Series
Complete documentation
available for download at
Datalogic website.
EN
Mounting instructions
mount the encoder on the motor shaft using the reducing sleeve 4
(if supplied). Avoid forcing the encoder shaft;
fasten the fixing plate 2 to the rear of the motor using two M3
cylindrical head screws 3.
fix the collar 1 to the encoder shaft (apply threadlocker to screw 1).
ES
Instrucciones de montaje
montar el encoder y el manguito reductor 4 (si se suministra) en el eje
del motor sin forzar el eje del encoder;
fijar la placa de fijación 2 en la parte posterior del motor mediante los dos
tornillos 3 de cabeza cilíndrica tipo M3;
fijar el collar 1 de el eje encoder (aplicar fijador de roscas).
Electrical connection
Description
Terminal M12 5-pin
1
CAN Shield
PG
1, case
+10VDC +30VDC
+
2
0VDC
-
3
2
CAN GND
G
-
CAN HIGH
H
4
CAN LOW
L
5
CANopen certificated cables
core Ø <1,5mm (0.06")
Buy: www.ValinOnline.com | Phone 844-385-3099 | Email: CustomerService@valin.com
AMT58-Hxx-13x12 CB
IT
inserire l'encoder sull'albero del motore utilizzando la boccola di
riduzione 4 (se fornita). Evitare sforzi sull'albero encoder;
fissare la molla di fissaggio 2 sul retro del motore utilizzando due
viti M3 a testa cilindrica 3;
fissare il collare 1 dell'albero encoder (fissare la vite 1 con frenafiletto).
FR
monter le codeur et la douille de réduction 4 (si fournie) sur l'arbre
moteur sans forcer l'arbre codeur;
fixer la plaquette de fixation 2 à la partie postérieure du moteur
en utilisant deux vis type M3 à tête cylindrique 3;
fixer le collier 1 de l'arbre codeur (appliquer du frein-filet sur la vis 1).
1 Connect the
Connector type
cable shield to
cable gland.
frontal side, A coding
lato contatti, codifica A
2 CAN signals 0V
Aufsicht Stiftseite
reference, it is not
lado contactos, codificación
connected to 0VDC
A
supply voltage.
côté contacts, code A
Remove the connection cap to access the terminal connectors and the dip-switches To remove
the connection cap loosen the two screws 1. Please be careful with the internal connector.
Always replace the connection cap at the end of the operation. Take care in re-connecting the
internal connector. Tighten the screws 1 using a tightening torque of approx. 2.5 Nm. Check that
the encoder housing and the connection cap are at the same potential before replacing the
connection cap!
Installation has to be carried out with power supply disconnected.
L'installazione deve essere eseguita in assenza di tensione.
Der Anschluss darf nur bei ausgeschalteter Versorgungsspannung
erfolgen.
La instalación sólo debe ser efectuada en ausencia total de tensión.
Le montage du dispositif doit être effectué en absence totale de tension.
Istruzioni di montaggio
Instructions de montage
M12 5-pin
M12 5-pin
Female, BUS OUT
Male, BUS IN
ENCODERS
Absolute encoders
DS 406 - Device profile for encoders
DE
Montagehinweise
Geber und Reduzierhülse 4 (wenn erforderlich) auf die Motorwelle
montieren. Belastungen der Geberwelle vermeiden;
Befestigungsfeder 2 auf der Rückseite des Motors unter Verwendung
zweier M3 Zylinderschrauben 3 montieren;
Klemmflansch 1 festschrauben (mit geeignetem Klebstoff festigen).
MOTOR SHAFT
AMT58-H15
DIP A = BAUD RATE
Default = 1101 = 500Kbit/s, binary
value
DIP B = NODE-ID
Default = 00000001, binary value
TERMINATION
A [min]
min
max
8
18
RT BUS