100(S)-E116, 100(S)-E146, 300(S)-EO
140MP-A-DMY65, 140MP-A-DMN65
100-ES1-11, 100-ES2-11, 100-ES1-B10, 100(S)-ES1-B01
100-IN022B-EN-E
October 2017
140MP-IN003A-EN-E July 2019
Operating instructions
en Installation instructions
Instruções de operação
de Montageanweisung
Notice d'utilisation
fr
Notice de montage
Istruzioni d'uso
it
Istruzioni di montaggio
Betriebsanleitung
es
Instrucciones de montaje
Instrucciones de operación
cn
安装说明书
ru
Инструкция по монтажу
操作说明
pt
Instruções de instalação
取扱説明書
kr
설치 매뉴얼
사용자 매뉴얼
Attention!
Risk of electrical shock. Disconnect power before servicing, commissioning, decommissioning, and dismantling. Installation and commissioning of this product must be
corresponds with the marked control voltage. High voltage testing shall not be carried out across the control terminals (A1 and A2). Applying the wrong control voltage
or high voltage across the terminals can damage the contactor's electronic control circuits. Do not touch live parts.
Atenção!
Risco de choque elétrico. Desconecte a alimentação antes de fazer manutenção, comissionamento, desativação e desmontagem. A instalação e comissionamento deste
en Attention! Hazardous voltage!
The installation and the operation of this device and any maintenance must be carried out by a qualified person in accordance with specific local
alimentação de tensão de controle corresponda à tensão de controle marcada. Os testes de alta tensão não devem ser realizados através dos terminais de controle (A1 e A2).
standards and safety regulations. Before installing this device, read these operating instructions carefully. Do not touch live parts.
Attention!
To avoid damages to persons and material the devices have to be replaced in case of mechanical and/or electrical damage.
Risque de choc électrique. Débrancher l'alimentation électrique avant toute intervention, mise en service ou mise hors service et démantèlement. L'installation et la mise en
de Achtung! Gefährliche Spannung!
bornes de commande (A1 et A2). L'application d'une tension erronée ou d'une tension élevée sur les bornes peut endommager les circuits électroniques du contacteur.
Die Installation und die Inbetriebnahme dieses Gerätes sowie jegliche Wartungsarbeiten müssen durch eine qualifizierte Fachkraft durchgeführt werden.
Ne pas toucher les pièces sous tension.
Dabei sind lokale Normen und Sicherheitsvorschriften zu beachten. Vor der Installation des Gerätes muss diese Betriebsanleitung aufmerksam gelesen
Attenzione!
Rischio di scossa elettrica. Interrompere l'alimentazione prima di ogni operazione di manutenzione, messa in servizio, dismissione e smontaggio. Le operazioni di installazione
werden. Spannung führende Teile nicht berühren. Um Personen- und Sachschäden auszuschließen, müssen die Geräte im Fall einer mechanischen und/
oder elektrischen Beschädigung unbedingt ausgetauscht werden.
morsetti di controllo (A1 e A2). L'applicazione di alta tensione o di una tensione di controllo non corretta ai morsetti può danneggiare i circuiti elettronici di
fr Danger! Tension électrique dangereuse !
controllo del contattore. Non toccare le parti in tensione.
L'installation et la mise en service de cet appareil ainsi que toute opération de maintenance doivent être réalisées par une personne qualifiée, dans le respect
Achtung!
Stromschlaggefahr. Unterbrechen Sie vor Wartungsarbeiten, Inbetriebnahme, Außerbetriebnahme und Demontage die Stromversorgung. Die Installation und
des normes locales et des dispositions en matière de sécurité. Avant d'installer cet appareil, lisez attentivement cette notice d'utilisation. Ne pas toucher
Inbetriebnahme dieses Produkts darf nur durch einen Elektrofachmann gemäß den Installationsstandards und Sicherheitsvorschriften durchgeführt werden. Stellen Sie vor
der Installation des Schützes sicher, dass die Steuerspannungsversorgung der angegebenen Steuerspannung entspricht. An den Steuerklemmen (A1 und A2) dürfen keine
les éléments sous tension. Afi n d' é viter des dommages corporels et matériels, les appareils doivent être remplacés en cas de dommage mécanique et/ou
Hochspannungstests durchgeführt werden. Beim Anlegen der falschen Steuerspannung oder beim Anlegen von Hochspannung an den Klemmen können die
électrique.
elektronischen Steuerstromkreise des Schützes beschädigt werden. Berühren Sie niemals stromführende Teile.
¡Atención!
it Attenzione! Tensione pericolosa!
Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte la alimentación eléctrica antes de dar servicio, poner en marcha, retirar de servicio y desmontar. La instalación y la puesta en
L'installazione e la messa in esercizio di questo apparecchio e tutti gli interventi di manutenzione dovranno essere eseguiti da tecnici qualificati, in osserva-
el contactor, asegúrese de que la alimentación de tensión de control corresponda a la tensión de control indicada. No se deben realizar pruebas de alta tensión de
zione delle norme di legge locali e delle disposizioni di sicurezza. Non toccare le parti in tensione! Per escludere lesioni a persone e danni materiali, sostituire
los terminales de control (A1 y A2). La aplicación de tensión de control incorrecta o alta tensión incorrecta a los terminales puede dañar los circuitos de control electrónicos
gli apparecchi in caso di danneggiamento meccanico e/o elettrico.
del contactor. No toque partes activas.
!
es ¡Atención! ¡Tensión peligrosa!
.
La instalación y la puesta en funcionamiento de este dispositivo, así como cualquier trabajo de mantenimiento, deberán ser ejecutados por una persona
competente cualificada. En esto, deberán observarse las normas locales y las normas de seguridad. No tocar piezas que se encuentren bajo tensión. Para
(A1 A2).
evitar daños personales y materiales, los dispositivos deberán ser sustituidos al presentar cualquier daño mecánico y/o eléctrico.
cn 注意!电压危险!
注意!
电击危险。请在维修、调试、撤拆和拆解前断开电源。本产品的安装和调试必须由具有资质的电工根据安装标准和安全法规来执行。安装接触器前,
此设备的安装和运行以及任何保养工作必须由具备资格的专业人员进行,并遵守当地的有关标准和安全规则。在安装此设备前,请仔细阅
确保控制电源电压与标识的控制电压一致。控制端子之间 (A1 和 A2) 不得执行高电压测试。在此类端子间施加错误的控制电压或高电压会损坏接触器的
电子控制电路。不得触碰带电部件。
读这些使用说明。不要触摸带电部件。为避免造成人员伤害和物质损坏,发生机械和/或电气损坏时必须更换设备。
注意!
感電の危険。 処置、 立上げ、 廃棄、 解体を行なう前には、 電源を必ず切断してください。 本製品の取付け、 立上げは設置基準および安全規制に従って、
ru Внимание! Опасное напряжение!
資格のある電気技術者によって実施する必要があります。 コンタクタの取付け前に、 制御電圧電源が規定された制御電圧に対応していることを必ず確認して
ください。 高電圧試験を、 制御端子(A1およびA2)の間で実施してはなりません。 端子間に誤った制御電圧や高電圧を印加すると、
Монтаж и ввод в эксплуатацию данного прибора, а также любые работы по техобслуживанию, должны производиться квалифицированными
コンタクタの電子制御回路が損傷することがあります。 帯電部には触れないでください。
специалистами. При этом, необходимо соблюдать местные нормы и правила техники безопасности. Не прикасаться к деталям, которые находятся
под напряжением. Чтобы исключить нанесение травм, а также материальные ущербы, в случае механических и/или электрических повреждений
주의!
감전 위험. 작동, 시운전, 해체 및 철거 전에 전원을 분리하십시오. 이 제품의 설치 및 시운전은 설치 표준 및 안전 규정에 따라 자격을 갖춘
приборы необходимо заменить.
전기기사만 수행할 수 있습니다. 컨택터를 설치하기 전에 제어 전압 공급이 표시된 제어 전압과 일치하는지 확인하십시오. 고전압 테스트는 제어
단자(A1 및 A2) 전체에 걸쳐 수행하면 안 됩니다. 단자 전체에 걸쳐 잘못된 제어 전압이나 고전압을 적용하면 컨택터의 전자 제어 회로가 손상될 수 있습니다.
pt ATENÇÃO Tensão perigosa!
전기가 흐르는 부품을 만지지 마십시오.
A instalação e operação deste dispositivo e qualquer manutenção devem ser feitas por pessoal qualificado, de acordo com as normas locais e regulamen-
100-ES1-11
tações de segurança. Antes de instalar este dispositivo, leia com atenção as instruções de operação. Não toque em peças energizadas. Para evitar danos a
1
pessoas e materiais, os dispositivos devem ser substituídos em caso de dano mecânico e/ou elétrico.
kr 주의 위험한 전압!
13
21
이 장치의 설치 및 작동과 유지 보수는 유자격 직원이 지역 표준 및 안전 규정에 따라 수행해야 합니다. 이 장치를 설치하기 전에, 사용자 매
NO
NC
1
뉴얼을 주의 깊게 읽으십시오. 작동 중인 부품에 손을 대지 마십시오. 인적 및 물적 피해를 방지할 수 있도록 기계적 및/또는 전기적 손상이
14
22
발생하는 경우에 장치를 교체해야 합니다.
100-ES2-11
3
en
Consider the data on the label at the side of the unit.
de
Beachten Sie die Daten auf dem seitlichen Typenschild des Geräts.
fr
Veuillez tenir compte des données indiquées sur la plaque signalétique située
53
61
sur le côté de l'appareil.
NO
NC
it
Tenete conto dei dati riportati sulla targhetta conoscitiva a lato dell'apparecchio!
3
54
62
2
1
UL 60947-4-1
CAN/CSA-C22.2 No. 60947-4-1
Enclosure Type 12
UL-File: E54612
Contactors
Door Mounting Kit
Contatores
Türmontagesatz
Contacteurs
Kit pour montage sur porte
Contattori
Kit per montaggio a portella
Schütze
Kit de montaje para puerta
Contactores
开关柜门安装附件
Комплект для монтажа на дверь
接触器
Kit de montagem da porta
コンタクタ
도어 설치 키트
컨택터
.
,
.
,
100-ES1-B10
2
1
31
43
17
NC
NO
NO
2
1
32
44
18
100(S)-ES1-B01
4
1
15
71
83
NC
NC
NO
1
4
16
72
84
100(S)-E116, 100(S)-E146
100-EHS146
4x
M4x80
Auxiliary contacts
Contatos auxiliares
Contacts auxiliaires
Contatto ausiliari
Hilfsschalter
Contactos auxiliares
辅助触点
補助接点
보조 접점
.
.
.
1
100-E...11, 300S-EO...9311
A1
1/L1 3/L2 5/L3
2
A2
2/T1 4/T2 6/T3
1
+
2
100S-E...12C
27
A1
1/L1 3/L2 5/L3
NO
2
28
A2
2/T1 4/T2 6/T3
2
1
es
Observar los datos en la placa de características lateral del dispositivo.
3
cn
请注意设备侧旁铭牌上的数据。
ru
Учитывайте данные на типовой табличке прибора сбоку.
25
pt
Considere os dados constantes na etiqueta na lateral da unidade.
NC
2
kr
장치 측면의 라벨에 있는 데이터를 고려하십시오.
26
en Degree of Protection IP65
de Schutzart IP65
100-EHF146
100-ECL146
fr
Degré de protection IP65
6x
it
Grado di protezione IP65
M6
es
Grado de Protección IP65
cn 防护等级 IP65
2x
6x
M6x20
ru
Степень защиты IP65
pt
Grau de proteção IP65
6x
kr
보호 수준 IP65
6.4x14
a
IEC/EN 60947-4-1
IEC/EN 60947-4-1
UL 60947-4-1
CAN/CSA-C22.2 No. 60947-4-1
GB/T 14048.4
,
,
,
+
1
2
100-E...22
A1
1/L1 3/L2 5/L3
13
21
NO
NC
NO
NC
A2
2/T1 4/T2 6/T3
14
22
13
21
25
NO
NC
NC
NO
NC
NC
14
22
26
2
4
ES2-11
ES1-11
1
2
3
4
ES1-B01, -B10
ES1-B01, -B10
1
2
3
4
100-ES1-11 Pilot duty acc. to UL 60947-4-1
Rating code
Therminal
Voltage
Make/Break
Continuou s
Current
Current
60A / 6A
10A
120V AC
A 600
30A / 3A
240V AC
15A / 1.5A
480V AC
12A / 1.2A
600V AC
2.5A
125V DC
0.55 A
Q 300
0.27 A
250V DC
1/4
1/2
13
21
31
43
NO
NC
NC
NO
NO
NC
NC
NO
14
22
32
44
ES2-11
ES1-B01, -B10