Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 18

Enlaces rápidos

Aircooler AC199WBR
Instruction Manual
English / Nederlands / Deutsch / Français / Español / Italiano
www.moacolors.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para MOA AC199WBR

  • Página 1 Aircooler AC199WBR Instruction Manual English / Nederlands / Deutsch / Français / Español / Italiano www.moacolors.com...
  • Página 2 WARNING Only connect the appliance to an earthed wall socket. 1. Do not let the wind inlet be too close to the wall, curtain and so on, or it will block the air flow and affect the wind effect. 2. Using it the first time, please check if your voltage is accord with the nameplate for air cooler.
  • Página 3 CONTROL PANEL 1.ON/OFF: Press the “ON” button on the control panel or press the ON/OFF button on the remote control to turn the unit on. The unit will start at intermediate speed and then drop to slow speed. To switch back to the standby position, simply press the OFF button on control panel or press the ON/OFF button on the remote control.
  • Página 4 INJECT WATER IN THE TANK Pull out the water tank from the bottom of the back and inject fair water into it. Please note the display of water level when injecting water . The water level of water tank must be less than “max.” when injecting water.
  • Página 5 Should you find any defect or malfunction of your MOA product, please contact the appropriate Customer Care Center. Sincerely yours,...
  • Página 6 WAARSCHUWING Sluit het apparaat alleen aan op een geaard stopcontact. 1. Zet de luchttoevoer niet te dicht bij de muur, het gordijn of iets van die aard, anders blokkeert de luchtstroom en wordt het windeffect aangetast. 2. Controleer a.u.b. voor het eerste gebruik of je voltage klopt met het typeplaatje van de luchtkoeler.
  • Página 7 BEDIENINGSPANEEL 1.ON / UIT: druk op de knop “AAN” op het bedieningspaneel of druk op de AAN / UIT-knop op de afstandsbediening om het apparaat in te schakelen. Het apparaat start met tussenliggende snelheid en valt vervolgens af naar lage snelheid. Om terug te schakelen naar de standby-positie, drukt u eenvoudig op de knop UIT op het bedieningspaneel of op de knop AAN / UIT op de afstandsbediening.
  • Página 8 WATER TOEVOEGEN Schuif het waterreservoir voorzichtig uit de onderkant van de achterkant en doe er schoon water in. Let op de weergave van het waterniveau wanneer u water toevoegt. Het waterniveau van de watertank moet lager zijn dan “max.” wanneer u water toevoegt.
  • Página 9 Mocht u een defect of storing vaststellen aan uw MOA-product, neemt u dan a.u.b. contact op met het passende Customer Care Center (klantenservice), waar u het product heeft gekocht.
  • Página 10 WARNUNG Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose an. 1. Stellen Sie die Windzuleitung nicht zu nahe an eine Wand, Vorhänge etc., da dies den Luftfluss blockieren und die Luftausgabe beeinträchtigen kann. 2. Prüfen Sie vor der ersten Anwendung, ob Ihre Stromspannung mit der auf der Namensplakette des Luftkühlers angebrachten Spannung übereinstimmt.
  • Página 11 FUNKTIONSAUSWAHL 1. ON / OFF: Drücken Sie die “ON” -Taste am Bedienfeld oder drücken Sie die ON / OFF-Taste an der Fernbedienung, um das Gerät einzuschalten. Das Gerät startet mit mittlerer Geschwindigkeit und fällt dann auf langsame Geschwindigkeit. Um wieder in die Standby-Position zu wechseln, drücken Sie einfach die OFF-Taste am Bedienfeld oder die ON / OFF-Taste der Fernbedienung.
  • Página 12 WASSER IN DEN WASSERTANK Ziehen Sie den Wassertank von der Unterseite des Rückens heraus und spritzen Sie faires Wasser hinein. 1. Bitte beachten Sie beim Befüllen die Wasserstandsanzeige. 2. Die Wasserstandsanzeige muss sich nach dem Befüllen unter der „Max.“-Markierung befinden. 3.
  • Página 13 Zweifelsfall an Ihre zuständige Recyclinganlage. GARANTIE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt der Marke MOA entschieden haben. Wir möchten Sie hiermit darüber informieren, dass die Gewährleistung dieses Produkts sämtliche gesetzlichen Vorschriften zu bestehenden Gewährleistungen sowie Ihre Rechte als Verbraucher in dem Land...
  • Página 14 ATTENTION Branchez l’appareil uniquement sur une prise murale avec mise à la terre. 1. Ne pas laisser la bouche d’aération trop près d’un mur, d’un rideau et autre, sinon l’air ne circulera pas de manière optimale. 2. Lors de la première utilisation, vérifier que la tension nominale soit compatible avec l’appareil selon la plaque signalétique du système de ventilation.
  • Página 15 PANNEAU DE CONTRÔLE 1.ON / OFF: Appuyez sur la touche “ON” du panneau de commande ou appuyez sur la touche ON / OFF de la télécommande pour allumer l’appareil. L’unité démarrera à une vitesse intermédiaire puis passera à une vitesse lente. Pour revenir en position d’attente, appuyez simplement sur le bouton OFF du panneau de commande ou appuyez sur le bouton ON / OFF de la télécommande.
  • Página 16 REMPLIR LE RÉSERVOIR D’EAU Tirez le réservoir d’eau par le bas du dos et injectez-y de l’eau claire. S’il vous plaît noter l’affichage du niveau d’eau lors de l’injection d’eau. Le niveau d’eau du réservoir d’eau doit être inférieur à “max.” Lors de l’injection d’eau.
  • Página 17 COMMENT UTILISER LA GLACIÈRE La glacière refroidit de telle sorte que la température du réservoir d’eau soit inférieure à celle de l’environnement. De ce fait le système de ventilation peut refroidir l’air. 1. Placez la glacière dans le réfrigérateur. Après que la glacière ait refroidit avec succès, retirer du congélateur.
  • Página 18 ADVERTENCIA Conecte el aparato únicamente a una toma de corriente con conexión a tierra. 1. No permita que la entrada de aire esté demasiado cerca de la pared, cortina y demás, o bloqueará el flujo de aire y afectará el efecto del viento.
  • Página 19 PANEL DE CONTROL DE FUNCIONES 1. ENCENDIDO / APAGADO: Presione el botón “ENCENDIDO” en el panel de control o presione el botón ENCENDIDO / APAGADO en el control remoto para encender la unidad. La unidad arrancará a velocidad intermedia y luego caerá a velocidad lenta. Para volver a la posición de espera, simplemente presione el botón OFF en el panel de control o presione el botón ON / OFF en el control remoto.
  • Página 20 CÓMO INYECTAR AGUA EN EL TANQUE Saque el tanque de agua de la parte inferior de la parte posterior e inyecte agua justa en él. Tenga en cuenta la visualización del nivel de agua al inyectar agua. El nivel de agua del tanque de agua debe ser menor que «máximo» cuando se inyecta agua.
  • Página 21 CÓMO USAR CAJAS DE HIELO La caja de hielo puede almacenar frío y absorber lentamente la calefacción del agua, mientras que las cajas de hielo pueden hacer que la temperatura del agua en el tanque de agua sea menor que la del entorno.
  • Página 22 ATTENZIONE Collegare l’apparecchio solo a una presa con messa a terra. 1. Non mettere l’alimentazione dell’aria troppo vicino al muro, la tenda o qualcosa di questo genere, altrimenti si blocca il flusso dell’aria e si intacca l’effetto del vento. 2. Per cortesia verificare prima del primo uso se il voltaggio corrisponde con la targhetta del condensatore d’aria.
  • Página 23 PANELLO DI CONTROLLO 1. ON / OFF: Premere il tasto “ON” sul pannello di controllo o premere il tasto ON / OFF sul telecomando per accendere l’unità. L’unità inizierà a velocità intermedia e quindi scenderà a bassa velocità. Per tornare alla posizione di standby, basta premere il pulsante OFF sul pannello di controllo o premere il pulsante ON / OFF sul telecomando.
  • Página 24 L’ACQUA AL SERBATOIO DELL’ACQUA Estrarre il serbatoio dell’acqua dal fondo della schiena e iniettare acqua chiara all’interno. Attenzione sulla visualizzazione del livello d’acqua quando aggiungere l’acqua. Il livello d’acqua nel serbatoio dell’acqua deve essere piu`bassa del “max” quando aggiungere l’acqua. Il livello d’acqua del serbatoio dell’acqua deve essere più...
  • Página 25 L’USO DELLA GHIACCIAIA Tenere la ghiacciaia e lentamente assorbire l’acqua del calore, mentre la ghiacciaia la temperatura dell’acqua si rende più bassa nel serbatoio dell’acqua che intorno dell’acqua. Cosi il condensatore d’aria con ghiacciaie congelate può soffiare più vento fresco. 1.