Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 40

Enlaces rápidos

IQ M4552N02D 1**
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR MINI-BACKOFEN
EN
MINI OVEN USER MANUAL
ES
MANUAL DEL USUARIO DEL MINI HORNO
FR
GUIDE DE L'UTILISATEUR DU MINI FOUR
IT
MANUALE UTENTE MINI FORNO
NL
GEBRUIKERSHANDLEIDING MINI OVEN
PL
GEBRUIKERSHANDLEIDING MINI OVEN
IQ M7051N03N 1**
IQ M4551N02N 1**

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Simfer IQ M7051N03N 1 Serie

  • Página 1 IQ M7051N03N 1** IQ M4552N02D 1** IQ M4551N02N 1** BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR MINI-BACKOFEN MINI OVEN USER MANUAL MANUAL DEL USUARIO DEL MINI HORNO GUIDE DE L'UTILISATEUR DU MINI FOUR MANUALE UTENTE MINI FORNO GEBRUIKERSHANDLEIDING MINI OVEN GEBRUIKERSHANDLEIDING MINI OVEN...
  • Página 2 Lieber Kunde, Vielen Dank, dass Sie sich auf unsere Produkte verlassen. Wir möchten Ihnen ermöglichen, dieses umweltfreundliche Produkt, das in unseren modernen Anlagen hergestellt wird, unter präzisen Bedingungen in Bezug auf das Qualitätsbewusstsein insgesamt optimal und effizient zu nutzen. Wir empfehlen Ihnen, diese Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen, bevor Sie den Midi-Ofen verwenden, und sie dauerhaft aufzubewahren, damit die Funktionen des von Ihnen gekauften Mini-Ofens lange Zeit dieselben wie am ersten Tag bleiben und optimal und effizient funktionieren.
  • Página 3 INHALT WARNUNGEN……………………………………………………….…………………………….4 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS UND SICHERHEIT………………………………..…….7 ERKLÄRUNG DES OFENS UND DER BEDIENTAFEL…………………………………7 TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN..……………........…… 8 NUTZUNG DES OFENS…………………………………………………………………………8 DIGITALEN TIMERS ................12 VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS………………………………………………………….15 KOCHTISCH………………………………………………………………………………………...16 OFENLAMPE……………………………………………………………………………………….17 EMPFEHLUNGEN ZUR ENERGIEEINSPARUNG……………………………………..17 FEHLERBEHEBUNG………………………………………………………………….………….18 WARTUNG UND REINIGUNG………………………………………………………………19 VORSCHRIFTEN ÜBER DIE STEUERUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN GERÄTEN.
  • Página 4 WARNUNGEN Dieses Gerät wird gemäß den Sicherheitsbestimmungen hergestellt. Der Betrieb gegen den Verwendungszweck schadet sowohl der Person als auch dem Gerät. Legen Sie keine brennbaren, entzündlichen Materialien oder Materialien, die aufgrund der Hitze schmelzen oder verformen können, in das Innere des Ofens, um mögliche Gefahren zu vermeiden, auch wenn Ihr Gerät nicht betrieben wird.
  • Página 5 Behalten Sie Kinder in der Nähe des Geräts im Auge. Dieses Gerät darf nicht von Personen mit körperlichen, sensorischen oder geistigen Behinderungen (einschließlich Kindern) oder Personen ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnisse im Gebrauch verwendet werden, es sei denn, sie stehen unter der Aufsicht einer für die Sicherheit des Geräts verantwortlichen Person .
  • Página 6 Üben Sie bei geöffneter Tür keinen Druck mit schweren Gegenständen auf die Backofentür aus, lehnen Sie sich nicht an, stellen Sie keine schweren Gegenstände auf die Tür oder greifen Sie das Gerät an der Tür fest. Verwenden Sie Ihr Gerät nur zum Kochen und Erwärmen Ihrer Mahlzeiten.
  • Página 7 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS UND SICHERHEIT Lassen Sie das Gerät bei Bedarf von Fachpersonal installieren. Ihr Gerät ist für eine Stromversorgung von 220-240 V, 50/60 Hz ausgelegt. Wenn Ihre Netzspezifikationen von den angegebenen Werten abweichen, wenden Sie sich an qualifiziertes Fachpersonal. Der elektrische Anschluss Ihres Gerätes darf nur mit vorschriftsmäßig installierten Schutzkontakt-Steckdosen erfolgen.
  • Página 8 TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN 50 LT 60 LT NUTZUNG DES OFENS Stecken Sie den Stecker in eine geerdete Steckdose. Stellen Sie den Timer auf manuelles oder automatisches Garen. Stellen Sie den Thermostat gemäß den Werten in der Kochtabelle auf den entsprechenden Temperaturwert ein. Wenn der Timer auf die gewünschte Zeit eingestellt ist, hören Sie am Ende des Garvorgangs einen Warnton.
  • Página 9 A.Funktion Ermöglicht die Auswahl der Backofenfunktionen. Die Funktionen werden im nächsten Abschnitt erklärt. Zusammen mit der Funktionswahltaste müssen Sie die Backofenthermostattaste auf einen von Ihnen gewählten Temperaturwert einstellen. Andernfalls funktioniert die ausgewählte Funktionstaste nicht. Nur die untere Heizung wird aktiviert. Er eignet sich für die Pizza und die gewünschten Speisen, die von unten angebräunt werden sollen.
  • Página 10 E. Rotisserie-Funktion Nur der Motor des Hähnchengrills läuft. Dadurch kann das Hähnchen auf dem Drehspieß gegart werden, während es sich dreht. Es wird verwendet, um die Oberfläche des Grillguts mit dem Grillheizelement zu bräunen. Der Hähnchenbratspieß sollte nach vorne geschoben werden, indem zuerst seine B Spitze am Motorgehäuse befestigt wird.
  • Página 11 Der Hähnchenbratspieß sollte nach vorne geschoben werden, indem zuerst seine B Spitze am Motorgehäuse befestigt wird. Dann sollte es in Steckplatz A eingesetzt. Nachdem der Minibackofen gestartet wurde, sollte er mit dem Wippschalter in Detail c in die Position „Ein“ gebracht und der Hähnchenbratmotor gestartet werden. 60- LT –...
  • Página 12 F.DIGITALEN TIMERS ( IQ M4552N02D 1**) 1. STANDBY MODUS Wenn das Gerät zum ersten Mal mit Strom versorgt wird, beginnen die Zahlen „00“ auf dem Bildschirm zu blinken. Das Blinken erfolgt einmal pro Sekunde. Das Relais ist nicht in Übertragung. Solange keine Taste berührt wird, blinken die 00-Nummern weiter.
  • Página 13 2.TIMER-MODUS Während sich das Gerät im manuellen Modus befindet, wird der Timer-Modus durch Drücken der „Plus“-Taste aktiviert. Die Timer- Einstellung erfolgt zwischen 1 Minute und 4 Stunden mit den Plus- und Minus-Tasten im Timer-Modus. Auf- und absteigende Operationen können durch Gedrückthalten der Tasten durchgeführt werden.
  • Página 14 Joghurt-Fermentation Wählen Sie bei leerem Ofen im timer das ( ), stellen Sie den Drehknopf auf ( ) ein, heizen Sie 10 Minuten vor und beginnen Sie an anderer Stelle mit der Fermentation. Zur Fermentation kochen Sie Ihre gekaufte Rohmilch einige Minuten bei 90°C und kühlen Sie sie dann auauf 43-45°C (Fermentationstemperatur) ab.
  • Página 15 VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS Großes quadratisches Blech Gitter Blechhalter Brathähnche...
  • Página 16 KOCHTISCH Die Angaben zu den Lebensmittelarten, die wir in unseren Labors getestet und die Kochwerte ermittelt haben, finden Sie in der nachfolgenden Tabelle. Die Garzeiten können je nach Netzspannung, Qualität des Gargutes, Menge und Temperatur variieren. Wenn die Gerichte, die Sie mit diesen Werten zubereiten, möglicherweise nicht Ihrem Geschmack entsprechen, können Sie verschiedene Werte einstellen, um unterschiedliche Geschmäcker und Ergebnisse zu erhalten, die Ihrem Geschmack entsprechen.
  • Página 17 OFENLAMPE Austausch der Backofenlampe WARNUNG: Stellen Sie zur Vermeidung eines Stromschlags sicher, dass der Gerätekreis unterbrochen ist, bevor Sie die Lampe wechseln. (Unterbrechung bedeutet, dass die Stromversorgung unterbrochen ist.) Trennen Sie zuerst die Stromversorgung Ihres Geräts und sorgen Sie dafür, dass es abgekühlt ist.
  • Página 18 FEHLERBEHEBUNG Wenn Sie bei Ihrem Gerät eine ungewöhnliche Situation feststellen, können Sie anhand der Erläuterungen in der Tabelle versuchen, eine Fehlerbehebung durchzuführen. Wenn Ihr Gerät nicht wie vorgesehen funktioniert, wenden Sie sich an das Callcenter. Eine Liste der autorisierten Dienste und Kontaktinformationen finden Sie auf der Website.
  • Página 19 WARTUNG UND REINIGUNG • Trennen Sie Ihr Gerät von der Steckdose. • Stellen Sie vor der Reinigung Ihres Backofens sicher, dass alle Bedientasten ausgeschaltet sind, Ihr Gerät abgekühlt ist und der Netzstecker gezogen ist. • Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, die Partikel enthalten, die die lackierten Teile des Backofens zerkratzen können.
  • Página 20 VORSCHRIFTEN ÜBER DIE STEUERUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN GERÄTEN. ENTSPRICHT DEN AEEE- VORSCHRIFTEN Dieses Produkt wurde aus recycelbaren und wiederverwendbaren hochwertigen Teilen und Materialien hergestellt. Entsorgen Sie dieses Produkt daher am Ende seines Lebenszyklus nicht mit anderen Haushaltsabfällen. Bringen Sie es zu einer Sammelstelle für elektrische und elektronische Geräte.
  • Página 21 Dear Customer, Thank you for relying on our products. We aim to allow you to optimally and efficiently use this environment-friendly product produced in our modern facilities under precise conditions with respect to sense of quality in total. We advise you to read these operating manual thoroughly before using the mini oven and keep it permanently so that the features of the mini oven you have purchased will stay the same as the first day for a long time and serve in an optimum efficient way.
  • Página 22 CONTENT WARNINGS................ELECTRICAL CONNECTION AND SAFETY......... EXPLANATION OF THE OVEN AND THE CONTROL PANEL..TECHNICAL SPECIFICATIONS..........USAGE OF THE OVEN............. DIGITAL TIMER............... ACCESSORIES................. COOKING CHART..............OVEN LAMP ................SUGGESTIONS FOR ENERGY SAVING........TROUBLESHOOTING............. MAINTENANCE AND CLEANING........... WASTE ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT CONTROL REGULATION.
  • Página 23 WARNINGS This appliance is manufactured in accordance with the safety regulations. Operation against the rules cause harm both to the person and the appliance. Do not put any flammable, ignitable materials or material that may melt or deform due to the heat inside the oven against possible risks even when your appliance is not operated.
  • Página 24 Keep an eye on the children in the vicinity of the appliance. This appliance is not intended to be used by people with physical, sensory and mental disabilities (including children) or those who have not adequate experience and knowledge regarding its use, unless they are under the supervision of a person responsible for the safety of the appliance.
  • Página 25 Do not apply pressure on the oven door with heavy objects when the door is open; do not lean, place heavy objects on the door or handle the appliance by holding its door. Use your appliance for cooking and heating your meal only.
  • Página 26 ELECTRICAL CONNECTION AND SAFETY Your appliance requires 16 Amps current. Your appliance is designed for a power supply of 220-240V, 50/60Hz If your mains supply specifications are different from the specified values, contact qualified persons. Electrical connection of your appliance shall only be performed with earthed outlets installed as per the regulations. Contact authorized service if an earthed outlet is not available where the appliance shall be placed.
  • Página 27 TECHNICAL SPECIFICATIONS 50 LT 60 LT USAGE OF THE OVEN Insert the plug into a grounded socket. Set the timer to manual or automatic cooking. Adjust the thermostat to the appropriate temperature value according to the values in the cooking table.
  • Página 28 A.Function Allows you to select the oven functions. The functions are explained in the next section. Along with the function selector button, you need to set the oven thermostat button to a temperature value you have chosen. Otherwise, the function button you selected will not work. Only the lower heater is activated.
  • Página 29 E.Rotisserie function Only the chicken rotisserie motor runs. It enables the chicken on the rotisserie to be cooked while rotating. It is used to brown the surface of the food using the grill heating element. THE CHICKEN FLIP SKEWER, PRIMARILY BY INSERTING THE "B" TIP INTO THE MOTOR SLOT, SHOULD BE PUSHED FORWARD, AND THEN BE SEATED INTO THE "A"...
  • Página 30 THE CHICKEN FLIP SKEWER, PRIMARILY BY INSERTING THE "B" TIP INTO THE MOTOR SLOT, SHOULD BE PUSHED FORWARD, AND THEN BE SEATED INTO THE "A" SLOT. AFTER THE MINI OVEN IS OPERATED; IN DETAIL C, WITH THE ROCKER SWITCH IS SET TO "ON", THE CHICKEN FLIP MOTOR SHOULD BE OPERATED.
  • Página 31 F.Digital Timer (Only for IQ M4552N02D 1**) 1. STANDBY MODE When the device is first energized, the numbers "00" begin to flash on the screen. Flashing takes place once a second. The relay is not in transmission. Unless any button is touched, 00 numbers continue to flash.
  • Página 32 2.TIMER MODE While the device is in manual mode, timer mode is activated by pressing the "Plus" button. Timer adjustment is made between 1 minute and 4 hours by using the plus and minus buttons in the timer mode. Increasing and decreasing operations can be provided by holding down the buttons.
  • Página 33 Yoghurt Fermentation While the oven is empty select from the timer section, set the knob to preheat for 10 minutes and start fermentation at another place. Bring the raw milk you have purchased to boil at 90°C for a few minutes and then cool it down to 43-45°C (fermentation temperature).
  • Página 34 ACCESSORIES Square Tray Grid Tray Holder Rotisserie Set...
  • Página 35 COOKING CHART Information regarding the types of food that we have tested in our laboratories and determined  the  cooking  values  thereof  are  presented  in  the  following  table.  Cooking  times  may  vary  depending on the mains voltage, the quality of the material to be cooked, the quantity and the  temperature.    It  is  possible  that  the  dishes  you  cook  using  these  values  may  not  suit  to  your  taste.  You  can  set  different  values  to  get  different  tastes  and  results  suiting  your  taste  by  making trials. ...
  • Página 36 OVEN LAMP Replacement of the Oven Lamp WARNING: To avoid electric shock, ensure that the device circuit is open before changing the lamp. (Open circuit means that the power is cut-off.) Cut off the power supply of your appliance first, and ensure that the it is cooled down. Remove the glass protector by rotating as shown in the figure.
  • Página 37 TROUBLESHOOTING If you determine an abnormal situation regarding your appliance, you can try troubleshooting based on the explanations in the table. If your appliance is not operating as intended, contact the Call Centre. You can find contact information from the web site. PROBLEM CAUSE SOLUTION...
  • Página 38 MAINTENANCE AND CLEANING • Unplug your device from the socket. • Before cleaning your oven, make sure that all control buttons are turned off, that your device has cooled down and that the plug is unplugged. • Do not use cleaning agents containing particles that may scratch the painted parts of the oven.
  • Página 39 WASTE ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT CONTROL REGULATION. COMPLIES WITH AEEE REGULATIONS This product was manufactured from recyclable and reusable high quality parts and materials. Therefore, do not dispose of this product with other domestic wastes at the end of its life cycle. Take it to a collection point for electrical and electronic equipment.
  • Página 40 Estimado cliente, Gracias por confiar en nuestros productos. Nuestro objetivo es mostrarle como utilizar de forma óptima y eficiente este producto respetuoso con el medio ambiente que ha sido fabricado en nuestras modernas instalaciones bajo las más estrictas condiciones de calidad. Le aconsejamos que lea atentamente este manual de instrucciones antes de utilizar el horno midi.
  • Página 41 ÍNDICE ADVERTENCIAS ..............CONEXIÓN ELÉCTRICA Y SEGURIDAD......EXPLICACIÓN DEL HORNO Y DEL PANEL DE CONTROL..45 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ........USO DEL HORNO..............USO DE TEMPORIZADOR DIGITAL ........USO DE ACCESORIOS ............TABLA DE COCCIÓN............LÁMPARA DE HORNO ........... RECOMENDACIONES PARA AHORRO ENERGÉTICO..SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ..........
  • Página 42 ADVERTENCIAS Este aparato está fabricado con arreglo a las normas de seguridad. Un uso contrario al autorizado podría provocar daños a personas y al propio aparato. No coloque dentro del horno ningún material inflamable que pueda derretirse o deformarse incluso cuando el aparato no esté en funcionamiento.
  • Página 43 Vigile a los niños que se encuentren cerca del aparato. Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas con discapacidades físicas, sensoriales y mentales (incluyendo niños) o para aquellos que tienen experiencia y conocimientos no adecuados en cuanto a su uso, a menos que estén bajo la supervisión de una persona responsable de la seguridad del aparato.
  • Página 44 No aplique presión sobre la puerta del horno con objetos pesados cuando la puerta esté abierta; no incline, coloque objetos pesados sobre la puerta ni manipule el aparato sujetando su puerta. Use el aparato sólo para cocinar y calentar comida. No utilice el aparato para fines no recomendados (calefacción, uso comercial, etc.).
  • Página 45 CONEXIÓN ELÉCTRICA Y SEGURIDAD Haga instalar el aparato por personal cualificado, si fuera necesario. Su aparato ha sido diseñado para una fuente de alimentación de 220-240V, 50/60Hz Si las especificaciones de su red eléctrica son diferentes de los valores indicados, póngase en contacto con personal cualificado.
  • Página 46 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 50 LT 70 LT USO DEL HORNO  Enchufe el dispositivo en una toma de tierra. Ponga el temporizador en cocción  manual o automática. Ajuste el termostato al valor de temperatura apropiado de  acuerdo con los valores de la tabla de cocción. Cuando el temporizador esté ajustado  al tiempo deseado, escuchará un sonido de advertencia al final de la cocción.  Durante la primera operación del horno, puede producirse un ligero humo y olor durante el endurecimiento de los materiales protectores de los calentadores. Esto es normal, no un defecto de fabricación.  Descongelar: ...
  • Página 47 A.Función Le permite seleccionar las funciones del horno. En el siguiente apartado se detallan las funciones. Además del botón de selección de funciones, es necesario ajustar el botón del termostato del horno a un valor de temperatura que usted haya elegido. En caso contrario, el botón de función que haya seleccionado no funcionará.
  • Página 48 E. Función de asador Solo funciona el motor del asador de pollos. Le permite cocinar el pollo en el asador mientras gira. Se usa para dorar la superficie de los alimentos usando el elemento calefactor de la parrilla. PRIMERO, INSTALE EL EXTREMO B DE LAS BROCHETAS PARA POLLO EN LA CARCASA DEL MOTOR Y EMPUJE HACIA ADELANTE.
  • Página 49 PRIMERO, INSTALE EL EXTREMO B DE LAS BROCHETAS PARA POLLO EN LA CARCASA DEL MOTOR Y EMPUJE HACIA ADELANTE. LUEGO COLOQUELO EN LA RANURA A. DESPUÉS DE OPERAR EL MINI HORNO, GIRE EL REVERSO DEL POLLO EN LA POSICIÓN ON CON EL INTERRUPTOR BALANCÍN EN EL DETALLE C.
  • Página 50 USO DE TEMPORIZADOR DIGITAL (M4552N02D 1**) 1. MODO DE ESPERA Al energizar el aparato por primera vez, los números "00" se ponen a parpadear en la pantalla. El parpadeo se produce una vez por segundo. El relé no está en transmisión. A no ser que se toque algún botón, los números 00 siguen parpadeando.
  • Página 51 2.MODO TEMPORIZADOR Mientras que el dispositivo está en modo de espera, el modo temporizador se activa al pulsar el botón "Más". El ajuste de temporizador se realiza entre 1 minuto y 4 horas mediante los botones de más y menos en el modo temporizador. Incrementar y disminuir las operaciones se puede realizar manteniendo pulsados los botones.
  • Página 52 Fermentación de yogur Cuando el horno esté vacío, selecciónelo de la sección del Timer, ajuste la perilla , precaliente durante 10 minutos y comience ami fermentar en otro lugar. Para la fermentación, hierva la leche cruda a 90°C durante unos minutos y luego enfríe (temperatura de fermentación) a43-45°C.
  • Página 53 USO DE ACCESORIOS Bandeja de Migas Parrilla Soporte de Bandeja Funcian de asador...
  • Página 54 Tabla de cocción  Puede encontrar la información de los tipos de alimentos que hemos probado en nuestros laboratorios con  los valores de cocción en la siguiente tabla. Los tiempos de cocción pueden variar en función de la tensión de  red, la calidad del material a cocinar, la cantidad y la temperatura. Es posible que los platos cocinados con  estos valores no se adapten a sus gustos. Puede establecer diferentes ajustes para obtener diferentes gustos y  resultados adecuados a su gusto. ...
  • Página 55 LÁMPARA DE HORNO Cambio de Lámpara de Horno ADVERTENCIA: Para evitar descargas eléctricas, asegúrese de que el circuito del dispositivo esté abierto antes de cambiar la lámpara. (Circuito abierto significa que la alimentación está cortada.) Desconecte primero la alimentación eléctrica de su aparato y asegúrese de que se enfríe.
  • Página 56 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS En caso de detectar una situación anormal en su aparato, puede intentar solucionar el problema conforme a las explicaciones de tabla. En caso de que su aparato no funcione correctamente, póngase en contacto con el centro de atención al cliente. En la página web encontrará la lista de servicios autorizados y la información de contacto.
  • Página 57 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA • Desenchufe su aparato de la toma de corriente. • Antes de limpiar su horno, asegúrese de que todos los botones de control estén apagados, que su aparato se haya enfriado y que el enchufe esté retirado. •...
  • Página 58 REGULACIÓN DE CONTROL DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS. CUMPLE CON LAS REGULACIONES DE AEEE. Este aparato ha sido fabricado con piezas y materiales reciclables y reutilizables de alta calidad. Por lo tanto, no elimine este producto con otros residuos domésticos al final de su ciclo de vida.
  • Página 59 Cher Client, Nous vous remercions de la confiance que vous témoignez à nos produits. Nous souhaitons vous permettre d’utiliser de manière optimale et efficace cet appareil respectueux de l’environnement conçu dans nos installations modernes, dans des conditions précises et dans le respect du sens de la qualité...
  • Página 60 CONTENU AVERTISSEMENT ................CONNEXION ÉLECTRIQUE ET SÉCURITÉ ........EXPLICATION DU FOUR ET DU PANNEAU DE COMMANDE..CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES............. UTILISATION DU FOUR ............... UTILISATION DE LA MINUTERIE NUMÉRIQUE ......... UTILISATION DES ACCESSOIRES ............TABLEAU DE CUISSON ..............LAMPE DU FOUR ................SUGGESTIONS POUR L'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE......
  • Página 61 AVERTISSEMENTS Cet appareil est fabriqué conformément aux consignes de sécurité. Un fonctionnement contraire aux règles nuit à la personne et à l’appareil. Ne mettez pas de matériaux inflammables ou susceptibles de fondre ou de se déformer sous l'effet de la chaleur à l'intérieur du four pour éviter les risques éventuels, même lorsque votre appareil ne fonctionne pas.
  • Página 62 Surveillez les enfants qui se trouvent à proximité de l'appareil. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes souffrant de handicaps physiques, sensoriels et mentaux (y compris les enfants) ou par des personnes n'ayant pas l'expérience et les connaissances adéquates concernant son utilisation, sauf si elles sont sous la surveillance d'une personne responsable de la sécurité...
  • Página 63 N'exercez pas de pression sur la porte du four avec des objets lourds lorsque la porte est ouverte ; ne vous appuyez pas, ne posez pas d'objets lourds sur la porte et ne manipulez pas l'appareil en tenant sa porte. Utilisez votre appareil uniquement pour cuire et réchauffer votre repas.
  • Página 64 CONNEXION ÉLECTRIQUE ET SÉCURITÉ Faites installer l'appareil par des personnes qualifiées, si nécessaire. Votre appareil est conçu pour une alimentation électrique de 220-240V, 50/60Hz. Si les spécifications de votre alimentation secteur sont différentes des valeurs indiquées, contactez des personnes qualifiées. La connexion électrique de votre appareil ne doit être effectuée qu'avec des prises de terre installées conformément à...
  • Página 65 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 60 LT 50 LT UTILISATION DU FOUR Branchez l'appareil dans une prise de courant reliée à la terre. Réglez le minuteur sur la cuisson manuelle ou automatique. Réglez le thermostat sur la valeur de température appropriée en fonction des valeurs du tableau de cuisson. Lorsque la minuterie est réglée sur la durée souhaitée, vous entendrez un signal sonore à...
  • Página 66 A.Fonction Permet de sélectionner les fonctions du four. Les fonctions sont expliquées dans la section suivante. En même temps que le bouton de sélection des fonctions, vous devez régler le bouton du thermostat du four sur une valeur de température que vous avez choisie. Sinon, le bouton de fonction que vous avez sélectionné...
  • Página 67 E.Rotisserie function Seul le moteur de la rôtissoire à poulet fonctionne. Il permet de cuire le poulet sur la rôtissoire tout en tournant. Il est utilisé pour dorer la surface des aliments à l'aide de l'élément chauffant du gril. LES BROCHETTES DE POULET RÔTI DOIVENT ÊTRE INSÉRÉES À L’EMPLACEMENT A APRÈS LES AVOIR POUSSÉ...
  • Página 68 LES BROCHETTES DE POULET RÔTI DOIVENT ÊTRE INSÉRÉES À L’EMPLACEMENT A APRÈS LES AVOIR POUSSÉ VERS L’AVANT EN FAISANT D’ABORD LE MONTAGE DE L’EMBOUT B DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR. LE MOTEUR DE RÔTISSAGE DE POULET DOIT ÊTRE MIS EN MARCHE EN ETANT MIS EN POSITION ‘ON’...
  • Página 69 UTILISATION DE LA MINUTERIE NUMÉRIQUE (M4552N02D 1**) UTILISATION DE LA MINUTERIE NUMÉRIQUE (*) 1. MODE VEILLE Lorsque l'appareil est mis sous tension pour la première fois, les chiffres "00" commencent à clignoter sur l'écran. Le clignotement a lieu une fois par seconde. Le relais n'est pas en transmission. Si aucun bouton n'est touché, les numéros 00 continuent de clignoter.
  • Página 70 2.MODE MINUTERIE Lorsque l'appareil est en mode manuel, le mode minuterie est activé en appuyant sur le bouton "Plus". Le réglage de la minuterie s'effectue entre 1 minute et 4 heures en utilisant les boutons plus et moins en mode minuterie. Les opérations d'augmentation et de diminution peuvent être effectuées en maintenant les boutons enfoncés.
  • Página 71 Fermentazione dello yogurt Quando il forno è vuoto, selezionare il funzione dalla sezione Timer, impostare la manopola , preriscaldare per 10 minuti e iniziare a fermentare altrove. Per la fermentazione, far bollire il latte crudo acquistato a 90°C per alcuni minuti e poi raffreddarlo a 43-45°C (temperatura di fermentazione).
  • Página 72 UTILISATION DES ACCESSOIRES Plateau à Miettes Grille Porte-Plateau Rotisserie...
  • Página 73 TABLEAU DE CUISSON Vous trouverez dans le tableau ci-dessous les informations sur les types d'aliments que nous avons testés dans nos laboratoires et dont nous avons déterminé les valeurs de cuisson. Les temps de cuisson peuvent varier en fonction de la tension du réseau, de la qualité du produit à cuire, de la quantité...
  • Página 74 LAMPE DU FOUR Remplacement de la Lampe du Four AVERTISSEMENT : Pour éviter les chocs électriques, assurez-vous que le circuit de l'appareil est ouvert avant de changer la lampe. (Le circuit ouvert signifie que l'alimentation est coupée.) Coupez d'abord l'alimentation de votre appareil et assurez-vous qu'il ait refroidi. Retirez le verre protecteur en le faisant tourner comme indiqué...
  • Página 75 DÉPANNAGE Si vous constatez une situation anormale concernant votre appareil, vous pouvez essayer de le dépanner en vous basant sur les explications du tableau. Si votre appareil ne fonctionne pas comme prévu, contactez le Centre d'Appel. Vous pouvez trouver la liste des services autorisés et les informations de contact sur le site web.
  • Página 76 ENTRETIEN ET NETTOYAGE • Débranchez votre appareil de la prise. • Avant de nettoyer votre four, assurez-vous que tous les boutons de commande soient éteints, que votre appareil ait refroidi et que la fiche soit débranchée. • N'utilisez pas de produits de nettoyage contenant des particules susceptibles de rayer les parties peintes du four.
  • Página 77 RÉGLEMENTATION DU CONTRÔLE DES DÉCHETS D'ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES. CONFORME À LA RÉGLEMENTATION DEEE Cet appareil a été fabriqué à partir de composants et matériaux de haute qualité, pouvant être réutilisés et recyclés. Ne le jetez donc pas avec les ordures ménagères habituelles à...
  • Página 78 Gentile Cliente, Grazie per aver fatto affidamento sui nostri prodotti. Il nostro obiettivo è permettere ai nostri clienti di utilizzare in modo ottimale ed efficiente questo prodotto ecologico, realizzato nei nostri moderni impianti riservando la migliore cura per i dettagli e dando priorità alla qualità. Consigliamo di leggere attentamente questo manuale d’uso prima di utilizzare il fornetto e di conservarlo in modo permanente, in affinché...
  • Página 79 SOMMARIO AVVERTENZE................COLLEGAMENTO ELETTRICO E SICUREZZA ......SPIEGAZIONE DEL FORNO E DEL PANNELLO DI CONTROLLO..SPECIFICHE TECNICHE ............. UTILIZZO DEL FORNO .............. USO DEL FORNO… ............... USO DEL TIMER DIGITALE............USO DEGLI ACCESSORI ............... TABELLA DI COTTURA ..............LAMPADA DEL FORNO ............SUGGERIMENTI PER IL RISPARMIO ENERGETICO ....
  • Página 80 AVVERTENZE Questa apparecchia è stata prodotta in conformità con le norme di sicurezza. Utilizzarla in maniera non conforme provoca danni alla persona e all'apparecchiatura stessa. Non mettere materiali infiammabili che potrebbero sciogliersi o deformarsi a causa del calore all'interno del forno a fronte di possibili rischi anche quando l'apparecchiatura non viene utilizzata.
  • Página 81 Controllare i bambini quando si trovano in prossimità dell’apparecchiatura. Questa apparecchiatura non è concepita per essere utilizzata da persone con disabilità fisiche, sensoriali e mentali (compresi i bambini) o da coloro che non hanno sufficiente esperienza e conoscenza per quanto riguarda il suo utilizzo, a meno che non siano sotto la supervisione di una persona responsabile della sicurezza dell'apparecchiatura.
  • Página 82 Non applicare pressione sullo sportello del forno con oggetti pesanti quando la porta è aperta; non appoggiarsi, appoggiare oggetti pesanti sullo sportello o maneggiare l'apparecchiatura tenendone lo sportello. Usare l’apparecchiatura solo per cuocere e riscaldare il cibo. Non utilizzare l'apparecchiatura per scopi non preposti (riscaldare la stanza, scopi commerciali ecc.).
  • Página 83 COLLEGAMENTO ELETTRICO E SICUREZZA Far installare l’apparecchiatura da personale qualificato, se necessario. Questa apparecchiatura è stata progettata per un'alimentazione di 220-240V, 50/60Hz. Qualora le specifiche della vostra rete elettrica siano diverse dai valori specificati, invitiamo a contattare il personale qualificato. Il collegamento elettrico dell'apparecchiatura deve essere eseguito solo con prese con messa a terra installate secondo le normative.
  • Página 84 SPECIFICHE TECNICHE 60 LT 50 LT UTILIZZO DEL FORNO Inserire la spina in una presa con messa a terra. Imposta il timer sulla cottura manuale o automatica. Regolare il termostato al valore di temperatura appropriato secondo i valori della tabella di cottura. Quando il timer è impostato sull'ora desiderata, si sentirà un suono di avviso a fine cottura.
  • Página 85 USO DEL FORNO A. Funzione Permette di selezionare le funzioni del forno. Le funzioni vengono spiegate nella sezione successiva. Insieme al pulsante di selezione delle funzioni, è necessario impostare il pulsante del termostato del forno su un valore di temperatura scelto dall’utente. In caso contrario il pulsante di funzione selezionato non sarà...
  • Página 86 E. Funzione girarrosto Funziona solo il motore del girarrosto per polli. Consente di cuocere il pollo al girarrosto ruotando. Serve per dorare la superficie dei cibi utilizzando la resistenza del grill. LO SPIEDO PER FRIGGERE IL POLLO DEVE ESSERE SPINTO IN AVANTI COLLEGANDO PRIMA LA SUA ESTREMITÀ...
  • Página 87 LO SPIEDO PER FRIGGERE IL POLLO DEVE ESSERE SPINTO IN AVANTI COLLEGANDO PRIMA LA SUA ESTREMITÀ B ALLA FESSURA DEL MOTORE, QUINDI DEVE ESSERE POSIZIONATO NELLA FESSURA A. DOPO CHE IL MINI FORNO È STATO AVVIATO, DOVREBBE ESSERE RUOTATO IN POSIZIONE ‘ON’...
  • Página 88 USO DEL TIMER DIGITALE (M4552N02D 1**) 1. MODALITÀ STANDBY Quando il dispositivo viene alimentato per la prima volta, i numeri "00" iniziano a lampeggiare sullo schermo. Il lampeggiamento avviene una volta al secondo. Il relè non è in trasmissione. Se non viene premuto nessun pulsante, i numeri 00 continuano a lampeggiare.
  • Página 89 2.TIMERMODE Quando il dispositivo si trova in modalità manuale, la modalità timer si attiva premendo il pulsante "Più". La regolazione del timer può essere eseguita su un valore compreso fra 1 minuto e 4 ore usando i pulsanti “Più” e “Meno” nella modalità timer. Le operazioni di aumento e diminuzione possono essere eseguite tenendo premuti i pulsanti.
  • Página 90 Fermentazione dello yogurt Quando il forno è vuoto, selezionare il funzione dalla sezione Timer, impostare la manopola , preriscaldare per 10 minuti e iniziare a fermentare altrove. Per la fermentazione, far bollire il latte crudo acquistato a 90°C per alcuni minuti e poi raffreddarlo a 43-45°C (temperatura di fermentazione).
  • Página 91 USO DEGLI ACCESSORI Vassoio raccogli-briciole Griglia Supporto del vassoio Funzione...
  • Página 92 TABELLA DI COTTURA Sulla tabella sottostante è possibile trovare le informazioni dei tipi di cibo che abbiamo testato presso i nostri laboratori e i valori di cottura definiti. I tempi di cottura possono variare a seconda della tensione di rete, della qualità del materiale da cuocere, della quantità e della temperatura.
  • Página 93 LAMPADA DEL FORNO ATTENZIONE: Per evitare scosse elettriche, assicurarsi che il circuito del dispositivo sia aperto prima di sostituire la lampada. (Circuito aperto significa che l'alimentazione è stata interrotta.) Per prima cosa interrompere l’alimentazione al dispositivo e assicurarsi si sia raffreddato. Rimuovere la protezione in vetro ruotando come mostrato in figura.
  • Página 94 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Se si determina una situazione anomala per quanto riguarda l'apparecchiatura, si può cercare di risolvere i problemi in base alle spiegazioni fornite dalla tabella. Se l’apparecchiatura non funziona secondo quanto previsto, si consiglia di contattare il Call Center. Per l'elenco dei servizi autorizzati e le informazioni di contatto rimandiamo al sito web.
  • Página 95 MANUTENZIONE E PULIZIA • Scollegare il dispositivo dalla presa. • Prima di pulire il forno, accertarsi che tutti i pulsanti di controllo siano spenti, che l'apparecchiatura si sia raffreddata e che la spina sia scollegata. • Non usare detergenti che contengono particelle che potrebbero graffiare le parti verniciate del forno. •...
  • Página 96 REGOLAMENTO DI CONTROLLO DEI RIFIUTI DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE. IL PRODOTTO È CONFORME AI REGOLAMENTI AEEE Questo prodotto è stato fabbricato con parti e materiali di alta qualità riciclabili e riutilizzabili. Pertanto, non smaltire questo prodotto con altri rifiuti domestici alla fine del suo ciclo di vita.
  • Página 97 Beste klant, Hartelijk dank voor uw keuze van onze producten. We streven ernaar u de mogelijkheid te bieden dit milieuvriendelijke apparaat optimaal en efficiënt te gebruiken. Het is vervaardigd in onze moderne faciliteiten onder nauwkeurige voorwaarden met het oog op kwaliteit. We raden u aan deze handleiding grondig door te nemen voor u de inductiekookplaat begint te gebruiken en ze te bewaren zodat u de functies van de kookplaat die u gekocht hebt optimaal kunt blijven gebruiken.
  • Página 98 INHOUD WAARSCHUWINGEN…..........................99 ELEKTRISCHE AANSLUITING EN VEILIGHEID…..................102 VERKLARING VAN DEOVEN EN HET BEDIENINGSPANEEL……..............102 TECHNISCHE SPECIFICATIES…......................103 GEBRUIK VAN DE OVEN…........................103 DIGITALE TIMER...........................107 GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES…......................110 BEREIDINGSTABEL…..........................111 OVENLAMP……............................112 SUGGESTIES VOOR ENERGIEBESPARING…..................112 PROBLEEMOPLOSSEN……........................113 ONDERHOUD EN REINIGING……......................114 AFGEDANKTE ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATUUR CONTROLE REGELING. CONFORM MET DE AEEA- REGLEMENTEN…..........................…115...
  • Página 99 WAARSCHUWINGEN Dit apparaat is vervaardigd in overeenstemming met de veiligheidsvoorschriften. Als het apparaat wordt gebruikt in overtreding van de voorschriften kan dit letsels veroorzaken aan personen en schade aan het apparaat. U mag geen brandbaar, ontvlambaar of materiaal dat kan smelten of vervormen door de hitte in de oven plaatsen om eventuele risico's te vermijden, zelfs als uw apparaat niet is ingeschakeld.
  • Página 100 Houd toezicht op kinderen in de buurt van het apparaat. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen met fysieke, gevoelsmatige en mentale beperkingen (inclusief kinderen) of personen met een gebrek aan ervaring of kennis met betrekking tot het gebruik, tenzij zij onder toezicht staan van een persoon verantwoordelijk voor de veiligheid van het apparaat.
  • Página 101 U mag geen zware voorwerpen op de ovendeur plaatsen als deze geopend is; u mag niet op de ovendeur leunen, er zware voorwerpen op plaatsen of het apparaat hanteren bij de deur. Gebruik uw apparaat uitsluitend om uw maaltijden te bereiden en op te warmen.
  • Página 102 ELEKTRISCHE AANSLUITING EN VEILIGHEID Laat het apparaat installeren door gekwalificeerde personen, indien vereist. Uw apparaat is ontworpen voor een voeding van 220-240V, 50/60Hz. Als de specificaties van uw netvoeding verschillen van de gespecificeerde waarden moet u contact opnemen met gekwalificeerde personen. De elektrische aansluiting van uw apparaat mag enkel worden uitgevoerd op geaarde stopcontacten die zijn geïnstalleerd conform de voorschriften.
  • Página 103 TECHNISCHE SPECIFICATIES 50 LT 60 LT GEBRUIK VAN DE OVEN Steek de stekker in een geaard stopcontact. Zet de timer in manuele of automatische kookpositie. Regel de thermostaat op de gewenste temperatuur volgens de waarden in de kooktabel. Als u de timer heeft ingesteld op de gewenste kooktijd hoort u een rinkelende waarschuwing als het kookproces beëindigd is.
  • Página 104 A. Functie Biedt u de mogelijkheid de ovenfuncties te selecteren. De functies worden beschreven in het volgende hoofdstuk. Samen met de functieselectietoets moet u de thermostaat van de oven instellen op een temperatuurwaarde u d ie u hebt gekozen. Zo niet zal de functieknop die u hebt geselecteerd niet werken.
  • Página 105 E. Rotisserie-functie Alleen de motor van het kippenspit draait. Hiermee kook je de kip al draaiend op het rotisserie. Het wordt gebruikt om het oppervlak van voedsel te bruinen met behulp van het verwarmingselement van de grill. TEN EERSTE MOET VOOR DE DRAAISPIT FUNCTIE DE B UITEINDE IN HET MOTORSLOT GEPLAATST WORDEN EN NAAR VOREN GEDUWD WORDEN TOT HET IN HET A SLOT VALT.
  • Página 106 TEN EERSTE MOET VOOR DE DRAAISPIT FUNCTIE DE B UITEINDE IN HET MOTORSLOT GEPLAATST WORDEN EN NAAR VOREN GEDUWD WORDEN TOT HET IN HET A SLOT VALT. NA DE OVEN AANGEZET TE HEBBEN MOET DE TUIMELSCHAKELAAR ALS IN C OP ‘ON’ GEZET WORDEN OM DE DRAAISPIT FUNCTIE TE LATEN STARTEN.
  • Página 107 F.GEBRUIK VAN DE DIGITALE TIMER ( IQ M4552N02D 1**) 1. STAND-BYMODUS W anneer het apparaat voor het eerst wordt ingeschakeld begint het nummer ‘00’ te knipperen op het scherm. Het knippert één maal per seconde. Het relais is niet in transmissie. Tenzij een knop wordt ingedrukt, blijft 00 knipperen.
  • Página 108 2.TIMERMODE Als het apparaat in de handmatige modus is geschakeld, kan de timermodus worden ingeschakeld door de plus-knop in te drukken. De timer kan tussen 1 minuut en 4 uur worden ingesteld met de plus- en min-knoppen in de timermodus. U kunt de waarde verhogen/verlagen door de knoppen ingedrukt te houden.
  • Página 109 Yoghurt Fermentatie Terwijl de oven leeg is, selecteer ( ) in de Timer , en zet de knop op ( bodemverwarming, laat de oven 10 minuten voorverwarmen terwijl u de melk klaar maakt voor fermentatie. Hiervoor kookt u de rauwe melk een paar minuten op 90°C en koelt u ze vervolgens af tot 43-45°C (fermentatietemperatuur).
  • Página 110 GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES Grote vierkante bakplaat Rooster Bakplaattang Rotisserie...
  • Página 111 BEREIDINGSTABEL De onderstaande tabel biedt informatie over de soorten etenswaren die wij hebben getest in onze laboratoria en waarvan wij de bereidingswaarden hebben bepaald. De bereidingstijden kunnen variëren op basis van de netspanning, de kwaliteit van de etenswaren die u wilt bereiden, de hoeveelheid en de temperatuur.
  • Página 112 OVENLAMP De ovenlamp vervangen WAARSCHUWING: Om elektrische schokken te vermijden, moet u ervoor zorgen dat het elektrische circuit van het apparaat geopend is voor u de lamp vervangt. (Een open circuit betekent dat de voeding is uitgeschakeld.) Schakel de voeding naar uw apparaat eerst uit en wacht tot het is afgekoeld. Verwijder de glazen afscherming door deze te draaien zoals weergegeven in de afbeelding.
  • Página 113 PROBLEEMOPLOSSEN Als u een abnormale situatie vaststelt in uw apparaat kunt u de probleemoplossing proberen op basis van de verklaringen in de tabel. Als uw apparaat niet correct werkt, kunt u contact opnemen met het callcenter. U vindt de lijst van geautoriseerde diensten en de contactinformatie op de website. PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING...
  • Página 114 ONDERHOUD EN REINIGING • Verwijder de stekker van het apparaat uit het stopcontact. • Voor u uw oven reinigt, moet u ervoor zorgen dat alle bedieningsknoppen zijn uitgeschakeld, dat uw apparaat voldoende is afgekoeld en dat de stekker uit het stopcontact is verwijderd.
  • Página 115 AFGEDANKTE ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATUUR CONTROLE REGELING. CONFORM MET DE AEEA-REGLEMENTEN Dit apparaat is vervaardigd van recyclebare en herbruikbare kwalitatief hoogstaande onderdelen en materialen. Om die reden mag dit apparaat aan het einde van de levenscyclus niet worden weggegooid met ander huishoudelijk afval.
  • Página 116 Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zaufanie do naszych produktów. Dążymy do tego, abyś korzystał z tego przyjaznego dla środowiska produktu wytwarzanego w określonych warunkach w naszych nowoczesnych zakładach w sposób optymalny i wydajny, zgodnie z pełnym zrozumieniem jakości. Przed użyciem "pieca Midi" zalecamy przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi od początku do końca i zachowanie jej na stałe, aby właściwości zakupionego przez Państwa "mini pieca"...
  • Página 117 Składniki OSTRZEŻENIA…………………………………………………………………………………....……… 118 PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE I BEZPIECZEŃSTWO …………………………………………..121 OPIS PIEKARNIKA I PANELU STEROWANIA ……………………………......…..121 SPECYFIKACJE TECHNICZNE …………………………………………………………………...………..122 UŻYWANIE PIEKARNIKA ……..…………………………………………………………………..…... 122 KORZYSTANIE Z PROGRAMATORA CYFROWEGO……..…..………...……………..…... 126 AKCESORIA....…..…………………..…………………………………………………………. 129 TABELA GOTOWANIA ……..…………..……………………………………..….....130 LAMPA PIECZARNIKA ..………………………………………………………………………………..…..131 SUGESTIE DOTYCZĄCE OSZCZĘDZANIA ENERGII .. …………………………………....…… 131 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW ………………………………………………………………..…...…...132 KONSERWACJA I CZYSZCZENIE ………………………………………………………………………..….133 ROZPORZĄDZENIE W SPRAWIE KONTROLI ZUŻYTEGO SPRZĘTU ELEKTRYCZNEGO...
  • Página 118 OSTRZEŻENIA: To urządzenie zostało wyprodukowane zgodnie z przepisami bezpieczeństwa. Naruszenie tych zasad powoduje uszkodzenie zarówno osoby, jak i urządzenia. Przed ewentualnymi zagrożeniami nie należy umieszczać piekarniku materiałów łatwopalnych, palnych ani substancji, które mogą się topić i odkształcać pod wpływem ciepła, nawet gdy urządzenie nie pracuje.
  • Página 119 Należy zwracać uwagę na dzieci, które znajdują się w pobliżu urządzenia. To urządzenie, o ile nie jest pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za bezpieczeństwo, niepełnosprawność sensoryczną i umysłową (fizyczną, w tym dzieci) lub użytkowanie urządzenia, nie jest przeznaczone do użytku przez osoby, które nie mają wystarczającego doświadczenia i wiedzy.
  • Página 120 Nie wywierać nacisku na drzwiczki piekarnika ciężkimi przedmiotami, gdy pokrywa jest otwarta; nie opierać się o pokrywę (drzwiczki), nie umieszczać ciężkich przedmiotów ani nie obsługiwać urządzenia, trzymając je od strony drzwiczek. Urządzenia należy używać wyłącznie do gotowania i podgrzewania. Nie należy używać urządzenia do celów innych niż jego przeznaczenie (ogrzewanie pomieszczeń, cele handlowe itp.).
  • Página 121 PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE I BEZPIECZEŃSTWO Urządzenie wymaga prądu o natężeniu 16 amperów. Urządzenie jest przeznaczone do zasilania napięciem "220-240V, 50/60Hz". Jeśli charakterystyka sieci zasilającej różni się od podanych wartości, należy skontaktować się z wykwalifikowanymi osobami. Urządzenie może być podłączone wyłącznie do gniazdek z uziemieniem, które zostały zainstalowane zgodnie z przepisami.
  • Página 122 SPECYFIKACJE TECHNICZNE 50 LT 60 LT UŻYTKOWANIE PIEKARNIKA Podłącz wtyczkę do gniazdka z uziemieniem. Ustawić minutnik na gotowanie ręczne lub automatyczne. Ustawić termostat na odpowiednią wartość temperatury zgodnie z wartościami podanymi w tabeli gotowania. Gdy minutnik jest ustawiony na żądany czas, usłyszysz dźwięk ostrzegawczy na końcu gotowania i proces gotowania zostanie zakończony.
  • Página 123 A.FUNKCJA Umożliwia wybór funkcji piekarnika. Funkcje te zostały opisane w następnym rozdziale. Wraz z przyciskiem wyboru funkcji należy również ustawić przycisk termostatu piekarnika na wybraną wartość temperatury. W przeciwnym razie wybrany przycisk funkcyjny nie będzie działał. Aktywna jest tylko grzałka dolna. Jest ona odpowiednia do pizzy i potraw, które powinny być...
  • Página 124 Funkcja przewracania szpikulców w piekarniku W piekarniku działa tylko mechanizm przewracania szpikulców do kurczaków. Piekarnik zapewnia, że kurczak na szpikulcu jest upieczony podczas obracania. Grill służy do smażenia powierzchni potrawy przy użyciu elementu grzejnego. SZPIKULEC DO PRZEWRACANIA KURCZAKA NALEŻY PRZESUNĄĆ DO PRZODU, UMIESZCZAJĄC GO NAJPIERW W SZCZELINIE NA KOŃCU "B", A NASTĘPNIE W SZCZELINIE "A".
  • Página 125 SZPILEK Z KURCZAKA, PRZEDE WSZYSTKIM WPROWADZAJĄC KOŃCÓWKĘ "B", DO GNIAZDA SILNIKA, NALEŻY PCHNĄĆ DO PRZODU, A NASTĘPNIE UMIEŚCIĆ W OTWORZE "A". PO URUCHOMIENIU MINI PIEKARNIKA; SZCZEGÓŁ "C", KIEDY PRZEŁĄCZNIK WAHACZA JEST WŁĄCZONY, NALEŻY OBSŁUGIWAĆ SILNIK FLIP KURCZAK. WYKORZYSTANIE ROTYSERII 60 LT...
  • Página 126 F. KORZYSTANIE Z PROGRAMATORA CYFROWEGO ( IQ M4552N02D 1**) 1. TRYB CZUWANIA Po pierwszym włączeniu urządzenia cyfry „00” zaczynają migać na ekranie. Miganie odbywa się raz na sekundę. Przekaźnik nie jest w transmisji. O ile żaden przycisk nie zostanie dotknięty, cyfry 00 nadal migają.
  • Página 127 2.TRYB TIMERA Gdy urządzenie jest w trybie ręcznym, tryb timera jest aktywowany przez naciśnięcie przycisku „Plus”. Regulacja timera odbywa się od 1 minuty do 4 godzin za pomocą przycisków plus i minus w trybie timera. Operacje zwiększania i zmniejszania można wykonać, przytrzymując przyciski. Po instalacji, wartość...
  • Página 128 Fermentacja (Fermentacja) jogurtu Gdy piec jest pusty, wybierz ‘i w sekcji timera, ustaw przełącznik na podgrzewaj przez 10 minut i rozpocznij fermentację w innym miejscu. Po gotowaniu zakupionego surowego mleka w temperaturze 90°C przez kilka minut ostudź je do temperatury 43-45°C (temperatura fermentacji). Gdy mleko jest w tej temperaturze, dodaj 1-3% świeżych drożdży i powoli wymieszaj.
  • Página 129 AKCESORIA Taca kwadratowa Kratka Uchwyt na tacę Zestaw szpikulców...
  • Página 130 TABELA GOTOWANIA W poniższej tabeli znajdują się informacje dotyczące rodzajów żywności, które zostały przetestowane w naszych laboratoriach i określiły wartości gotowania. Czasy gotowania mogą się różnić w zależności od napięcia sieciowego, jakości, ilości i temperatury gotowanego materiału. Jeśli potrawy gotowane przy użyciu tych wartości nie są...
  • Página 131 LAMPA PIECZARNIKA Wymiana lampy piekarnika UWAGA: Aby uniknąć porażenia prądem, przed wymianą lampy należy upewnić się, że obwód urządzenia jest włączony. (Otwarty obwód oznacza, że zasilanie zostało odcięte). Najpierw należy odciąć zasilanie urządzenia i upewnić się, że ostygło. Zdejmij szklaną osłonę, obracając ją...
  • Página 132 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW W przypadku wykrycia nieprawidłowej sytuacji w urządzeniu, można spróbować rozwiązać problem zgodnie z wyjaśnieniami zawartymi w tabeli. Jeśli urządzenie nie działa zgodnie ze swoim przeznaczeniem, należy skontaktować się z Centrum obsługi telefonicznej. Listę autoryzowanych serwisów i dane kontaktowe można znaleźć na stronie internetowej. PROBLEM POWÓD ROZWIĄZANIE...
  • Página 133 KONSERWACJA I CZYSZCZENIE - Odłącz urządzenie od gniazda (wtyczki). - Przed przystąpieniem do czyszczenia piekarnika należy upewnić się, że wszystkie przyciski sterujące są wyłączone, urządzenie ostygło, a jego wtyczka jest odłączona od zasilania. - Nie należy używać środków czyszczących zawierających cząsteczki, które mogą porysować lakierowane części piekarnika.
  • Página 134 ROZPORZĄDZENIE W SPRAWIE KONTROLI ZUŻYTEGO SPRZĘTU ELEKTRYCZNEGO I ELEKTRONICZNEGO. ZGODNE Z PRZEPISAMI WEEE. Ten produkt jest wykonany z wysokiej jakości części i materiałów, które nadają się do recyklingu i ponownego wykorzystania. Z tego powodu po zakończeniu eksploatacji nie należy wyrzucać tego produktu wraz z innymi odpadami domowymi.

Este manual también es adecuado para:

Iq m4552n02d 1 serieIq m4551n02n 1 serie