a tierra. ADVERTENCIA Utilice únicamente los cables de alimentación con conexión a tierra suministrados o aprobados por Cytiva. ADVERTENCIA Antes de sustituir fusibles, desconecte siempre el sistema ÄKTA flux s de la alimentación.
Página 21
2 Instrucciones de seguridad 2.1 Precauciones de seguridad ADVERTENCIA Desconecte la alimentación eléctrica del producto antes de instalar los tubos de la bomba. ADVERTENCIA Antes de conectar un filtro al sistema ÄKTA flux s, lea las instruc- ciones de uso del filtro. Asegúrese de que el límite de presión está definido en la presión máxima indicada del filtro para evitar expo- nerlo a una presión excesiva.
Página 22
La unidad de alimentación eléctrica contiene altas tensiones que puedan causar lesiones personales o la muerte. ADVERTENCIA El mantenimiento se debe programar de forma regular con Cytiva para garantizar un funcionamiento correcto del sistema. ADVERTENCIA Utilice solo piezas aprobadas. Solo se pueden utilizar piezas de repuesto y accesorios aprobados o suministrados por Cytiva para realizar el mantenimiento o la asistencia técnica del producto.
Página 23
Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o servicio, el propietario del sistema debe limpiarlo y rellenar el formulario de declaración de prevención de riesgos laborales (Health & Safety Declaration Form). Póngase en contacto con Cytiva para obtener información adicional. ADVERTENCIA...
Página 24
• El mantenimiento y la sustitución de los tubos de la bomba del sistema ÄKTA flux s debe programarse periódicamente con un representante de Cytiva y estar únicamente a cargo de personal debidamente cualificado. • Lleve siempre equipo de protección individual (EPI) cuando utilice o trabaje con el sistema ÄKTA flux s.
Página 25
2 Instrucciones de seguridad 2.2 Etiquetas Etiquetas Introducción En esta sección se describen la etiqueta del sistema y otras etiquetas de seguridad o reglamentarias adheridas al producto. Etiqueta del sistema La etiqueta del sistema se encuentra en la parte posterior del instrumento . La etiqueta del sistema identifica el producto y muestra datos eléctricos y de cumplimiento de normativas, así...
Página 26
2 Instrucciones de seguridad 2.2 Etiquetas Etiqueta de seguridad Las bombas llevan una etiqueta de advertencia para que el usuario no acerque los dedos al rotor en movimiento. ÄKTA flux s Instrucciones de funcionamiento 29046893 AG...
Página 27
2 Instrucciones de seguridad 2.3 Procedimientos de emergencia Procedimientos de emergencia Introducción En esta sección se describe cómo realizar un apagado de emergencia del sistema ÄKTA flux s y las consecuencias en caso de fallo de alimentación eléctrica. En esta sección también se describe el modo de reiniciar el sistema tras un apagado de emergencia o un fallo de alimentación.
Página 28
2 Instrucciones de seguridad 2.3 Procedimientos de emergencia Paso Acción Si se ha interrumpido la alimentación eléctrica, encienda el sistema ÄKTA flux s situando el interruptor de alimentación en la posición I. Resultado: El ordenador del sistema se inicia automáticamente. Reinicie el proceso.
Página 29
3 Descripción del sistema Descripción del sistema Acerca de este capítulo Este capítulo proporciona una descripción general de las propiedades técnicas del sistema ÄKTA flux s. En este capítulo Sección Ver página Ilustraciones del sistema ÄKTA flux s Control del sistema Equipo estándar Equipos opcionales Dispositivos de filtración...
Página 30
3 Descripción del sistema 3.1 Ilustraciones del sistema ÄKTA flux s Ilustraciones del sistema ÄKTA flux s Vista frontal con todas las opciones Parte Función Bomba de transferencia (opcional) Soporte del depósito con balanza del depósito y motor para la mezcladora Depósito ÄKTA flux s Instrucciones de funcionamiento 29046893 AG...
Página 31
3 Descripción del sistema 3.1 Ilustraciones del sistema ÄKTA flux s Parte Función Filtro de aire Pantalla táctil del operador Válvula de drenaje superior Sensor de presión de retención Pr Soporte para filtro Kvick Lab™ packet mostrado (opcional) Válvula de control de presión de retenido Sensor de presión de alimentación Pf y sensor de temperatura Válvula de drenaje inferior Interruptor de alimentación...
Página 32
3 Descripción del sistema 3.1 Ilustraciones del sistema ÄKTA flux s Vista posterior con todas las opciones Parte Función Válvula de control de presión de permeado Sensor de presión del permeado (Pp) (opcional) Bomba de permeado (opcional) Protección del conector USB Orificios de ventilación para el ventilador de refrigeración de la caja Entrada de aire...
Página 33
3 Descripción del sistema 3.2 Control del sistema Control del sistema Introducción ÄKTA flux s se controla mediante un software de procesos y de control desde un orde- nador integrado. El ordenador se inicia automáticamente cuando se enciende la alimentación del sistema. Pantalla táctil del operador El usuario se comunica con el sistema a través de la pantalla táctil.
Página 34
3 Descripción del sistema 3.2 Control del sistema Pantalla principal El panel de la derecha de la pantalla principal sirve para controlar el sistema ÄKTA flux s. A la izquierda hay un panel de parámetros que muestra el estado actual del ciclo.
Página 35
3 Descripción del sistema 3.2 Control del sistema Compo- Descripción Función nente Panel del diagrama de Una perspectiva general del esquema flujo del proceso de flujo del sistema. Botón Stop Pumps Detiene todas las bombas. (Detener bombas) Panel de parámetros Muestra los parámetros del proceso.
Página 36
3 Descripción del sistema 3.2 Control del sistema Panel de control Compo- Descripción Función nente Transfer Ajusta la bomba de transferencia (opcional) y GE Title or job number 3/25/2014 (Transferencia) muestra la velocidad de giro o el caudal de la bomba.
Página 37
3 Descripción del sistema 3.2 Control del sistema Botones En el panel de control se encuentran los siguientes botones de comando: Botón Descripción El botón Start (Iniciar) rodeado por un círculo azul indica que el pará- Stop Start metro no está activo. El botón Stop (Detener) rodeado por un círculo verde indica que el pará- Start Stop...
Página 38
3 Descripción del sistema 3.2 Control del sistema Panel del diagrama de flujo del proceso Parte Función Bomba de transferencia (opcional) Mezcladora y depósito Bomba de suministro Sensor de presión de alimentación (Pf) Sensor de temperatura Sensor de presión de retención (Pr) Filtro Bomba de permeado (opcional) Sensor de presión del permeado (Pp) (opcional)
Página 39
3 Descripción del sistema 3.2 Control del sistema Indicadores El panel del diagrama de flujo del proceso incluye los indicadores siguientes: Indicador Descripción Un círculo azul alrededor del símbolo del motor indica que la bomba no está funcionando. Un círculo verde alrededor del símbolo del motor indica que la bomba está...
Página 40
3 Descripción del sistema 3.2 Control del sistema Panel de parámetros Parte Símbolo Función Indica la presión de alimentación Indica la presión de retenido Indica la presión de permeado ΔP Indica la presión Δ ΔP = Pf - Pr Indica la presión transmembrana TMP = [(Pf + Pr)/2] - Pp Indica la temperatura del sistema Flujo de permeado calculado...
Página 41
3 Descripción del sistema 3.2 Control del sistema Botón Función Las bombas pueden detenerse en cualquier momento tocando el botón Stop Pumps (Detener bombas) de la pantalla principal. Stop Start Se detendrán todas las bombas del sistema que estén en funcionamiento. El botón Start (Iniciar) se mostrará...
Página 42
3 Descripción del sistema 3.3 Equipo estándar Equipo estándar Introducción Esta sección proporciona una descripción general de los componentes estándar del sistema ÄKTA flux s. En esta sección Sección Ver página 3.3.1 Bomba de suministro, sensores de presión y válvula de control de presión 3.3.2 Depósito...
Página 43
3 Descripción del sistema 3.3 Equipo estándar 3.3.1 Bomba de suministro, sensores de presión y válvula de control de presión 3.3.1 Bomba de suministro, sensores de presión y válvula de control de presión Bomba de suministro Es una bomba peristáltica de alimentación que se utiliza en la línea de alimentación. Las bombas opcionales empleadas en las líneas de transferencia y de permeado son del mismo tipo.
Página 44
3 Descripción del sistema 3.3 Equipo estándar 3.3.1 Bomba de suministro, sensores de presión y válvula de control de presión Sensores de presión El sensor de presión de alimentación Pf y el sensor de presión de retenido Pr se emplean en el circuito de recirculación; consulte la Sección 4.1 Circuito de recircula- ción, en la página 58.
Página 45
3 Descripción del sistema 3.3 Equipo estándar 3.3.1 Bomba de suministro, sensores de presión y válvula de control de presión ÄKTA flux s Instrucciones de funcionamiento 29046893 AG...
Página 46
3 Descripción del sistema 3.3 Equipo estándar 3.3.2 Depósito 3.3.2 Depósito Ilustración Parte Descripción Filtro de aire Válvula de retención Tapa del depósito Indicación de nivel Barra de agitación magnética Entrada de retenido Salida de alimentación Entrada de transferencia Descripción El equipo ÄKTA flux s tiene un depósito de 0,5 litros.
Página 47
3 Descripción del sistema 3.3 Equipo estándar 3.3.2 Depósito El volumen del depósito se calcula en función del peso. El peso se mide con la balanza del depósito. El depósito está provisto de una barra de agitación magnética. ÄKTA flux s Instrucciones de funcionamiento 29046893 AG...
Página 48
3 Descripción del sistema 3.3 Equipo estándar 3.3.3 Conexión de comunicación 3.3.3 Conexión de comunicación Conexión USB La unidad flash USB se utiliza para guardar datos de procesos y generar un informe del estado del sistema. Para cubrir la unidad flash USB se utiliza una tapa protectora. ÄKTA flux s Instrucciones de funcionamiento 29046893 AG...
Página 49
3 Descripción del sistema 3.4 Equipos opcionales Equipos opcionales Introducción Pueden instalarse bombas opcionales para la transferencia de líquido al depósito y para controlar el flujo del permeado. También puede instalarse un sensor de presión en la línea de permeado. Como opción, se ofrece un soporte para el filtro Kvick Lab. Bomba de transferencia Hay una bomba de transferencia opcional disponible para configurar la línea de trans- ferencia.
Página 50
3 Descripción del sistema 3.5 Dispositivos de filtración Dispositivos de filtración Introducción Esta sección describe y resume los tipos de filtros que pueden instalarse con el sistema ÄKTA flux s: Se pueden utilizar los siguientes tipos de filtros: • Cartuchos de fibra hueca •...
Página 51
Cartuchos de fibra hueca Introducción Con el sistema ÄKTA flux s pueden utilizarse cartuchos de fibra hueca. Pueden pedirse por separado a Cytiva los tubos de filtro de entrada y salida con el diámetro y la longitud correctos. Ilustración Descripción Los cartuchos de fibra hueca (HF) pueden contener varios lúmenes de fibra hueca.
Página 52
3.5 Dispositivos de filtración 3.5.1 Cartuchos de fibra hueca • Póngase en contacto con Cytiva para obtener más información sobre otros cartu- chos de fibra hueca compatibles con el sistema ÄKTA flux s. ÄKTA flux s Instrucciones de funcionamiento 29046893 AG...
Página 53
Con el sistema ÄKTA flux s pueden utilizarse el filtro Kvick Lab packet y su soporte. El soporte permite instalar hasta tres filtros Kvick Lab. Pueden pedirse por separado a Cytiva los tubos de filtro de entrada y salida con el diámetro y la longitud correctos. Ilustración Parte Función...
Página 54
• Para obtener más información sobre el filtro Kvick Lab packet y su soporte, consulte la Quick Reference Guide (Guía de consulta rápida) (11000387). • Póngase en contacto con Cytiva para obtener más información sobre otras solu- ciones de filtro compatibles con los sistemas de filtración ÄKTA flux s.
Página 55
3 Descripción del sistema 3.6 Diagrama de flujo Diagrama de flujo Introducción Esta sección contiene un diagrama de flujo del sistema ÄKTA flux s. Los componentes del proceso y los sensores de control se indican en la lista. Ilustración del diagrama de flujo Negro: componentes estándar;...
Página 56
3 Descripción del sistema 3.6 Diagrama de flujo Etiqueta Función Válvula de control de presión de retenido Válvula de drenaje superior Entrada de retenido Balanza del depósito Filtro de aire Depósito Mezcladora Salida de alimentación del depósito Entrada de transferencia del depósito Bomba de transferencia (opcional) Conexión de depósito externo Entrada de alimentación del filtro...
Página 57
4 Líneas de flujo Líneas de flujo Acerca de este capítulo Este capítulo proporciona una descripción general de las líneas de flujo del sistema ÄKTA flux s. En este capítulo Sección Ver página Circuito de recirculación Línea de permeado Línea de transferencia ÄKTA flux s Instrucciones de funcionamiento 29046893 AG...
Página 58
4 Líneas de flujo 4.1 Circuito de recirculación Circuito de recirculación Introducción El circuito de recirculación consta de la línea de alimentación y la línea de retenido. Ilustración Parte Función Salida de alimentación del depósito Bomba de suministro Válvula de drenaje inferior Sensor de presión de alimentación Pf y sensor de temperatura Entrada de alimentación al filtro Salida de retenido del filtro...
Página 59
4 Líneas de flujo 4.1 Circuito de recirculación Parte Función Entrada de retenido al depósito Paso del flujo La línea de alimentación transfiere líquido del depósito al filtro a través de la bomba de alimentación. El retenido con partículas o moléculas demasiado grandes para atra- vesar los poros del filtro se devuelve al depósito a través de la línea de retenido.
Página 60
4 Líneas de flujo 4.1 Circuito de recirculación Presión transmembrana Fórmula: TMP = [(Pf+ Pr)/2 – Pp] donde con ultrafiltración Pp es de 0 bares Pf, Pr y Δp dependen del filtro y el flujo de alimentación Pf se puede ajustar controlando el flujo de alimentación o la contrapresión en la línea de recirculación a través de la válvula de control de presión de retenido posterior al filtro.
Página 61
4 Líneas de flujo 4.2 Línea de permeado Línea de permeado Introducción La línea de permeado lleva el permeado que evacúa el filtro por la salida de permeado. Control de flujo de permeado Los líquidos que contienen partículas o moléculas lo suficientemente pequeñas como para atravesar los poros del filtro se recogen como permeado.
Página 62
4 Líneas de flujo 4.2 Línea de permeado Equipo de permeado opcional La línea de permeado admite el montaje de una bomba de permeado y un sensor de presión. La bomba de permeado se utiliza para controlar el caudal de permeado, mien- tras que el sensor de presión de permeado, Pp, mide la presión de permeado.
Página 63
4 Líneas de flujo 4.3 Línea de transferencia Línea de transferencia Introducción La línea de transferencia requiere la bomba de transferencia opcional. Ilustración Parte Función Bomba de transferencia Salida del tubo de la bomba de transferencia Línea de transferencia Entrada de transferencia al depósito Descripción La línea de transferencia transfiere el líquido desde un depósito externo al depósito del ÄKTA flux s a través de la bomba de transferencia.
Página 64
5 Instalación Instalación Acerca de este capítulo En este capítulo se proporciona la información necesaria para que los usuarios y el personal del servicio técnico puedan desembalar, instalar, mover y transportar el ÄKTA flux s. En este capítulo Sección Ver página Requisitos de emplazamiento Desembalaje del sistema ÄKTA flux s Transporte...
Página 65
5 Instalación PRECAUCIÓN Transporte, manipule y almacene el ÄKTA flux s únicamente de la forma indicada en este manual. ÄKTA flux s Instrucciones de funcionamiento 29046893 AG...
Página 66
5 Instalación 5.1 Requisitos de emplazamiento Requisitos de emplazamiento Resumen de los requisitos La siguiente tabla resume los requisitos eléctricos y ambientales. Parámetro Requisito Tensión de 100-120/220-240 V CA, ±10 % alimentación Fases Monofásica (con polo a tierra 3P) Frecuencia 50 - 60 Hz Energía máxima 400 W nominales...
Página 67
• que todo el equipo esté incluido en la caja conforme a la lista de embalaje. • que el equipo no tenga ningún daño aparente y, en caso de encontrarlo, documén- telo minuciosamente. Si falta algún componente o encuentra algún daño, póngase en contacto con Cytiva de inmediato. Instrucciones de seguridad Al desembalar el producto deben tenerse en cuenta las siguientes precauciones.
Página 68
5 Instalación 5.2 Desembalaje del sistema ÄKTA flux s PRECAUCIÓN Levante siempre el sistema por la placa base. PRECAUCIÓN Para levantar el sistema ÄKTA flux sson necesarias dos personas. Levántelo únicamente por la parte inferior. PRECAUCIÓN Asegúrese de que el sistema esté colocado sobre una mesa estable y nivelada, con espacio adecuado para la ventilación.
Página 69
5 Instalación 5.3 Transporte Transporte Introducción Esta sección describe información importante que debe tenerse en cuenta al trans- portar el ÄKTA flux s. Traslado del sistema ÄKTA flux s PRECAUCIÓN Antes de mover el ÄKTA flux s, debe realizar lo siguiente: 1.
Página 70
5 Instalación 5.4 Preparación del sistema ÄKTA flux s Preparación del sistema ÄKTA flux s Introducción Esta sección describe los pasos necesarios para preparar el sistema ÄKTA flux s antes de su uso. En esta sección Sección Ver página 5.4.1 Alimentación eléctrica y conexión USB 5.4.2 Instalación y retirada del depósito...
Página 71
5 Instalación 5.4 Preparación del sistema ÄKTA flux s 5.4.1 Alimentación eléctrica y conexión USB 5.4.1 Alimentación eléctrica y conexión USB Alimentación eléctrica y fusibles ADVERTENCIA La tensión de alimentación debe coincidir con la indicada en el sistema. La ilustración siguiente muestra la ubicación de la fuente de alimentación y de los fusi- bles en ÄKTA flux s.
Página 72
5 Instalación 5.4 Preparación del sistema ÄKTA flux s 5.4.1 Alimentación eléctrica y conexión USB Parte Función Conexión eléctrica Disyuntores automáticos Conexión de la alimentación eléctrica ADVERTENCIA ÄKTA flux s siempre debe estar conectado a una toma de corriente con descarga a tierra. ADVERTENCIA No obstruya el acceso al interruptor de alimentación ni al cable de alimentación.
Página 73
5 Instalación 5.4 Preparación del sistema ÄKTA flux s 5.4.1 Alimentación eléctrica y conexión USB RECIRC USER CU-960 PUMP INTERFACE PERMEATE TRANSFER MIXER PUMP PUMP Conexión USB PRECAUCIÓN Asegúrese de que el puerto USB esté protegido de la humedad y de líquidos colocando siempre una tapa protectora en el mismo.
Página 74
5 Instalación 5.4 Preparación del sistema ÄKTA flux s 5.4.2 Instalación y retirada del depósito 5.4.2 Instalación y retirada del depósito Precauciones ADVERTENCIA Utilice máscara antigás durante la apertura del depósito cuando procese líquidos peligrosos para evitar una posible exposición a aerosoles.
Página 75
5.4.3 Tubos Introducción ÄKTA flux s se entrega con los tubos necesarios para el circuito de recirculación. Hay otros tubos opcionales disponibles en Cytiva. Precauciones PRECAUCIÓN El cambio de tubos expone al operador a líquidos residuales que pueden provocar contaminar la piel o la vestimenta. Lleve siempre equipo de protección individual (EPI) cuando utilice o trabaje con el...
Página 76
5 Instalación 5.4 Preparación del sistema ÄKTA flux s 5.4.3 Tubos Etiquetas de los tubos de bomba Todos los tubos de bomba llevan una etiqueta. La siguiente ilustración muestra un ejemplo de etiqueta del tubo de una bomba de suministro. Los caracteres de la etiqueta se describen en la tabla.
Página 77
5 Instalación 5.4 Preparación del sistema ÄKTA flux s 5.4.3 Tubos Tubos de la línea de flujo Todos los tubos de las líneas de flujo están etiquetados. La siguiente ilustración muestra un ejemplo de etiqueta de tubo. Los caracteres de la etiqueta se describen en la tabla.
Página 78
5 Instalación 5.4 Preparación del sistema ÄKTA flux s 5.4.3 Tubos Conexiones de los tubos La ilustración muestra los tubos que se usan en el sistema ÄKTA flux s. Tubos de la línea de flujo Los tubos que se enumeran a continuación se entregan con el ÄKTA flux s. Etiq Tubos Tamaño del tubo (D.
Página 79
5 Instalación 5.4 Preparación del sistema ÄKTA flux s 5.4.3 Tubos Tubos de bomba Los tubos de bomba que se enumeran a continuación pueden utilizarse con el sistema ÄKTA flux s. Etiq Tamaño de los tubos Bomba de Bomba de Bomba de ueta suministro...
Página 80
5 Instalación 5.4 Preparación del sistema ÄKTA flux s 5.4.3 Tubos Tubos para la limpieza in situ (CIP) Los tubos adaptados para limpieza in situ (CIP) se entregan de serie con el instru- mento. Part Etiqueta Descripción Tamaño de los tubos MM11 Tubos al sensor de presión de 1,6 mm D.
Página 81
5 Instalación 5.4 Preparación del sistema ÄKTA flux s 5.4.3 Tubos Válvula de drenaje superior Utilice la vista de despiece como referencia para montar la válvula de drenaje superior. ÄKTA flux s Instrucciones de funcionamiento 29046893 AG...
Página 82
5 Instalación 5.4 Preparación del sistema ÄKTA flux s 5.4.3 Tubos Válvula de drenaje inferior Utilice la vista de despiece como referencia para montar la válvula de drenaje inferior. ÄKTA flux s Instrucciones de funcionamiento 29046893 AG...
Página 83
5 Instalación 5.4 Preparación del sistema ÄKTA flux s 5.4.3 Tubos Tubo de la línea de permeado El tubo P1L se utiliza en el lado del permeado, después del filtro, si la bomba opcional de presión del permeado no está instalada. ÄKTA flux s Instrucciones de funcionamiento 29046893 AG...
Página 84
5 Instalación 5.4 Preparación del sistema ÄKTA flux s 5.4.3 Tubos Tubos de la bomba de transferencia Cuando se instala la bomba de transferencia opcional se utilizan el tubo T1L. Se conecta al depósito y al tubo de la bomba de transferencia. ÄKTA flux s Instrucciones de funcionamiento 29046893 AG...
Página 85
5 Instalación 5.4 Preparación del sistema ÄKTA flux s 5.4.3 Tubos Tubos de filtración Todos los tubos de filtración están etiquetados y se entregan con el instrumento. La siguiente ilustración muestra un ejemplo de las etiquetas de los tubos de filtración. Los caracteres de la etiqueta se describen en la tabla.
Página 86
5 Instalación 5.4 Preparación del sistema ÄKTA flux s 5.4.4 Instalación de la bomba de transferencia 5.4.4 Instalación de la bomba de transferencia Introducción En esta sección se describe cómo instalar la bomba de transferencia opcional. Precauciones ADVERTENCIA Desconecte la alimentación eléctrica del producto antes de instalar la bomba opcional.
Página 87
5 Instalación 5.4 Preparación del sistema ÄKTA flux s 5.4.4 Instalación de la bomba de transferencia Instalación de la bomba de transferencia Siga estas instrucciones para instalar la bomba de transferencia. Paso Acción Desconecte la alimentación. Retire los tornillos que sujetan la cubierta de las conexiones de la bomba de transferencia.
Página 88
5 Instalación 5.4 Preparación del sistema ÄKTA flux s 5.4.4 Instalación de la bomba de transferencia Paso Acción Saque los cables de alimentación y de comunicación. Conecte el cable de comunicación a la conexión correspondiente de la bomba de transferencia. ÄKTA flux s Instrucciones de funcionamiento 29046893 AG...
Página 89
5 Instalación 5.4 Preparación del sistema ÄKTA flux s 5.4.4 Instalación de la bomba de transferencia Paso Acción Conecte el cable de alimentación a la conexión correspondiente de la bomba de transferencia. Conecte la bomba al sistema ÄKTA flux s y compruebe que las tuercas para tornillos del chasis coinciden con las de la bomba de transferencia.
Página 90
5 Instalación 5.4 Preparación del sistema ÄKTA flux s 5.4.4 Instalación de la bomba de transferencia Paso Acción Cuando la bomba de transferencia esté instalada, realice las siguientes acciones: • Realice un control del motor; consulte la Sección 6.4.5 Control del motor, en la página 131.
Página 91
5 Instalación 5.4 Preparación del sistema ÄKTA flux s 5.4.5 Instalación de la bomba de permeado 5.4.5 Instalación de la bomba de permeado Introducción En esta sección se describe cómo instalar la bomba de permeado opcional. Precauciones ADVERTENCIA Desconecte la alimentación eléctrica del producto antes de instalar la bomba opcional.
Página 92
5 Instalación 5.4 Preparación del sistema ÄKTA flux s 5.4.5 Instalación de la bomba de permeado Paso Acción Retire los tornillos que sujetan la cubierta de las conexiones de la bomba de permeado. Saque los cables de alimentación y de comunicación. ÄKTA flux s Instrucciones de funcionamiento 29046893 AG...
Página 93
5 Instalación 5.4 Preparación del sistema ÄKTA flux s 5.4.5 Instalación de la bomba de permeado Paso Acción Conecte el cable de comunicación a la conexión correspondiente de la bomba de permeado. Conecte el cable de alimentación a la conexión correspondiente de la bomba de permeado.
Página 94
5 Instalación 5.4 Preparación del sistema ÄKTA flux s 5.4.5 Instalación de la bomba de permeado Paso Acción Conecte la bomba al sistema ÄKTA flux s y compruebe que las tuercas para tornillos del chasis coinciden con las de la bomba de permeado. Apriete los tornillos.
Página 95
5 Instalación 5.4 Preparación del sistema ÄKTA flux s 5.4.6 Instalación del sensor de presión de permeado 5.4.6 Instalación del sensor de presión de permeado Introducción En esta sección se describe cómo instalar el sensor opcional de presión de permeado. Precauciones ADVERTENCIA Desconecte la alimentación eléctrica del ÄKTA flux s antes de...
Página 96
5 Instalación 5.4 Preparación del sistema ÄKTA flux s 5.4.6 Instalación del sensor de presión de permeado Paso Acción Conecte el cable de alimentación y de comunicación a la conexión del sensor de presión. Coloque el sensor de presión sobre las tuercas de tornillos del chasis de forma que coincidan.
Página 97
5 Instalación 5.4 Preparación del sistema ÄKTA flux s 5.4.6 Instalación del sensor de presión de permeado Paso Acción Apriete los tornillos. Calibre el sensor de presión con los ajustes suministrados de fábrica. ÄKTA flux s Instrucciones de funcionamiento 29046893 AG...
Página 98
5 Instalación 5.4 Preparación del sistema ÄKTA flux s 5.4.7 Tubos de bomba 5.4.7 Tubos de bomba Instalar los tubos de bomba ADVERTENCIA Desconecte la alimentación eléctrica del producto antes de instalar los tubos de la bomba. Siga estas instrucciones para instalar los tubos de bomba. Paso Acción Abra el cabezal de la bomba girando la manivela hacia la izquierda.
Página 99
5 Instalación 5.4 Preparación del sistema ÄKTA flux s 5.4.7 Tubos de bomba Paso Acción Canalice el tubo a través de la bomba. Centre el tubo entre los retenedores. AVISO Asegúrese de que el tubo está recto al entrar y salir de la bomba.
Página 100
5 Instalación 5.4 Preparación del sistema ÄKTA flux s 5.4.7 Tubos de bomba Paso Acción Sostenga el tubo y gire la manivela hacia la derecha para cerrar el cabezal de la bomba. Gire la manivela por completo para cerrar el cabezal de la bomba. AVISO Asegúrese de que el tubo queda encajado entre los rete- nedores y de que no está...
Página 101
5 Instalación 5.5 Prueba de instalación Prueba de instalación Rendimiento Después de la instalación se deben realizar las siguientes pruebas del funcionamiento: • Control del motor de la bomba de alimentación; consulte la Sección 6.4.5 Control del motor, en la página 131.
Página 102
6 Preparativos para la puesta en marcha Preparativos para la puesta en marcha Acerca de este capítulo En este capítulo, se proporciona la información necesaria para preparar el sistema ÄKTA flux s para su funcionamiento. Antes de poner el sistema ÄKTA flux s en funcionamiento, asegúrese de haber reali- zado todos los procedimientos del capítulo y la sección siguientes: •...
Página 103
6 Preparativos para la puesta en marcha 6.1 Instalación del filtro Instalación del filtro Precauciones ADVERTENCIA Asegúrese de que el filtro se haya instalado conforme a las instruc- ciones de uso del filtro. ADVERTENCIA Antes de conectar un filtro al sistema ÄKTA flux s, lea las instruc- ciones de uso del filtro.
Página 104
6 Preparativos para la puesta en marcha 6.1 Instalación del filtro 6.1.1 Soportes y tubos para filtros 6.1.1 Soportes y tubos para filtros Soportes de filtros en el ÄKTA flux s La imagen siguiente muestra dónde montar los diferentes tipos de filtros en el sistema ÄKTA flux s.
Página 105
6 Preparativos para la puesta en marcha 6.1 Instalación del filtro 6.1.1 Soportes y tubos para filtros Uso del tubo P1L Si se usa la válvula de control del permeado del lado del permeado, el tubo P1L se conecta a la salida del filtro del permeado. Las descripciones de las páginas siguientes se refieren a instalaciones con el sensor opcional de presión de permeado y la bomba de permeado instalados.
Página 106
6 Preparativos para la puesta en marcha 6.1 Instalación del filtro 6.1.2 Instalación de los cartuchos de fibra hueca 6.1.2 Instalación de los cartuchos de fibra hueca Tubos para cartuchos HF Los tubos de filtro que se enumeran a continuación pueden utilizarse con cartuchos HF (fibra hueca) y el sistema ÄKTA flux s.
Página 107
6 Preparativos para la puesta en marcha 6.1 Instalación del filtro 6.1.2 Instalación de los cartuchos de fibra hueca HF, tubos en aro Los tubos de filtro que se enumeran a continuación pueden utilizarse con cartuchos HF en aro y el sistema ÄKTA flux s. Part Tubos MidGee en aro...
Página 108
6 Preparativos para la puesta en marcha 6.1 Instalación del filtro 6.1.2 Instalación de los cartuchos de fibra hueca Drenaje de cartuchos HF Los cartuchos de fibra hueca tienen dos conexiones para el compartimento del permeado, una en cada extremo. Cuando se montan verticalmente, como es el caso en el sistema ÄKTA flux s, la cone- xión inferior sirve como drenaje para el permeado.
Página 109
6 Preparativos para la puesta en marcha 6.1 Instalación del filtro 6.1.2 Instalación de los cartuchos de fibra hueca Paso Acción Conecte la salida de permeado del filtro al tubo que va a la válvula de control de permeado o la entrada del sensor de presión de permeado del sistema. Acople un tapón de cierre al puerto inferior de permeado.
Página 110
6 Preparativos para la puesta en marcha 6.2 Instalación del filtro Kvick Lab packet y su soporte Instalación del filtro Kvick Lab packet y su soporte Tubos para el soporte de Kvick Lab packet Los tubos de filtro que se enumeran a continuación pueden utilizarse con el filtro Kvick Lab packet, su soporte y el sistema ÄKTA flux s.
Página 111
6 Preparativos para la puesta en marcha 6.2 Instalación del filtro Kvick Lab packet y su soporte Instalación del filtro PRECAUCIÓN El filtro Kvick Lab packet pesa 2,3 kg. Para evitar lesiones, asegú- rese de sujetar firmemente el soporte al manipularlo. Siga estas instrucciones para instalar un soporte para filtro Kvick Lab packet con los filtros instalados en el sistema ÄKTA flux s.
Página 112
Consulte las Cytiva integrity test guides 18117269 o 18117173 (Guías de pruebas de integridad 18117269 y 18117173 de GE) o las instrucciones del fabricante del filtro.
Página 113
6 Preparativos para la puesta en marcha 6.4 Calibración Calibración Introducción En esta sección se describen los procedimientos que se usan para realizar la calibra- ción de las bombas y otras piezas del ÄKTA flux s. Cuándo emplear estos procedimientos Se recomienda realizar las calibraciones antes de cada ciclo o proceso.
Página 114
6 Preparativos para la puesta en marcha 6.4 Calibración 6.4.1 Calibración de la bomba de alimentación 6.4.1 Calibración de la bomba de alimentación Siga estas instrucciones para calibrar el flujo del sistema en la bomba de suministro. Paso Acción Bloquee la línea de retenido que va al depósito utilizando la abrazadera de tornillo del tubo (1) de R2L, y bloquee la línea de transferencia que va al depósito colocando un tapón (2) en puerto de transferencia del depósito.
Página 115
6 Preparativos para la puesta en marcha 6.4 Calibración 6.4.1 Calibración de la bomba de alimentación Paso Acción Si lo desea, ajuste la contrapresión moviendo la válvula de control de presión de retenido. Tenga en cuenta el Pf valor del sensor de presión de suministro en el panel indicador.
Página 116
6 Preparativos para la puesta en marcha 6.4 Calibración 6.4.1 Calibración de la bomba de alimentación Paso Acción Realice el procedimiento correspondiente (pasos 5 a 8) a un valor alto de RPM de la bomba de suministro. Toque Settings (Configuración) en la pantalla principal. Toque Calibration (Calibración) en la pantalla que aparece.
Página 117
6 Preparativos para la puesta en marcha 6.4 Calibración 6.4.1 Calibración de la bomba de alimentación Paso Acción Introduzca el valor de RPM alto de la bomba de suministro y el correspon- diente valor de flujo calculado en el campo gris indicado con . Introduzca el valor del sensor de presión de suministro Pf que se guardó...
Página 118
6 Preparativos para la puesta en marcha 6.4 Calibración 6.4.1 Calibración de la bomba de alimentación Paso Acción Toque Enter (Intro). Resultado: El software calcula la correlación entre las RPM utilizadas y el flujo obtenido y se calibra la bomba de suministro. Para ver el flujo en mL/min en la pantalla principal después de la calibración, establezca el caudal de la bomba de suministro en mL/min;...
Página 119
6 Preparativos para la puesta en marcha 6.4 Calibración 6.4.2 Calibración de la bomba de transferencia 6.4.2 Calibración de la bomba de transferencia La bomba de transferencia se suele calibrar con una contrapresión de 0 bar. Si se quiere calibrar la bomba de transferencia con una contrapresión diferente, es preciso utilizar un sensor de presión externo con una pinza para aplicar la contrapresión.
Página 120
6 Preparativos para la puesta en marcha 6.4 Calibración 6.4.2 Calibración de la bomba de transferencia Paso Acción Traslade el tubo conectado a la salida de la bomba de transferencia del vaso de precipitación A al B (vaso vacío) y comience a recoger el flujo de la salida de la bomba de transferencia.
Página 121
6 Preparativos para la puesta en marcha 6.4 Calibración 6.4.2 Calibración de la bomba de transferencia Paso Acción Realice el procedimiento correspondiente (pasos 2 a 5) a un valor alto de RPM de la bomba de transferencia. Toque Settings (Configuración) en la pantalla principal. Toque Calibration (Calibración) en la pantalla que aparece.
Página 122
6 Preparativos para la puesta en marcha 6.4 Calibración 6.4.2 Calibración de la bomba de transferencia Paso Acción Introduzca el valor de rpm bajo de la bomba de transferencia y el correspon- diente valor de flujo calculado en el campo gris indicado con .
Página 123
6 Preparativos para la puesta en marcha 6.4 Calibración 6.4.2 Calibración de la bomba de transferencia Paso Acción La bomba de transferencia se calibra a una contrapresión de 0 bar. Toque Enter (Intro). Resultado: El software calcula la correlación entre las RPM utilizadas y el flujo obtenido y se calibra la bomba de transferencia.
Página 124
6 Preparativos para la puesta en marcha 6.4 Calibración 6.4.3 Calibración de la bomba de permeado 6.4.3 Calibración de la bomba de permeado Siga estas instrucciones para calibrar el flujo del sistema en la bomba de permeado. La bomba de permeado es opcional. Paso Acción Conecte el tubo a la entrada del sensor de presión de permeado (1) y a la...
Página 125
6 Preparativos para la puesta en marcha 6.4 Calibración 6.4.3 Calibración de la bomba de permeado Paso Acción Traslade el tubo conectado a la salida de la bomba de permeado del vaso de precipitación A al B (vaso vacío) y comience a recoger el flujo de la salida de la bomba de permeado en el vaso B.
Página 126
6 Preparativos para la puesta en marcha 6.4 Calibración 6.4.3 Calibración de la bomba de permeado Paso Acción Tenga en cuenta el valor Pp del sensor de presión de permeado en el panel indicador. Recoja el fluido entre el punto horario 0 y el punto horario T. Mida la masa del fluido en el vaso de precipitación B mediante una balanza externa y calcule el caudal (peso/tiempo).
Página 127
6 Preparativos para la puesta en marcha 6.4 Calibración 6.4.3 Calibración de la bomba de permeado Paso Acción Introduzca el valor de RPM bajo de la bomba de permeado y el correspon- diente valor de flujo calculado en el campo gris indicado con . Con una densidad supuesta de 1, el valor medido en g/min corresponderá...
Página 128
6 Preparativos para la puesta en marcha 6.4 Calibración 6.4.3 Calibración de la bomba de permeado Paso Acción Introduzca el valor del sensor de presión de permeado Pp que se guardó y que se mide en el campo gris marcado con Pressure (Presión). Toque Enter (Intro).
Página 129
La configuración de calibración de fábrica de la presión de permeado para la unidad instalada se aplica al sistema. Calibración de sensores de presión Póngase en contacto con Cytiva para realizar una calibración completa de los siguientes sensores: ÄKTA flux s Instrucciones de funcionamiento 29046893 AG...
Página 130
6 Preparativos para la puesta en marcha 6.4 Calibración 6.4.4 Calibración de los sensores de presión • Sensor de presión de alimentación Pf • Sensor de presión de permeado Pp • Sensor de presión de retenido Pr ÄKTA flux s Instrucciones de funcionamiento 29046893 AG...
Página 131
6 Preparativos para la puesta en marcha 6.4 Calibración 6.4.5 Control del motor 6.4.5 Control del motor La calibración del control del motor se realiza para reconocer los motores conectados al sistema y siempre debe efectuarse cuando se instalan las bombas de transferencia o permeado opcionales.
Página 132
6 Preparativos para la puesta en marcha 6.4 Calibración 6.4.6 Nivel del depósito 6.4.6 Nivel del depósito Balanza del depósito Para que el resultado sea fiable, se recomienda calibrar la balanza del depósito antes de cada ejecución. La balanza del depósito también se debe calibrar tras cada despla- zamiento del sistema o cuando se produzca cualquier interferencia en la balanza.
Página 133
6 Preparativos para la puesta en marcha 6.4 Calibración 6.4.6 Nivel del depósito Paso Acción Toque en el campo gris indicado con en el panel Step #1: (Paso 1). Toque Enter (Intro) en el panel Step #1: (Paso 1) para calibrar el punto cero. Rellene el depósito con una masa de agua conocida medida con una jarra de medición.
Página 134
7 Funcionamiento Funcionamiento Acerca de este capítulo En este capítulo se proporciona la información necesaria para utilizar el sistema ÄKTA flux s de manera segura. En este capítulo Sección Ver página Inicio del sistema Procedimiento de ejecución Procedimientos posteriores a la ejecución Precauciones ADVERTENCIA Antes de realizar cualquiera de los procedimientos descritos en...
Página 135
• El mantenimiento y la sustitución de los tubos de la bomba del sistema ÄKTA flux s debe programarse periódicamente con un representante de Cytiva y estar únicamente a cargo de personal debidamente cualificado. • Lleve siempre equipo de protección individual (EPI) cuando utilice o trabaje con el sistema ÄKTA flux s.
Página 136
7 Funcionamiento 7.1 Inicio del sistema Verificaciones finales antes del inicio AVISO Antes de iniciar el sistema ÄKTA flux s, asegúrese de haber reali- zado las acciones que se indican a continuación. • Verifique que haya líquido de proceso en el depósito. •...
Página 137
7 Funcionamiento 7.1 Inicio del sistema Inicio del sistema Siga estos pasos para poner en marcha el sistema. Paso Acción Encienda el sistema presionando el interruptor de alimentación para situarlo en la posición I (1). Se encenderá una luz verde (2). El sistema se inicia automáticamente y aparece la pantalla principal (3).
Página 138
7 Funcionamiento 7.2 Procedimiento de ejecución Procedimiento de ejecución Precauciones ADVERTENCIA No obstruya nunca los tubos de salida ni la salida de las válvulas de retención con, por ejemplo, tapones de cierre, ya que podrían gene- rarse sobrepresiones o fallos del hardware y ocasionarse lesiones personales.
Página 139
7 Funcionamiento 7.2 Procedimiento de ejecución AVISO La obstrucción de la bomba puede causar sobrepresión. AVISO Elimine las abolladuras de los tubos antes de iniciar el proceso de filtración. En esta sección Sección Ver página 7.2.1 Filtración básica 7.2.2 Funciones automatizadas 7.2.3 Registro de datos 7.2.4...
Página 140
7 Funcionamiento 7.2 Procedimiento de ejecución 7.2.1 Filtración básica 7.2.1 Filtración básica Siga estos pasos para realizar una filtración básica. Paso Acción Llene el depósito. Toque Mixer (Mezcladora) (1) en el panel de control. Utilice el teclado que se muestra para establecer la velocidad deseada de la mezcladora (rpm) y toque OK (Aceptar).
Página 141
7 Funcionamiento 7.2 Procedimiento de ejecución 7.2.1 Filtración básica Paso Acción Resultado: El software aumenta la velocidad de la bomba de suministro hasta alcanzar la velocidad definida. El software comenzará a calcular el flux de permeado estimado y mostrará las presiones de alimentación reales medidas. Si lo desea, utilice la válvula de control de presión de retenido para ajustar la presión.
Página 142
7 Funcionamiento 7.2 Procedimiento de ejecución 7.2.2 Funciones automatizadas 7.2.2 Funciones automatizadas Volumen de retenido constante La bomba de transferencia y la función de nivel pueden utilizarse para mantener un volumen de retenido constante (CRV) en el depósito. Para ello, siga estos pasos. Paso Acción Toque el botón Lock (Bloquear) (1) en Level (Nivel) en el panel de control.
Página 143
7 Funcionamiento 7.2 Procedimiento de ejecución 7.2.2 Funciones automatizadas Paso Acción Resultado: Level (Nivel) controlará el inicio y detendrá la bomba de transferencia para mantener el nivel del depósito constante. Para detener la función, toque el botón Lock (Bloquear) y utilice el teclado que aparece para tocar en Deactivate (Desactivar).
Página 144
7 Funcionamiento 7.2 Procedimiento de ejecución 7.2.2 Funciones automatizadas ΔP auto La presión delta, medida por los sensores de presión de alimentación y de retenido, puede utilizarse para controlar el caudal de alimentación. Para ello, siga estos pasos. Paso Acción Realice una filtración básica;...
Página 145
7 Funcionamiento 7.2 Procedimiento de ejecución 7.2.2 Funciones automatizadas Flujo de permeado constante Los pasos siguientes requieren la instalación de la bomba de permeado opcional. Antes de iniciar la bomba de permeado, asegúrese de que la bomba de alimentación funciona en condiciones estables. Para ello, siga estos pasos. Paso Acción Toque Permeate (Permeado) (1) en el panel de control.
Página 146
7 Funcionamiento 7.2 Procedimiento de ejecución 7.2.3 Registro de datos 7.2.3 Registro de datos Unidad flash USB Los datos de cada ciclo se pueden guardar en una unidad flash USB. El formato de archivo será CSV (valores separados por comas). El formato CSV se puede leer en ®...
Página 147
7 Funcionamiento 7.2 Procedimiento de ejecución 7.2.3 Registro de datos Paso Acción Toque USB Device (Dispositivo USB) para abrir USB Device Management (Administrar dispositivo USB). Toque Eject USB (Expulsar USB). Nota: Los datos pueden perderse si se ignora este paso. Desconecte manualmente la unidad flash USB de ÄKTA flux s.
Página 148
7 Funcionamiento 7.2 Procedimiento de ejecución 7.2.4 Apagado de ÄKTA flux s 7.2.4 Apagado de ÄKTA flux s Para apagar el sistema, siga estos pasos. Paso Acción Toque Shutdown (Apagado) en la pantalla principal. Toque Yes (Sí) para apagar el instrumento. Nota: Si se necesita reiniciar el sistema, toque Restart (Reiniciar) y no continúe en el paso 3.
Página 149
7 Funcionamiento 7.3 Procedimientos posteriores a la ejecución Procedimientos posteriores a la ejecución Introducción Los procedimientos posteriores a la ejecución de un ciclo deben realizarse en el siguiente orden: 1. Vacíe el sistema. 2. Limpie el sistema y los filtros después de cada ciclo. 3.
Página 150
7 Funcionamiento 7.3 Procedimientos posteriores a la ejecución Limpieza de los filtros Limpie los filtros conforme a las instrucciones del fabricante. Preparación para el almacenamiento Si lo desea, prepare el sistema para guardarlo como se describe en la Sección 9.3 Alma- cenamiento, en la página 182.
Página 151
8 Settings (Configuración) Settings (Configuración) Acerca de este capítulo Este capítulo describe los submenús de Settings (Configuración). También describe cómo cambiar la configuración de los parámetros. En este capítulo Sección Ver página Pantalla USB Device Management (Gestión de dispositivo USB) y actualización de software Pantalla Configure Alarms (Configurar alarmas) Pantalla Configure System (Configurar sistema) Pantalla Calibration Settings (Ajustes de calibración)
Página 152
8 Settings (Configuración) 8.1 Pantalla USB Device Management (Gestión de dispositivo USB) y actualización de software Pantalla USB Device Management (Gestión de dispositivo USB) y actualización de software Panel USB storage device El panel USB Storage Device (Dispositivo de almacenamiento USB) muestra si hay una unidad flash USB conectada al sistema;...
Página 153
8 Settings (Configuración) 8.1 Pantalla USB Device Management (Gestión de dispositivo USB) y actualización de software Paso Acción Toque Generate Report (Generar informe). Resultado: Se crea un archivo de texto en la unidad flash USB. Toque Eject USB (Expulsar USB). Retire la unidad flash USB del puerto USB.
Página 154
8 Settings (Configuración) 8.1 Pantalla USB Device Management (Gestión de dispositivo USB) y actualización de software Paso Acción En la pantalla USB Device Management (Administrar dispositivo USB), seleccione Update Software (Actualizar software). Seleccione Yes (Sí). Espere a que el software se actualice y a que se reinicie la aplicación. Desplácese a Settings →USB Device →USB Device Management (Confi- guración ->...
Página 155
8 Settings (Configuración) 8.2 Pantalla Configure Alarms (Configurar alarmas) Pantalla Configure Alarms (Configurar alarmas) Precauciones ADVERTENCIA Todas las señales de alarma deben ajustarse dentro de los límites especificados en la documentación del sistema. El control de presión y temperatura debe estar activo mientras se utilice el sistema para evitar fugas o roturas en el sistema de tubos.
Página 156
8 Settings (Configuración) 8.2 Pantalla Configure Alarms (Configurar alarmas) Advertencias y alarmas relacionadas con el proceso Para todos los parámetros que se muestran en el lado derecho de la pantalla Confi- gure Alarms (Configurar alarmas), se puede establecer una definición de advertencias y alarmas, tanto de nivel alto como bajo.
Página 157
8 Settings (Configuración) 8.2 Pantalla Configure Alarms (Configurar alarmas) Parámetro Alarm High Alarm Low Warning Warning (Alarma (Alarma High (Adver- Low (Adver- alta) baja) tencia alta) tencia baja) Permeate Low Flow Rate (Caudal bajo de permeado) Permeate Flux (Flujo de permeado) Tank Level (Nivel del...
Página 158
8 Settings (Configuración) 8.2 Pantalla Configure Alarms (Configurar alarmas) Configuración de los parámetros de alarma del sistema El ejemplo siguiente muestra cómo configurar Alarm High (Alarma de alta) para la presión de alimentación. Paso Acción Toque Settings (Configuración) en la pantalla principal. Toque Alarms (Alarmas) para abrir la pantalla Configure Alarms (Confi- gurar alarmas).
Página 159
8 Settings (Configuración) 8.2 Pantalla Configure Alarms (Configurar alarmas) Paso Acción El indicador Feed Pressure (Presión de alimentación) se vuelve verde para mostrar que se ha disparado una alarma de nivel alto. Nota: Para desactivar una alarma o advertencia, toque en la alarma activada y espere a que el indicador se vuelva blanco.
Página 160
8 Settings (Configuración) 8.3 Pantalla Configure System (Configurar sistema) Pantalla Configure System (Configurar sistema) Parámetros del sistema El usuario puede configurar las unidades de los parámetros del sistema en la pantalla Configure System (Configurar sistema). Se pueden configurar las siguientes unidades: Parámetro Unidades...
Página 161
8 Settings (Configuración) 8.3 Pantalla Configure System (Configurar sistema) Paso Acción Resultado: El indicador del botón seleccionado se vuelve verde. Si se selecciona Shear Rate (Velocidad de corte) como unidad para Feed Pump (Bomba de suministro), también tendrá que definir los valores para Flow Rate (mL/min) (Caudal [mL/min]), y la correspondiente Shear Rate (Velocidad de corte) (valores proporcionados por el fabricante de fibra hueca).
Página 162
8 Settings (Configuración) 8.3 Pantalla Configure System (Configurar sistema) Paso Acción Caída de presión y caudal de alimentación nominal por cartucho en función de la velocidad de corte Estilo D. I. nominal Velocidad Velocidad Velocidad Velocidad del lumen de corte de de corte de de corte de de corte de...
Página 163
8 Settings (Configuración) 8.4 Pantalla Calibration Settings (Ajustes de calibración) Pantalla Calibration Settings (Ajustes de calibración) Todas las bombas, los sensores de presión y el nivel del depósito pueden calibrarse desde la pantalla Calibration Settings (Ajustes de calibración). Consulte las instruc- ciones de calibración del sistema ÄKTA flux s en la Sección 6.4 Calibración, en la página La siguiente ilustración solo es un ejemplo de una pantalla de calibración.
Página 164
8 Settings (Configuración) 8.5 Pantalla System Information (Información del sistema) Pantalla System Information (Información del sistema) System information Los paneles System Information (Información del sistema) ofrecen información sobre los diferentes componentes del sistema. Consulte su descripción en la pantalla y la tabla siguientes.
Página 165
8 Settings (Configuración) 8.5 Pantalla System Information (Información del sistema) Parte Función Descripción Panel Optional Compo- Proporciona información nents (Componentes sobre los siguientes opcionales) componentes: • Permeate Pump (Bomba de permeado) • Permeate Sensor (Sensor de permeado) • Transfer Pump (Bomba de transfe- rencia) Los componentes insta-...
Página 166
8 Settings (Configuración) 8.5 Pantalla System Information (Información del sistema) Paso Acción Toque System Information (Información del sistema) para abrir la pantalla System Information. Toque Set System Time (Configurar fecha y hora del sistema) para que aparezca el teclado Date and Time (Fecha y hora). Toque los campos de Date (Fecha) —date (día), month (mes) y year (año)—...
Página 167
8 Settings (Configuración) 8.5 Pantalla System Information (Información del sistema) Paso Acción Utilice el teclado que aparece para introducir valores nuevos. Los números pueden borrarse con el botón de signo de flecha situado en la esquina supe- rior derecha del teclado. Toque OK (Aceptar).
Página 168
8 Settings (Configuración) 8.6 Puntos de referencia Puntos de referencia Introducción Esta sección describe cómo introducir puntos de referencia para Transfer (Transfe- rencia), Level (Nivel), Mixer (Mezcladora), Feed (Alimentación), Pf auto, ΔP auto y Permeate (Permeado). Ajuste de puntos de referencia Siga estos pasos para ajustar los puntos de referencia.
Página 169
8 Settings (Configuración) 8.6 Puntos de referencia Paso Acción También puede tocar el campo gris y ajustar los valores que prefiera con el teclado que aparece en la pantalla. Los números pueden borrarse con el botón de signo de flecha situado en la esquina superior derecha del teclado. Toque OK (Aceptar) para guardar la configuración.
Página 170
8 Settings (Configuración) 8.6 Puntos de referencia Paso Acción Introduzca el intervalo de tiempo y toque OK (Aceptar). Se graba un informe sobre el ciclo en el intervalo de registro seleccionado. ÄKTA flux s Instrucciones de funcionamiento 29046893 AG...
Página 171
9 Mantenimiento Mantenimiento Acerca de este capítulo En este capítulo se proporciona la información necesaria para que los usuarios y el personal de servicio técnico puedan realizar las tareas de mantenimiento del sistema ÄKTA flux s. En este capítulo Sección Ver página Programa de mantenimiento del usuario Desinfección y limpieza...
Página 172
Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o servicio, el propietario del sistema debe limpiarlo y rellenar el formulario de declaración de prevención de riesgos laborales (Health & Safety Declaration Form). Póngase en contacto con Cytiva para obtener información adicional. ÄKTA flux s Instrucciones de funcionamiento 29046893 AG...
Página 173
El propietario del sistema es el único responsable de establecer rutinas de mantenimiento periódico aplicables. Precauciones ADVERTENCIA El mantenimiento se debe programar de forma regular con Cytiva para garantizar un funcionamiento correcto del sistema. ADVERTENCIA Utilice solo piezas aprobadas. Solo se pueden utilizar piezas de repuesto y accesorios aprobados o suministrados por Cytiva para realizar el mantenimiento o la asistencia técnica del producto.
Página 174
Póngase en contacto con el representante local de Cytiva. Sustituya todas las juntas, juntas tóricas y diafragmas de las válvulas o los sensores de presión. Bomba de tipo Sustituya todas las piezas de desgaste.
Página 175
9 Mantenimiento 9.2 Desinfección y limpieza Desinfección y limpieza Desinfección La desinfección es el uso de agentes químicos para reducir la contaminación micro- biana a un nivel aceptable. El procedimiento de desinfección se utiliza cuando es necesario reducir los niveles microbianos, por ejemplo, entre lotes de productos o cuando se ha producido una contaminación microbiana no deseada.
Página 176
9 Mantenimiento 9.2 Desinfección y limpieza Tubos de CIP Sustituya el filtro de los tubos de CIP durante la limpieza. ÄKTA flux s se limpia con un procedimiento de limpieza in situ CIP a base de agua y NaOH. Siga estos pasos para limpiar el sistema ÄKTA flux s. Los pasos se describen con más detalle en las páginas siguientes.
Página 177
9 Mantenimiento 9.2 Desinfección y limpieza Lávelo con 0,5 M NaOH. Lávelo con 0,5 M NaOH a presión. Recircule 0,5 M NaOH durante dos horas. Neutralice con agua de la calidad deseada. Nota: Para mejorar el efecto de la limpieza, la solución de 0,5 M NaOH puede calentarse a 50 °C antes de verterla en el depósito.
Página 178
9 Mantenimiento 9.2 Desinfección y limpieza C – Lavado con agua a presión Para lavar el sistema con agua a presión, siga estos pasos. Paso Acción Llene el depósito con agua. Si se han instalado bombas opcionales, desconecte los tubos de la bomba de transferencia y de la bomba de permeado de sus respectivas bombas.
Página 179
9 Mantenimiento 9.2 Desinfección y limpieza E – Lavado con 0,5 M NaOH Para lavar el sistema con 0,5 M NaOH, siga estos pasos. Paso Acción Llene el depósito con 0,5 M NaOH. Drene el sistema. F – Lavado con 0,5 M NaOH a presión Para lavar el sistema con 0,5 M NaOH a presión, siga estas instrucciones.
Página 180
9 Mantenimiento 9.2 Desinfección y limpieza G – Recirculación de 0,5 M NaOH durante dos horas Para recircular 0,5 M NaOH, siga estos pasos. Paso Acción Llene el depósito con 0,5 M NaOH. Si se han instalado bombas opcionales, desconecte los tubos de la bomba de transferencia y de la bomba de permeado de sus respectivas bombas.
Página 181
9 Mantenimiento 9.2 Desinfección y limpieza Limpieza de los filtros • Encontrará los procedimientos de limpieza de los cartuchos Kvick Start en la Quick Reference Guide (Guía de consulta rápida) (11000387). • Encontrará los procedimientos de limpieza del soporte Kvick Lab Lab packet holder en el Data File (Archivo de datos) (18117157).
Página 182
9 Mantenimiento 9.3 Almacenamiento Almacenamiento Introducción Esta sección describe los procedimientos de almacenamiento del ÄKTA flux s. Precauciones AVISO Coloque tapas protectoras en todos los conectores eléctricos y ópticos cuando no se estén utilizando. AVISO Cuando el producto esté lleno con una solución de almacena- miento, la temperatura debe ser lo suficientemente alta para evitar que se congele y lo suficientemente baja para evitar que se evapore.
Página 183
9 Mantenimiento 9.3 Almacenamiento Paso Acción Selle el sistema ÄKTA flux s para evitar la contaminación ambiental. Suelte el tubo de la bomba del cabezal de la bomba moviendo la palanca superior de derecha a izquierda. Almacenamiento a largo plazo Para evitar el crecimiento microbiano, la solución de almacenamiento debe reempla- zarse regularmente si el sistema ÄKTA flux s se almacena durante largos periodos de tiempo.
Página 184
Cytiva. ADVERTENCIA No intente realizar ninguna acción no descrita en este documento. Póngase en contacto con el representante de Cytiva para pedir ayuda si surge esta necesidad. Prueba de integridad del filtro Este método puede usarse para comprobar que el filtro no está...
Página 185
Introducción Un fusible fundido podría ser indicio de algún otro problema en el instrumento. Si se funde un fusible de repuesto, no lo sustituya. Póngase en contacto con el represen- tante de Cytiva. Precauciones ADVERTENCIA Antes de sustituir fusibles, desconecte siempre el sistema ÄKTA flux s de la alimentación.
Página 186
9 Mantenimiento 9.5 Sustitución del fusible de red Paso Acción Sujete la caja de fusibles y aflójela. Doble la tapa de la caja de fusibles para encontrar los fusibles de red. Quite el fusible viejo con un destornillador pequeño que se inserta en el orificio que está...
Página 187
9 Mantenimiento 9.5 Sustitución del fusible de red Paso Acción Inserte los fusibles nuevos. Para obtener información sobre las especificaciones de los fusibles, consulte Energía eléctrica, en la página 192. Inserte a presión la caja de fusibles en su soporte. ÄKTA flux s Instrucciones de funcionamiento 29046893 AG...
Página 188
ÄKTA flux s. Si las medidas recomendadas en esta guía no solucionan el problema, o si este no está contemplado en la guía, solicite ayuda a Cytiva. Precauciones ADVERTENCIA Antes de realizar cualquiera de los procedimientos descritos en este capítulo, debe leer y comprender en su totalidad las secciones...
Página 189
Bombas La bomba no • Se ha pulsado el botón Stop (Detener) de la pantalla principal. funciona • Si el problema persiste, póngase en contacto con Cytiva. Flujo escaso o • Verifique si la salida conectada se usa realmente. nulo •...
Página 190
11 Información de referencia 11 Información de referencia Acerca de este capítulo Este capítulo proporciona información de referencia que puede ser útil cuando instale, utilice o realice tareas de mantenimiento o de solución de problemas en el sistema ÄKTA flux s. En este capítulo Sección Ver página...
Página 191
11 Información de referencia 11.1 Especificaciones 11.1 Especificaciones Dimensiones Todas las dimensiones se expresan en centímetros. Peso y volumen Datos Valor Peso 28 kg Volumen del depósito 0,5 L Niveles de sonido del sistema Propiedades Valor Máx. 70 dBA Valor típico en condiciones normales de 65 dBA funcionamiento ÄKTA flux s Instrucciones de funcionamiento 29046893 AG...
Página 192
11 Información de referencia 11.1 Especificaciones Energía eléctrica Propiedad Valor Tensión de alimentación 100-120/220-240 V CA ± 10 %, 50 - 60 Hz Fases Monofásica Potencia máxima 300 VA Protección de entrada IP 21 Fusibles 2 T 3,15AL 250 V Categoría de sobretensión Grado de contaminación Límites de funcionamiento...
Página 193
11 Información de referencia 11.1 Especificaciones Piezas y propiedades Valor Humedad del aire Humedad relativa máx. 80 % para tempe- raturas de hasta 31 °C, con linealidad descendente a 50 % y humedad relativa de 40 °C Altitud Máx. 2000 m Temperatura del líquido Temperatura del 2 °C - 40 °C...
Página 194
11 Información de referencia 11.1 Especificaciones Tubos de filtro y limpieza CIP Para efectuar la filtración o la limpieza in situ CIP se utilizan los siguientes tubos. Etiqueta MidGee MidGee en Cartucho Filtro Kvick recto Kvick Start Lab packet MF11 MF22 MF32 MF41...
Página 195
11 Información de referencia 11.1 Especificaciones Cartuchos de filtro Tipo de Tipo de Tamaño de Número Par de Tipo de soporte cartucho cartucho apriete de la rosca tuerca cartuchos Soporte para Filtro Kvick 100 cm² (0,11 1 - 3 4,5 Nm (40 UNF 5/16 pda filtro Kvick Lab Lab packet...
Página 196
11 Información de referencia 11.2 Licencia de software 11.2 Licencia de software Componentes de software ÄKTA flux s contiene, entre otras cosas, los siguientes componentes de software. Linux incrustado Linux incrustado se distribuye con licencias GNU GPL; véase a continuación. El código fuente puede obtenerse a través de http://www.angstrom-distribution.org.
Página 197
11 Información de referencia 11.3 Materiales húmedos 11.3 Materiales húmedos Materiales empleados Los materiales utilizados para fabricar el ÄKTA flux s se han elegido por su compatibi- lidad biológica y química con los disolventes utilizados durante el funcionamiento. Lista de materiales húmedos En la tabla siguiente se enumeran los materiales que entran en contacto con los líquidos del proceso en el sistema ÄKTA flux s.
Página 198
11 Información de referencia 11.3 Materiales húmedos Componente Materiales Barra de agitador de línea delgada de mono- Revestimiento PTFE molde de 2" x 5/16" diá Tapón de anillo de bloqueo integral Luer macho Luer macho para rosca de sellado inferior de 1/4-28 Luer hembra para junta inferior de 1/4-24 Filtro de jeringa Puradisc 25, 0,2 μm...
Página 199
11 Información de referencia 11.4 Resistencia química 11.4 Resistencia química Introducción En las tablas siguientes se indican las concentraciones y los tiempos de exposición permitidos para varias sustancias químicas que pueden utilizarse con el sistema ÄKTA flux s. ADVERTENCIA Líquidos inflamables. ÄKTA flux s no está homologado para procesar líquidos inflamables.
Página 200
11 Información de referencia 11.4 Resistencia química Sustancias químicas permitidas para superficies húmedas Sustancia Concentración Tiempo máx./ Expos. máx. química ciclo acumulada Ácido acético 25 % 3000 h Ácido cítrico pH 2 - 2,5 1 h a temp. 1000 h ≤60 °C Etanol 20 %...
Página 201
11 Información de referencia 11.4 Resistencia química Sustancias químicas permitidas para superficies externas Sustancia química Concentración Ácido acético 25 % Etanol 70 % Clorhidrato de guanidina Solución de peróxido de hidrógeno Solución esterilizadora en frío Minncare (nebulización) 4,5 % ácido peracético y 22 % peróxido de hidrógeno Solución esterilizadora en frío Minncare (limpieza) 3 % solución Minncare...
Página 202
11 Información de referencia 11.5 Información sobre reciclaje 11.5 Información sobre reciclaje Introducción Esta sección describe los procedimientos para la eliminación y el reciclaje del sistema ÄKTA flux s. PRECAUCIÓN Utilice siempre equipo de protección individual adecuado cuando vaya a retirar del servicio el equipo. Descontaminación El producto debe descontaminarse antes de su retirada del servicio.
Página 203
11 Información de referencia 11.6 Información reglamentaria 11.6 Información reglamentaria Introducción Esta sección describe las directivas y las normas que debe cumplir el ÄKTA flux s. En esta sección Sección Ver página 11.6.1 Información de contacto 11.6.2 Unión Europea y Espacio Económico Europeo 11.6.3 Eurasian Economic Union Евразийский...
Página 204
Información de contacto Información de contacto para asistencia Para encontrar información de contacto local donde solicitar asistencia y enviar informes de solución de problemas, visite cytiva.com/contact. Información de fabricación La siguiente tabla resume la información de fabricación requerida. Requisito Información Nombre y dirección del fabricante...
Página 205
11 Información de referencia 11.6 Información reglamentaria 11.6.2 Unión Europea y Espacio Económico Europeo 11.6.2 Unión Europea y Espacio Económico Europeo Conformidad con las directivas de la Consulte en la Declaración de conformidad de la UE las directivas y los reglamentos que son de aplicación para el marcado CE.
Página 206
Requirement Information Name, address and telephone See Manufacturing information number of manufacturer Importer and/or company for obtai- Cytiva RUS LLC ning information about importer 109004, Moscow internal city area Tagansky municipal district Stanislavsky str., 21, building 3, premises I, office 57...
Página 207
получения информации об 109004, город Москва импортере вн.тер.г. муниципальный округ Таганский улица Станиславского, дом 21, строение 3, помещение I, комната 57 Российская Федерация Телефон: +7 499 609 15 50 Адрес электронной почты: rucis@cytiva.com ÄKTA flux s Instrucciones de funcionamiento 29046893 AG...
Página 208
Nota: Se advierte al usuario que cualquier cambio o modificación no aprobados expresamente por Cytiva podría anular la autorización del usuario para utilizar el equipo. Tras realizar las pruebas pertinentes, se ha determinado que este equipo cumple los límites establecidos para los dispositivos digitales de Clase A, a tenor de lo estipulado...
Página 209
11 Información de referencia 11.6 Información reglamentaria 11.6.5 Declaraciones reglamentarias 11.6.5 Declaraciones reglamentarias AVISO Este equipo no está previsto para utilizarse en entornos domés- ticos y podría no ofrecer la protección necesaria a la recepción radioeléctrica en dichos entornos. South Korea Regulatory information to comply with the Korean technical regulations.
Página 210
11 Información de referencia 11.6 Información reglamentaria 11.6.6 Declaración de sustancias peligrosas (DoHS) 11.6.6 Declaración de sustancias peligrosas (DoHS) Esta sección contiene información aplicable al producto en China. 根据 SJ/T11364-2014《电子电气产品有害物质限制使用标识要求》特提供如下 有关污染控制方面的信息。 The following product pollution control information is provided according to SJ/ T11364-2014 Marking for Restriction of Hazardous Substances caused by electrical and electronic products.
Página 211
11 Información de referencia 11.6 Información reglamentaria 11.6.6 Declaración de sustancias peligrosas (DoHS) 有害物质的名称及含量 Name and Concentration of Hazardous Substances 产品中有害物质的名称及含量 Table of Hazardous Substances’ Name and Concentration 部件名称 有害物质 Compo- Hazardous substance nent name 铅 汞 镉 六价铬 多溴联苯 多溴二苯醚...
Página 212
11 Información de referencia 11.6 Información reglamentaria 11.6.7 Otros reglamentos y normas 11.6.7 Otros reglamentos y normas Introducción En esta sección se describen las normas aplicables al sistema ÄKTA flux s. Cumplimiento normativo del equipo conectado Todo equipo conectado al sistema ÄKTA flux s debe cumplir los requisitos de seguridad de EN/IEC 61010-1 o las normas armonizadas pertinentes.
Página 213
11 Información de referencia 11.7 Información para pedidos 11.7 Información para pedidos Datos de contacto Para obtener información para realizar pedidos, visite cytiva.com/aktaflux. ÄKTA flux s Piezas de repuesto y accesorios de Para obtener información actualizada sobre piezas de repuesto y accesorios, visite cytiva.com/aktaflux.
Página 214
Service Ticket #: To make the mutual protection and safety of Cytiva service personnel and our customers, all equipment and work areas must be clean and free of any hazardous contaminants before a Service Engineer starts a repair. To avoid delays in the servicing of your equipment, complete this checklist and present it to the Service Engineer upon arrival.
Página 215
To make sure the mutual protection and safety of Cytiva personnel, our customers, transportation personnel and our environment, all equipment must be clean and free of any hazardous contaminants before shipping to Cytiva. To avoid delays in the processing of your equipment, complete this checklist and include it with your return.
Página 216
Índice Índice botón Stop Pumps (Detener bombas), 41 Abrazadera de tornillo, 77 no funcionan, 189 Abreviaturas, 11 tubos, 79 Accesorios, 213 Bombas peristálticas, 189 Advertencias, 33 Alarmas, 33, 157, 158 configurar parámetros de alarma, 158 Cable de alimentación, 32 Calibración, 129, 131, 132, 163 indicadores, 157 control del motor, 131 Alimentación eléctrica, 72...
Página 217
Índice Fusible de red, 185 sustituir, 185 DeltaP, 36, 40, 59 Fusibles, 32, 72, 185 Depósito, 30, 46, 47, 56, 74 sustituir, 185 agitador, 46 filtro de aire, 46 instalar, 74 HF, cartucho, 106, 108 retirar, 74 instalar, 108 tapa del depósito, 46 válvula de retención, 46 tubos, 106 HF, cartucho en aro, 107...
Página 218
Índice Línea de transferencia, 63, 79 Prueba de instalación, 101 tubos, 79 Prueba de integridad del filtro, Líneas de flujo, 57 112, 184 Lumen, 51, 161 Pruebas, 112 integridad del filtro, 112 prueba de fugas, 112 Puntos de referencia, 168 Mantenimiento, 174 anual, 174 Materiales húmedos, 197...
Página 219
Índice TMP, 40, 59, 60, 193 Tubos, 76–80, 85, 106, 107, 110 bomba, 76 CIP, 80 filtración, 85 HF, cartucho, 106 HF, cartucho en aro, 107 línea de alimentación, 78 línea de retenido, 78 línea de transferencia, 79 soporte para filtro Kvick Lab packet, 110 tubos de bomba, 79 tubos de línea, 77...
Página 220
Cytiva y el logotipo de Drop son marcas comerciales de Global Life Sciences IP Holdco LLC o de una filial. Kvick Lab, Kvick Start, MidGee y ÄKTA son marcas comerciales de Global Life Sciences Solutions USA LLC o de una filial que desarrolla su actividad como Cytiva.