Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

STEAM IRON 4SAFETY™ MODEL EDB51XX
EN • DE • FR • NL • IT • ES • PT • TR • SV • DA • FI • NB • CS • SK • RU • UK • PL • HU • HR • SR • RO • BG • SL • ET • LV • LT
ELX12537_IFU_Parana_steamiron_ELX_26lang.indd 1
2009-05-29 15:35:23

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Electrolux EDB51 Serie

  • Página 1 STEAM IRON 4SAFETY™ MODEL EDB51XX EN • DE • FR • NL • IT • ES • PT • TR • SV • DA • FI • NB • CS • SK • RU • UK • PL • HU • HR • SR • RO • BG • SL • ET • LV • LT ELX12537_IFU_Parana_steamiron_ELX_26lang.indd 1 2009-05-29 15:35:23...
  • Página 2 Instruction book ....3–13 NO Bruksanvisning ....27–37 Navodilo za uporabo ..63–73 Before using the iron for the irst Før du bruker strykejernet for første Pred prvo uporabo likalnika time, please read the safety advice gang, ber vi deg lese sikkerhetsrå- podrobno preberite varnostne on page 4 carefully.
  • Página 3 H, J Components Teile Éléments Onderdelen A. Soleplate A. Bügelsohle A. Semelle A. Strijkzool B. Maximum water level B. Anzeige für maximalen B. Indicateur de niveau d'eau B. Aanduiding maximaal indicator Wasserstand maximum waterniveau C. Filling aperture with cover C. Einfüllöfnung mit C.
  • Página 4 Safety advice Sicherheitshinweise • This appliance is intended for Read the following instruction the manufacturer, its service agent or carefully before using machine for the similarly qualiied person, in order to domestic use only. The manufacturer irst time. avoid hazard. cannot accept any liability for possible • This appliance is not intended for use • The iron must be used and rested on a damage caused by improper or...
  • Página 5 Consignes de sécurité Veiligheidsadvies • L'appareil doit être raccordé à la terre. • Ne pas plonger l'appareil dans l'eau ni Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, il est impératif de Si nécessaire, il est possible d'utiliser dans aucun autre liquide. • Ne pas dépasser le niveau maximum lire attentivement les instructions une rallonge compatible 10 A. • Si l’appareil ou le cordon est suivantes.
  • Página 6 Ironing chart Bügeltabelle Fabric Temperature setting Ironing recommendation Acrylic Dry iron on wrong side. Acetate Dry iron on wrong side while still damp or use spray to dampen. Nylon & Polyester Iron on wrong side while still damp or use spray to dampen. Rayon Iron on wrong side of fabric.
  • Página 7 Tableau de repassage Strijkschema Tissu Sélecteur de température Recommandations pour le repassage Repassage à sec sur l'envers. Acrylique Repassage à sec sur l'envers pendant que le tissu est encore humide ou Acétate utiliser un brumisateur pour l'humidiier. Repassage sur l'envers pendant que le tissu est encore humide ou utiliser un Nylon & polyester brumisateur pour l'humidiier. Rayonne Repassage sur l'envers du tissu.
  • Página 8 Getting started Erste Schritte Première utilisation Het eerste gebruik 1. Before i rst use. Remove all adhesive 2. Filling steam iron with water. 3. Plug power cable into a power outlet. Power indicator light turns remains and gently rub with a Make sure plug is removed from dampened cloth.
  • Página 9 8 min 30 sec 30 sec 4. Using the spray mist and steam 5. Steaming hanging items. Vertical 6. 3-way Auto-OFF. If iron is left jet function. Ensure that water tank steam jet function is ideal for steaming unattended on soleplate or on the is at least 1/4 full.
  • Página 10 Cleaning Reinigen (do not use any detergent) (keine Reinigungsmittel verwenden) Nettoyage Reinigen (ne pas utiliser de détergent) (gebruik geen reinigingsmiddelen) 1. Always store iron on its heel rest. 2. Self-cleaning function. Hold iron 3. Cleaning the soleplate. Do not use To clean exterior surfaces, use a damp over a sink.
  • Página 11 Disposal Entsorgung Mise au rebut Verwijdering which could otherwise be caused by Disposal Old appliance inappropriate waste handling of this Packaging materials The symbol on the product or on product. For more detailed information The packaging materials are environ- its packaging indicates that this product about recycling of this product, please mentally friendly and can be recycled.
  • Página 12 Troubleshooting Fehlersuche Problem Possible cause Solution Soleplate is not heating even though iron is Connection problem Check main power supply cable, plug and turned on. outlet. Temperature control is in MIN position. Select adequate temperature. Iron does not produce steam. Not enough water in tank.
  • Página 13 Gestion des pannes Problemen oplossen Problème Cause possible Solution La semelle ne chaufe pas alors que le fer est Problème de raccordement Vériiez le cordon d'alimentation, la iche et allumé. la prise. Le contrôle de température est sur la position Choisissez la température adéquate.
  • Página 14 ELX12537_IFU_Parana_steamiron_ELX_26lang.indd 14 2009-05-29 15:35:26...
  • Página 15 H, J Componenti Componentes Componentes Bileşenler A. Piastra A. Suela A. Base A. Taban levhası B. Indicatore del livello B. Indicador de nivel máximo B. Indicador do nível máximo B. Maksimum su seviyesi massimo dell'acqua de agua de água göstergesi C.
  • Página 16 Norme di sicurezza Recomendaciones de seguridad • In caso di danneggiamento • Non immergere l'apparecchio in acqua Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere attentamente le dell'apparecchio o del cavo di o altri liquidi. • Non superare il volume massimo seguenti istruzioni. alimentazione, ottenerne la • L'apparecchio non è destinato ad sostituzione rivolgendosi al di riempimento indicato essere utilizzato da persone, compresi produttore, a un suo agente...
  • Página 17 Avisos de segurança Emniyet tavsiyesi • Se o aparelho ou o cabo de • Não mergulhe o aparelho em água ou Leia as seguintes instruções atentamente antes de utilizar a alimentação estiver daniicado, terá de em nenhum outro líquido. • Não ultrapasse o volume máximo de máquina pela primeira vez. ser substituído pelo fabricante, pelo • Este aparelho não se destina a ser representante da assistência técnica enchimento como é...
  • Página 18 Tabella di stiratura Tabla de temperaturas de planchado Impostazione di Tessuto Raccomandazione di stiratura temperatura Acrilico Stirare a secco al rovescio. Stirare a secco al rovescio il capo ancora umido o utilizzare il nebulizzatore Acetato per inumidirlo. Stirare al rovescio il capo ancora umido o utilizzare il nebulizzatore per Nylon e poliestere inumidirlo.
  • Página 19 Ütüleme tablosu Tabela do ferro de engomar Tecido Ajuste de temperatura Recomendações para a passagem a ferro Acrílico Passar a ferro seco sobre o avesso. Passar a ferro seco sobre o avesso do tecido húmido ou humedeça com o Acetato borrifador. Passar a ferro sobre o avesso do tecido enquanto este ainda está...
  • Página 20 Operazioni preliminari Introducción Introdução Başlarken 1. Operazioni preliminari al primo 2. Riempimento del ferro a vapore con 3. Inserire la spina del cavo di utilizzo. Rimuovere tutti gli acqua. alimentazione in una presa di eventuali residui di colla sfregando corrente. La spia dell'alimentazione Accertarsi che la spina sia scollegata delicatamente con un panno umido.
  • Página 21 8 min 30 sec 30 sec 4. Uso delle funzioni nebulizzazione 5. Stiratura a vapore di capi appesi. La 6. 3 modalità di spegnimento e getto di vapore. Accertarsi che il automatico. Se il ferro viene lasciato funzione getto di vapore in verticale è serbatoio dell'acqua sia pieno almeno utilissima per la stiratura di tende, abiti inutilizzato poggiato sulla piastra...
  • Página 22 Pulizia Limpieza (non utilizzare alcun detergente) (no utilice ningún detergente) Limpeza Temizleme (não utilize nenhum detergente) (deterjan kullanmayın) 1. Poggiare sempre il ferro da stiro sul 2. Funzione di autopulitura. Tenere il 3. Pulizia della piastra. Non utilizzare supporto posteriore. ferro sopra un lavandino.
  • Página 23 Smaltimento Cómo desechar el electrodoméstico Eliminação Elden çıkarma elettriche ed elettroniche contribuisce Smaltimento Apparecchio usato alla salvaguardia dell'ambiente e Materiali di imballaggio Il simbolo riportato sull'apparecchio alla tutela della salute. Per ulteriori I materiali di imballaggio utilizzati sono o sulla sua confezione indica che questo informazioni su come riciclare questo ecologici e riciclabili.
  • Página 24 Ricerca ed eliminazione dei guasti Solución de problemas Problema Causa possibile Soluzione La piastra non si riscalda anche se il ferro è Problema di collegamento elettrico. Controllare il cavo di alimentazione, la spina e acceso. la presa di corrente. Il controllo della temperatura è in posizione MIN. Selezionare la temperatura adatta.
  • Página 25 Resolução de problemas Sorun giderme Problema Causa possível Solução A base não aquece apesar do ferro estar Problema de ligação. Veriique o cabo, a icha e a tomada de ligado. alimentação. O controlo de temperatura está na posição MÍN. Seleccione a temperatura adequada. O ferro não produz vapor.
  • Página 26 ELX12537_IFU_Parana_steamiron_ELX_26lang.indd 26 2009-05-29 15:35:29...
  • Página 27 H, J Delar Komponenter Osat Komponenter A. Stryksula A. Strygesål A. Pohjalevy A. Såleplate B. Maxindikator för B. Indikator for maksimalt B. Veden maksimitason B. Indikator for maksimalt vattennivå vandniveau merkkiviiva vannivå C. Öppning för påfyllning C. Påfyldningsåbning med C. Täyttöaukko ja sen suoja C.
  • Página 28 Säkerhet Sikkerhedsråd Läs följande instruktioner noga innan servicepersonal eller någon annan uppstår vid felaktig användning av du använder strykjärnet för första kvaliicerad person för att undvika fara. strykjärnet. • Strykjärnet ska användas och ställas gången. • Den här apparaten är inte avsedd på en stabil yta. Kontrollera att ytan att användas av personer (inklusive där strykjärnsstället står är stabil innan barn) med nedsatt fysisk, sensorisk...
  • Página 29 Turvallisuusohjeita Sikkerhetsråd • Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Lue seuraavat ohjeet huolella, ennen pätevän henkilön on vaihdettava se kuin käytät laitetta ensimmäisen vaarojen välttämiseksi. Valmistaja ei ota vastuuta • Silitysrautaa tulee käyttää vakaalla kerran. mahdollisista vaurioista, jotka johtuvat • Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten pinnalla ja se tulee jättää vakaalle väärästä tai asiattomasta käytöstä. ihmisten (lapset mukaan lukien) pinnalle.
  • Página 30 Stryktabell Strygetabel Temperaturinställning Strykrekommendationer Akryl Torrstryk på avigsidan. Acetat Torrstryk på avigsidan medan tyget är fuktigt eller använd spray för att fukta. Nylon och polyester Stryk på avigsidan medan tyget är fuktigt eller använd spray för att fukta. Rayon Stryk på avigsidan av tyget. Viskos Torrstryk främst.
  • Página 31 Silitystaulukko Stryketabell Kangas Lämpötila Silityssuositus Akryyli Silitä nurjalta puolelta ilman höyryä. Silitä nurjalta puolelta kosteana ilman höyryä tai sumuta kosteaksi Asetaattikuitu sumutepullolla. Nylon ja polyesteri Silitä nurjalta puolelta kosteana tai sumuta kosteaksi. Raion Silitä nurjalta puolelta. Silitetään pääasiassa ilman höyryä. Höyryä voidaan käyttää valmistajan Viskoosi ohjeiden mukaisesti.
  • Página 32 Komma igång Sådan kommer du i gang Aluksi Slik kommer du i gang 1. Före första användningen. Ta 2. Fylla ångstrykjärnet med vatten. 3. Anslut strömkabeln till ett uttag. bort alla tejprester och gnugga Kontrollera att strömkabeln inte Strömindikatorlampan tänds. Ställ försiktigt med en fuktig trasa.
  • Página 33 8 min 30 sec 30 sec 4. Använda spray- och jetfunktionerna. 5. Ånga hängande kläder. Vertikal 6. Tre typer av självavstängning. Om Kontrollera att vattenbehållaren är ångfunktion passar utmärkt för att strykjärnet lämnas stillastående på fylld åtminstone till en j ärdedel. Fukta ånga gardiner, kostymer och ömtåliga stryksulan eller på...
  • Página 34 Rengöra Rengøring (använd inga rengöringsmedel) (brug ikke rengøringsmiddel) Puhdistus Rengjøring (älä käytä puhdistusaineita) (ikke bruk rengjøringsmiddel) 1. Förvara alltid strykjärnet på 2. Självrengöringsfunktion. Håll 3. Rengöra stryksulan. Använd inte hälstödet. strykjärnet över en diskho. Fyll med tvättsvamp med skrubbef ekt eller Rengör de yttre ytorna genom att vatten.
  • Página 35 Kassering Bortskafelse Hävittäminen Kassering på grund av felaktig avfallshantering Kassering Gammal apparat av produkten. För mer detaljerad Förpackningsmaterial Symbolen på produkter eller information om återvinning av produkten Förpackningsmaterialen är förpackningar visar att produkten inte kontaktar du ditt kommunkontor, en miljövänliga och går att återvinna. kan hanteras som hushållsavfall.
  • Página 36 Felsökning Fejlinding Problem Trolig orsak Lösning Stryksulan blir inte varm trots att strykjärnet Anslutningsproblem Kontrollera strömkabeln, stickkontakten och är på. uttaget. Temperaturväljaren är i läget MIN. Välj rätt temperatur. Det kommer ingen ånga från strykjärnet. Det inns inte tillräckligt med vatten i Fyll vattenbehållaren (se Komma igång, nr 2).
  • Página 37 Vianetsintä Feilsøking Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Pohjalevy ei kuumene, vaikka silitysrauta on Kosketusongelma Tarkista virtajohto, pistoke ja pistorasia. päällä. Lämpötilansäädin on asetettu alhaisimpaan Valitse oikea lämpötila. lämpötilaan. Silitysrauta ei tuota höyryä. Säiliössä ei ole riittävästi vettä. Täytä vesisäiliö (katso Aluksi-kohta, nro 2). Höyrynsäädin on asetettu ei höyryä...
  • Página 38 ELX12537_IFU_Parana_steamiron_ELX_26lang.indd 38 2009-05-29 15:35:32...
  • Página 39 H, J Součásti Komponenty Компоненты Компоненти A. Žehlicí plocha A. Žehliaca plocha A. Подошва A. Підошва B. Ukazatel maximální B. Indikátor maximálnej B. Индикатор Б. Індикатор максимального hladiny vody hladiny vody максимального уровня рівня води C. Plnicí otvor s krytem C.
  • Página 40 Bezpečnostní pokyny Bezpečnostné informácie Před prvním použitím přístroje si nebo obdobně způsobilá osoba, aby smí plnit, ověřte si, jakou vodu máte k pečlivě přečtěte následující pokyny. se předešlo ohrožení. dispozici. • Tento přístroj není určen k použití • Žehlička se musí používat a odkládat • Tento přístroj je určen pouze pro osobami (včetně dětí) se sníženými na stabilním povrchu.
  • Página 41 Меры предосторожности Поради щодо техніки безпеки • При наличии ограничений Перед первым применением шнур питания должны быть устройства внимательно прочтите заменены производителем, агентом определите тип и качество воды, следующую инструкцию. по обслуживанию или другим которую можно использовать с • Устройство не предназначено для квалифицированным специалистом. устройством.
  • Página 42 Tabuľka žehlenia Tabulka nastavení a způsobů žehlení Tkanina Nastavení teploty Doporučený způsob žehlení Akryl Suché žehlení z rubové strany. Suché žehlení z rubové strany se zvlhčováním mírným napařováním nebo Acetát kropením. Žehlení z rubové strany se zvlhčováním mírným napařováním nebo Nylon a polyester kropením.
  • Página 43 Таблица глажения Таблиця налаштувань і рекомендацій Ткань Настройка температуры Рекомендации по глажению Акрил Глажение изнанки без пара. Ацетат Глажение без пара влажной или увлажненной разбрызиванием изнанки. Нейлон и полиэстер Глажение влажной или увлажненной разбрызиванием изнанки. (полиэфир) Искусственный шелк Глажение изнанки ткани. Как правило, глажение без пара. Пар можно использовать по Вискоза...
  • Página 44 Začínáme Začíname Подготовка к работе Початок роботи 1. Před prvním použitím. Z žehlicí 2. Naplnění napařovací žehličky 3. Připojte zástrčku napájecího kabelu plochy odstraňte všechny zbytky vodou. k síťové zásuvce. Rozsvítí se světelný samolepicí fólie a poté plochu zlehka Ujistěte se, že je zástrčka vytažena indikátor napájení.
  • Página 45 8 min 30 sec 30 sec 4. Použití funkcí vlhčení kropením a 5. Napařování visících předmětů. 6. Tři způsoby automatického napařováním. Ujistěte se, že je zásobník vypínání. Je-li žehlička ponechána Funkce svislého napařování je ideální na vodu naplněn alespoň z jedné čtvrtiny. pro zvlhčování závěsů, obleků a v nečinnosti na žehlicí...
  • Página 46 Čištění Čistenie (nepoužívejte žádný čisticí přípravek) (nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky) Очистка Очищення (не пользуйтесь моющими средствами) (не використовуйте будь-які миючі засоби) 1. Žehličku odkládejte vždy tak, aby 2. Funkce samočinného čištění. Podržte 3. Čištění žehlicí plochy. K čištění žehlicí byla postavena na odkládací patce. žehličku nad dřezem nebo výlevkou.
  • Página 47 Likvidace Likvidácia Утилизация Утилізація by mohly být způsobeny nevhodným Likvidace Starý přístroj zpracováním odpadu z tohoto výrobku. Obalové materiály Symbol na výrobku nebo na obalu Podrobnější informace o recyklaci tohoto Obalové materiály jsou ekologické a lze znamená, že s tímto výrobkem nelze výrobku vám poskytnou místní...
  • Página 48 Odstraňování závad Odstraňovanie porúch Problém Možná příčina Řešení Žehlicí plocha zůstává studená, i když je Problém s připojením Zkontrolujte síťový napájecí kabel, zástrčku a žehlička zapnuta. síťovou zásuvku. Regulátor teploty je nastaven v poloze MIN. Zvolte odpovídající teplotu. Naplňte zásobník vodou (viz „ Začínáme“, Žehlička nevytváří páru. Nedostatečné...
  • Página 49 Устранение неполадок Усунення несправностей Проблема Возможная причина Решение Подошва не нагревается даже при Проблема подключения Проверьте шнур питания, вилку и розетку. включенном утюге. Регулятор температуры в положении MIN. Выберите подходящую температуру Утюг не дает пар. Недостаточно воды в бачке. Налейте воду в бачок (см. раздел “Подготовка к работе”, п. 2). Регулятор пара в положении без пара. Установите регулятор пара в положение...
  • Página 50 ELX12537_IFU_Parana_steamiron_ELX_26lang.indd 50 2009-05-29 15:35:35...
  • Página 51 H, J Części i oznaczenia A készülék részei Sastavni dijelovi Komponente A. Stopa A. Talp A. Površina za glačanje A. Grejna ploča B. Wskaźnik maksymalnego B. Megengedett B. Oznaka za maksimalnu B. Indikator maksimalnog poziomu wody legmagasabb vízszint jel razinu vode nivoa vode C.
  • Página 52 Bezpieczeństwo Biztonsági előírások • Urządzenie należy podłączyć • Przewód zasilający nie powinien Przeczytaj uważnie poniższe zalecenia przed pierwszym użyciem urządzenia. do gniazda z uziemieniem. Jeśli stykać się z żadnym gorącym • Niniejsze urządzenie nie jest trzeba, można użyć przewodu elementem urządzenia. • Nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub przeznaczone do użytku przez osoby przedłużającego przystosowanego do (w tym dzieci) o ograniczonych prądu 10 A.
  • Página 53 Sigurnosni savjeti Bezbednosni saveti • Glačalo morate koristiti i odlagati Prije prvog korištenja uređaja pažljivo pročitajte sljedeće upute. na stabilnoj površini. Ako glačalo • Ovaj uređaj nije namijenjen za postavljate na stalak, provjerite je li korištenje osobama (uključujući stalak postavljen na stabilnom mjestu. • Uređaj nikad ne smijete ostaviti bez i djecu) sa smanjenim tjelesnim, osjetnim ili mentalnim sposobnostima nadzora ako je uključen u utičnicu.
  • Página 54 Parametry prasowania Vasalási táblázat Materiał Ustawienie temperatury Zalecenia dotyczące prasowania Akryl Prasowanie na sucho, na lewej stronie. Prasowanie na sucho, na lewej stronie, gdy jeszcze wilgotne lub ze Włókno octanowe spryskiwaniem. Nylon i poliester Prasowanie na lewej stronie, gdy jeszcze wilgotne lub ze spryskiwaniem. Rayon Prasowanie na lewej stronie.
  • Página 55 Tablica glačanja Tabela peglanja Tkanina Postavljanje temperature Savjeti za korištenje glačanja Akril Glačajte na suho s obratne strane. Glačajte na suho s obratne strane dok je još vlažno ili koristite raspršivač za Acetat vlaženje. Najlon i poliester Glačajte s obratne strane dok je još vlažno ili koristite raspršivač za vlaženje. Rejon Glačajte s obratne strane tkanine.
  • Página 56 Üzembe helyezés Rozpoczęcie użytkowania Početak rada Početak rada 1. Przed pierwszym użyciem. Usuń 2. Napełnianie żelazka wodą. 3. Podłącz przewód zasilający do gniazdka elektrycznego. Zapali się wszystkie pozostałości naklejek Upewnij się, że wtyczka jest i oczyść wilgotną ściereczką. wyjęta z gniazdka zasilania. Ustaw lampka zasilania.
  • Página 57 8 min 30 sec 30 sec 4. Używanie spryskiwacza i uderzenia 5. Używanie pary w pozycji pionowej. 6. Trójfunkcyjny wyłącznik pary. Upewnij się, że zbiornik wody jest bezpieczeństwa. Włączone, ale Funkcja pionowego wyrzutu pary napełniony przynajmniej w 1/4. Użyj świetnie sprawdza się w przypadku nieużywane żelazko, pozostawione spryskiwacza, aby wstępnie nawilżyć...
  • Página 58 Czyszczenie Tisztítás (nie używaj detergentów) (ne használjon mosószert) Čišćenje Čišćenje (ne koristite deterdžente) (nemojte koristiti deterdžente) 1. Zawsze stawiaj żelazko na pięcie. 2. Funkcja samooczyszczenia. Trzymaj 3. Czyszczenie stopy. Nie używaj Aby oczyścić zewnętrzne elementy, żelazko nad zlewem. Napełnij szorstkich przedmiotów ani silnych użyj wilgotnej ściereczki i wytrzyj zbiornik wodą.
  • Página 59 Utylizacja Hulladékkezelés Odlaganje Odlaganje szczegółowe dane dotyczące możliwości Utylizacja Stare urządzenie recyklingu niniejszego urządzenia, należy Opakowania Symbol urządzeniu lub na jego skontaktować się z lokalnym urzędem Materiały użyte do opakowania są opakowaniu oznacza, że tego produktu miasta, służbami oczyszczania miasta lub przyjazne środowisku i mogą...
  • Página 60 Rozwiązywanie problemów Hibaelhárítás Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Stopa nie nagrzewa się, choć żelazko jest Problem z połączeniem Sprawdź przewód zasilający, wtyczkę i włączone. gniazdko elektryczne. Pokrętło regulacji temperatury jest w położeniu Ustaw odpowiednią temperaturę. MIN. Żelazko nie wytwarza pary. W zbiorniku jest za mało wody. Napełnij zbiornik wody (zobacz „Rozpoczęcie użytkowania”, punkt 2).
  • Página 61 Otklanjanje poteškoća Rešavanje problema Problem Mogući uzrok Rješenje Površina za glačanje se ne zagrijava iako je Problem u vezi s električnim napajanjem Provjerite kabel za električno napajanje, glačalo uključeno. utikač i utičnicu. Kontrola temperature je u položaju MIN. Odaberite odgovarajuću temperaturu Glačalo ne stvara paru.
  • Página 62 ELX12537_IFU_Parana_steamiron_ELX_26lang.indd 62 2009-05-29 15:35:38...
  • Página 63 H, J Componente Компоненти Sestavni deli Koostisosad A. Talpă A. Гладеща плоча A. Likalna ploskev A. Tald B. Indicator de nivel maxim Б. Индикатор за B. Indikator višine vode B. Maksimaalse veetaseme de apă максималното ниво на C. Odprtina za polnjenje s näidik C.
  • Página 64 Указания за безопасност Sfaturi de siguranţă • Nu scufundaţi aparatul în apă sau alte Citiţi cu atenţie următoarea se poate folosi un prelungitor adecvat instrucţiune înainte de prima utilizare pentru 10 A. lichide. • În cazul în care aparatul sau cablul de • Nu depăşiți volumul maxim de a aparatului. • Acest aparat nu este conceput pentru alimentare este deteriorat, pentru a umplere indicat pe aparate. • Dacă există limite trebuie să deiniți a i folosit de către persoane (inclusiv evita pericolul, acesta trebuie înlocuit...
  • Página 65 Varnostni nasveti Ohutussoovitused • Likalnik uporabljajte in hranite na Pred prvo uporabo naprave pozorno preberite navodila za uporabo. stabilni površini. Ko ga postavljate na • Naprave ne smejo uporabljati osebe stojalo, se prepričajte, da je površina, (vključno z otroki) z zmanjšanimi na kateri je stojalo, stabilna. • Ko je naprava priključena v omrežje, je izičnimi, senzoričnimi ali mentalnimi sposobnostmi, s premalo izkušenj in ne pustite brez nadzora.
  • Página 66 Grafic pentru folosirea fierului de călcat Таблица за гладене Ţesătură Reglarea temperaturii Recomandare de utilizare Acrilic Se calcă cu ierul uscat pe dos. Se calcă cu ierul uscat pe dos în timp ce este încă umed sau se utilizează Acetat duza de pulverizare pentru umezire.
  • Página 67 Razpredelnica nastavitev za likanje Triikimiskaart Tkanina Nastavljanje temperature Priporočila za likanje Akril Suho likanje notranje oziroma obratne strani oblačila. Suho likanje notranje oziroma obratne strani oblačila, ko je blago še vlažno, Acetat sicer uporabite razpršilnik za vlaženje blaga. Suho likanje notranje oziroma obratne strani oblačila, ko je blago še vlažno, Najlon in poliester sicer uporabite razpršilnik za vlaženje blaga.
  • Página 68 Ghid de iniţiere Първи стъпки Priprava za uporabo Alustamine 1. Înainte de prima utilizare. 2. Umplerea i erului de călcat cu aburi 3. Cuplați cablul de alimentare Îndepărtați toate resturile de adeziv şi cu apă. la o priză. Indicatorul luminos frecați ușor cu o pânză umedă. Clătiți Asigurați-vă...
  • Página 69 8 min 30 sec 30 sec 4. Utilizarea funcției de pulverizare și jet 5. Călcarea cu abur a hainelor 6. 3-way Auto-OFF. Dacă i erul de călcat de aburi. Asigurați-vă că nivelul de apă așezate pe umeraș. Funcția de jet este lăsat nesupravegheat așezat pe din rezervor este de cel puțin 1/4.
  • Página 70 Curățare Почистване (a nu se utiliza niciun detergent) (не използвайте никакви препарати) Čiščenje Puhastamine (ne uporabljajte čistilnih sredstev) (ärge kasutage mis tahes puhastusvahendeid). 1. Depozitați întotdeauna i erul de 2. Funcția de auto-curățare. Țineți i erul 3. Curățarea tălpii. Nu folosiți tampoane călcat pe suportul călcâiului.
  • Página 71 Protecţia mediului Изхвърляне Odstranitev naprave Jäätmekäitlusse andmine deid). asupra mediului și sănătăţii oamenilor, Protecţia mediului Aparatele vechi consecinţe care ar putea i cauzate de Materialele de ambalare Simbolul de pe produs sau de casarea necorespunzătoare a acestui Materialele de ambalare sunt ecologice și pe ambalajul acestuia indică...
  • Página 72 Remedierea defecţiunilor Отстраняване на неизправности Problemă Cauze posibile Soluție Talpa nu se încălzește chiar dacă ierul de Problemă de conectare Veriicați cablul de alimentare, ișa și priza. călcat este pornit. Reglajul de temperatură se ală pe poziția MIN. Selectați temperatura adecvată Fierul de călcat nu scoate aburi.
  • Página 73 Odpravljanje težav Veaotsing Težava Mogoč vzrok Rešitev Likalna ploskev se ne segreva, čeprav je Težava pri povezavi z električno vtičnico. Preverite napajalni kabel, vtič in vtičnico. likalnik vključen. Izbirnik temperature je nastavljen na položaj Nastavite ustrezno temperaturo. MIN. Likalnik ne dovaja pare. V rezervoarju za vodo ni dovolj vode.
  • Página 74 ELX12537_IFU_Parana_steamiron_ELX_26lang.indd 74 2009-05-29 15:35:41...
  • Página 75 H, J Sastāvdaļas Sudedamosios dalys A. Apakšējā pamatne A. Pado plokštė B. Maksimālā ūdens līmeņa B. Maksimalaus vandens lygio rādītājs rodiklis C. Ūdens iepildīšanas atvere C. Pildymo anga su dangteliu ar vāciņu D. Purkštuko antgalis D. Izsmidzināšanas sprausla E. Purškimo mygtukas E.
  • Página 76 Ieteikumi drošībai Saugumo patarimas • Gludekli drīkst izmantot un novietot Uzmanīgi izlasiet lietošanas pamācību pirms uzsākt ierīces lietošanu pirmo uz stabilas virsmas. Novietojot gludekli reizi! uz tā statīva, pārliecinieties, ka virsma, • Šī ierīce nav paredzēta lietošanai uz kuras statīvs ir novietots, ir stabila. • Nekad neatstājiet ierīci bez personām (tajā skaitā bērniem) ar samazinātām iziskām, maņu vai uzraudzības, kad tā...
  • Página 77 Gludināšanas tabula Lyginimo lentelė Audums Temperatūras iestatīšana Gludināšana — ieteikumi lietošanai Akrils Sausā gludināšana no izstrādājuma kreisās puses. Sausā gludināšana no izstrādājuma kreisās puses, kad tas ir mitrs. Acetāts Mitrināšanai varat izmantot smidzināšanas funkciju. Gludināšana no izstrādājuma kreisās puses, kad tas ir mitrs. Mitrināšanai Neilons un poliesters varat izmantot smidzināšanas funkciju.
  • Página 78 Darba uzsākšana Naudojimo pradžia 1. Pirms ierīces lietošanas pirmoreiz. 2. Ūdens iepildīšana tvaika gludeklī. 3. Ievietojiet kontaktdakšu kontaktligzdā. Iedegsies strāvas Noņemiet visas pielipušās daļiņas Pārliecinieties, ka kontaktdakša un viegli noberziet ar mitru drānu. ir atvienota no strāvas padeves indikators. Iestatiet temperatūru, Izskalojiet ūdens tvertni, lai izskalotu tīkla.
  • Página 79 8 min 30 sec 30 sec 4. Izsmidzināšanas un tvaika strūklas 5. Tvaika gludināšana pakarinātām 6. Trīs veidu automātiskā izslēgšanās. funkcijas izmantošana. Pārliecinieties, drēbēm. Vertikālās tvaika strūklas Ja gludeklis ir atstāts bez uzraudzības ka vismaz 1/4 daļa ūdens tvertnes ir funkcija īpaši piemērota aizskariem, uz pamatnes vai sāniem, tas izslēdzas piepildīta.
  • Página 80 Tīrīšana Valymas (neizmantojiet tīrīšanas līdzekļus) (nenaudokite jokių valymo priemonių) 1. Vienmēr turiet gludekli novietotu 2. Pašattīrīšanās funkcija. Turiet 3. Pamatnes tīrīšana. Neizmantojiet vertikāli uz pamatnes. Lai notīrītu gludekli virs izlietnes. Iepildiet ūdeni. nekādus tīrošos sūkļus vai spēcīgus ierīces virsmu, izmantojiet mitru, Uzsildiet gludekli.
  • Página 81 Utilizācija Išmetimas apsaimniekošana. Lai saņemtu plašāku Utilizācija Novecojušas ierīces informāciju par šī izstrādājuma otrreizējo Iepakojuma materiāls Simbols uz izstrādājuma vai tā pārstrādi, sazinieties ar vietējo pašvaldību, Iepakojuma materiāli ir videi draudzīgi un iepakojuma nozīmē, ka šis izstrādājums sadzīves atkritumu savākšanas dienestu var tikt pārstrādāti.
  • Página 82 Darbības traucējumu novēršana Trikčių šalinimas Problēma Iespējamais iemesls Risinājums Pamatne neuzkarst, lai gan gludeklis ir Savienojuma problēma Pārbaudiet elektrības vadu, kontaktdakšu un ieslēgts. kontaktligzdu. Temperatūras kontrole ir režīmā MIN. Atlasiet atbilstošo temperatūru. Gludeklis nerada tvaiku. Tvertnē nav pietiekami daudz ūdens. Piepildiet ūdens tvertni (skat.
  • Página 83 ELX12537_IFU_Parana_steamiron_ELX_26lang.indd 83 2009-05-29 15:35:43...
  • Página 84 Electrolux Floor Care & Small Appliances AB St. Göransgatan 143 S-105 45 Stockholm Sweden Share more of our thinking at www.electrolux.com 3485 E EDB51x 02 01 0509 ELX12537_IFU_Parana_steamiron_ELX_26lang.indd 84 2009-05-29 15:35:43...