Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 41

Enlaces rápidos

Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
cerca il tuo prodotto tra le
GB
Cordless Jig Saw
F
Scie sauteuse sans fil
D
Akku-Stichsäge
I
Sega da traforo a batteria
NL
Accudecoupeerzaag
E
Sierra Caladora Inalámbrica
P
Serra Tico-Tico a Bateria
DK
Ledningsfri stiksav
GR Σέγα μπαταρίας
TR
Akülü Dekupaj Testere
DJV141
DJV181
migliori offerte di Elettroutensili
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Kullanım kılavuzu
Makita DJV181ZJ
o
013927

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Makita DJV181ZJ

  • Página 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Makita DJV181ZJ cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettroutensili Cordless Jig Saw Instruction manual Scie sauteuse sans fil Manuel d’instructions Akku-Stichsäge Betriebsanleitung Sega da traforo a batteria Istruzioni per l’uso...
  • Página 2 013928 012128 015659 013870 013871 013945 013933...
  • Página 3 013992 013929 013930 013876 013877 013878 013879...
  • Página 4 013931 013932 013934 013884 013935 013886 013887 013936...
  • Página 5 013937 013938 013939 013940 013941 013942 013943 013944...
  • Página 6 ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view Red indicator 14. Fixed position 27. Graduations Button 15. Released position 28. V-notch Battery cartridge 16. Jig saw blade 29. Gear housing Star marking 17. Base 30. Starting hole 18. Hex wrench 31. Rip fence Indicator lamps Check button 19.
  • Página 7 IMPORTANT SAFETY causing fires, personal injury and damage. It will also void INSTRUCTIONS FOR BATTERY the Makita warranty for the Makita tool and charger. CARTRIDGE ENC007-13 Tips for maintaining maximum battery life 1.
  • Página 8 Indicating the remaining battery capacity 4. Charge the battery cartridge if you do not use it for a long period (more than six months). Only for battery cartridges with the indicator (Fig. 3) Press the check button on the battery cartridge to indicate FUNCTIONAL DESCRIPTION the remaining battery capacity.
  • Página 9 higher. Once the tool starts cutting the workpiece, the Press the ON/standby switch to stop and turn the tool into standby mode. tool speed reaches the preset speed and keeps the Press the lock switch to stop and turn the tool into lock-off speed until the tool stops.
  • Página 10 The dust nozzle can be installed on either left or right side of the base. (Fig. 15) To trim edges or make dimensional adjustments, run the Then connect a Makita vacuum cleaner to the dust blade lightly along the cut edges. nozzle.
  • Página 11 • The declared vibration total value(s) may also be used • These accessories or attachments are recommended in a preliminary assessment of exposure. for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might WARNING: present a risk of injury to persons.
  • Página 12 FRANÇAIS (Instructions d’origine) Descriptif Voyant rouge 13. Molette de réglage de la vitesse 26. Fente en biseau Bouton 14. Position fermée 27. Graduations Batterie 15. Position ouverte 28. Encoche en V Étoile 16. Lame de scie sauteuse 29. Carter d’engrenage 17.
  • Página 13 12. Utilisez les batteries uniquement avec les produits des consignes de sécurité qui accompagnent le spécifiés par Makita. L’installation des batteries sur produit en question. La MAUVAISE UTILISATION de...
  • Página 14 ATTENTION : N’utilisez que des batteries Makita d’origine. comportant une étoile) (Fig. 2) L’utilisation de batteries de marque autre que Makita ou Les batteries au lithium-ion comportant une étoile sont de batteries modifiées peut provoquer l’explosion des équipées d’un système de protection. Ce système coupe batteries, ce qui présente un risque d’incendie, de...
  • Página 15 Allumage des lampes REMARQUE : • Selon les conditions d’utilisation et la température ATTENTION : ambiante, les indications peuvent différer légèrement • Évitez de regarder directement la lampe ou sa source. de l’autonomie réelle restante. Pour allumer la lampe, appuyez sur l’interrupteur de sécurité.
  • Página 16 Le raccord à poussière peut être installé du côté droit ou Installation et retrait de la lame gauche de la base. (Fig. 15) Raccordez ensuite un aspirateur Makita au raccord à ATTENTION : poussière. • Nettoyez toujours la lame et/ou le porte-lame de tous les copeaux ou corps étrangers qui y adhèrent.
  • Página 17 être effectués dans un centre d’entretien des accessoires. Makita agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. 1. Coupes rectilignes (Fig. 24) Lorsque vous sciez de façon répétée à des largeurs de 160 mm ou moins, l’utilisation du garde parallèle vous...
  • Página 18 • Ces accessoires ou pièces complémentaires sont Émission de vibrations (a ) : 6,5 m/s recommandés pour être utilisés avec l’outil Makita Incertitude (K) : 1,5 m/s spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout Mode de fonctionnement : découpe de tôle autre accessoire ou pièce complémentaire peut...
  • Página 19 DEUTSCH (Originalanweisungen) Erklärung der Gesamtdarstellung Roter Bereich 13. Geschwindigkeits-Stellrad 26. Gehrungsschlitz Taste 14. Verriegelte Position 27. Einteilungen Akkublock 15. Freigabeposition 28. V-Kerbe Sternmarkierung 16. Stichsägeblatt 29. Getriebegehäuse 17. Gleitschuh 30. Anfangsloch Anzeigenlampen Akkuprüftaste 18. Inbusschlüssel 31. Parallelanschlag Hebel zum Wechseln der 19.
  • Página 20 Bewahren Sie alle Warnungen 15. Verwenden Sie stets die korrekte Staubschutz-/ Atemmaske für das jeweilige Material und die und Anweisungen für spätere Anwendung. Bezugnahme auf. DIESE ANWEISUNGEN Der Ausdruck „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen AUFBEWAHREN. bezieht sich auf Ihr mit Netzstrom (mit Kabel) oder Akku WARNUNG: (ohne Kabel) betriebenes Elektrowerkzeug.
  • Página 21 Verletzungen verursachen. Akkus. Zum Abnehmen des Akkublocks müssen Sie die Taste 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita auf der Vorderseite des Akkublocks schieben und genannten Produkten. Der Einsatz der Akkus in gleichzeitig den Akkublock aus dem Gerät herausziehen.
  • Página 22 Anzeigen der Restladung des Akkus Bedienen des Schalters (Abb. 5 und 6) Nur für Akkus mit Anzeige (Abb. 3) Zum Starten des Werkzeugs: Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- Drücken Sie den Arretierschalter, um das Werkzeug in Restkapazität anzuzeigen.
  • Página 23 MONTAGE Zu schneidendes Zahl am Stellrad Werkstück ACHTUNG: Holz 4 - 6 • Schalten Sie das Werkzeug stets aus und entfernen Weichstahl 3 - 6 Sie den Akkublock, bevor Sie Arbeiten am Werkzeug ausführen. Edelstahl 3 - 4 Aluminium 3 - 6 Montage und Demontage des Sägeblatts Plastik 1 - 4...
  • Página 24 Seite des Gleitschuhs befestigt werden. Oberfläche des Werkstücks. (Abb. 15) 2. Üben Sie Druck auf das Werkzeug aus, sodass die Schließen Sie dann ein Makita-Absauggerät an den vordere Kante des Gleitschuhs sich nicht bewegt, Absaugstutzen an. während Sie das Werkzeug einschalten und die hintere Kante des Gleitschuhs sanft absenken.
  • Página 25 ): 5,0 m/s SONDERZUBEHÖR Abweichung (K): 1,5 m/s ACHTUNG: ENG901-2 • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- • Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und gemessen und kann (können) für den Vergleich...
  • Página 26 Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit). EG-Konformitätserklärung Nur für europäische Länder Die EG-Konformitätserklärung liegt dieser Betriebsanleitung als Anhang A bei.
  • Página 27 ITALIANO (Istruzioni originali) Spiegazione della vista generale Indicatore rosso 13. Ghiera di regolazione della velocità 26. Fessura per tagli obliqui Pulsante 14. Posizione fissa 27. Regolazioni Batteria 15. Posizione di sblocco 28. Tacca a V Contrassegno a stella 16. Lama della sega da traforo 29.
  • Página 28 Conservare tutte le avvertenze e CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI. le istruzioni come riferimento futuro. AVVERTENZA: NON lasciare che comodità o la familiarità d’utilizzo Il termine “utensile elettrico” nelle avvertenze si riferisce con il prodotto (acquisita con l’uso ripetuto) sostituisca la stretta osservanza delle norme di sia all’utensile elettrico (cablato) nel funzionamento sicurezza per il prodotto in questione.
  • Página 29 (batteria agli ioni di litio con Makita. contrassegno a stella) (Fig. 2) L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di batterie che siano state alterate, potrebbe risultare nello scoppio della Le batterie agli ioni di litio con contrassegno a stella sono batteria, causando incendi, lesioni personali e danni.
  • Página 30 Premere l’interruttore di blocco per arrestare l’utensile e Spie luminose portarlo in modalità di blocco. Capacità residua In modalità di standby, premere l’interruttore di blocco per spegnere la spia e portare l’utensile in modalità di blocco. Accesa Spenta Lampeggiante NOTA: Dal 75% al 100% •...
  • Página 31 L’ugello antipolvere può essere installato sul lato sinistro o Montaggio e smontaggio della lama destro della base. (Fig. 15) Collegare quindi un aspirapolvere Makita all’ugello ATTENZIONE: antipolvere. • Rimuovere sempre tutte le schegge o le sostanze estranee che si attaccano alla lama e/o al supporto della lama.
  • Página 32 Set guida di taglio (accessorio opzionale) massima velocità. Appoggiare quindi la base sul pezzo in lavorazione e spostare delicatamente l’utensile lungo la ATTENZIONE: linea di taglio contrassegnata in precedenza. • Prima di installare o rimuovere gli accessori, verificare Quando si eseguono tagli curvi, far avanzare l’utensile sempre che l’utensile sia spento e che la batteria sia molto lentamente.
  • Página 33 Variazione (K): 1,5 m/s • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile Modalità operativa: taglio di lamine di metallo Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi Emissione di vibrazioni (a ): 5,0 m/s altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali.
  • Página 34 NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van het onderdelenoverzicht Rode deel 14. Vergrendelde stand 27. Schaalverdeling Knop 15. Ontgrendelde stand 28. V-naad Accu 16. Decoupeerzaagblad 29. Tandwielhuis Ster-merkteken 17. Zool 30. Begingat 18. Inbussleutel 31. Breedtegeleider Indicatorlampjes Testknop 19. Dekplaat 32. Geleider Zaagmethode-keuzehendel 20.
  • Página 35 Bewaar alle waarschuwingen en BEWAAR DEZE INSTRUCTIES. instructies om in de toekomst te WAARSCHUWING: Laat u NIET misleiden door een vals gevoel van kunnen raadplegen. comfort en bekendheid met het gereedschap (na veelvuldig gebruik) en neem alle De term “elektrisch gereedschap” in de veiligheidsvoorschriften van het betreffende veiligheidsvoorschriften duidt op gereedschappen die op gereedschap altijd strikt in acht.
  • Página 36 Ook vervalt de volgende omstandigheden bevinden: daarmee de garantie van Makita op het gereedschap en • Overbelasting: de lader van Makita. Het gereedschap wordt gebruikt op een manier die...
  • Página 37 OPMERKING: Door nogmaals op de vergrendelknop te drukken, wordt • Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden en de het gereedschap uitgeschakeld en gaat de lamp uit. omgevingstemperatuur, is het mogelijk dat de OPMERKING: aangegeven acculading verschilt van de werkelijke • Gebruik een doek om het vuil van de lens van de lamp acculading.
  • Página 38 (zie afb. 15). leiden tot ernstig persoonlijk letsel. Sluit vervolgens een Makita-stofzuiger aan op de • Raak het zaagblad en het werkstuk niet onmiddellijk na stofafzuigaansluitmond. gebruik aan. Zij kunnen bijzonder heet zijn en brandwonden op uw huid veroorzaken.
  • Página 39 Makita-servicecentrum, en altijd met Breedtegeleider (los verkrijgbaar) gebruikmaking van originele Makita- vervangingsonderdelen. LET OP: •...
  • Página 40 De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals LET OP: vastgesteld volgens EN62841-2-11: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen Gebruikstoepassing: zagen van platen voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze Trillingsemissie (a ): 6,5 m/s gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van Onzekerheid (K): 1,5 m/s...
  • Página 41 ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos Indicador rojo 13. Dial de ajuste de velocidad 26. Ranura de bisel Botón 14. Posición fija 27. Graduaciones Cartucho de la batería 15. Posición liberada 28. Muesca en V Marca de estrella 16. Hoja de sierra caladora 29.
  • Página 42 Guarde todas las advertencias e GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. instrucciones para futuras referencias. ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o familiaridad con el El término “herramienta eléctrica” en las advertencias se producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de refiere a su herramienta eléctrica de funcionamiento con seguridad para el producto en cuestión.
  • Página 43 PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías significa que no lo está instalando correctamente. genuinas de Makita. La utilización de baterías no genuinas de Makita, o Sistema de protección de la batería baterías que han sido alteradas, puede resultar en una (batería de iones de litio con una marca explosión de la batería ocasionando incendios, heridas...
  • Página 44 Accionamiento del interruptor (Fig. 5 y 6) Luces indicadoras Para poner en marcha la herramienta: Capacidad Pulse el interruptor de bloqueo para poner la herramienta restante en modo de espera. También se encenderá la lámpara. Iluminada Apagado Parpadea Pulse el interruptor de encendido/espera para poner en marcha la herramienta en modo de espera.
  • Página 45 Instalación o desmontaje de la hoja de PRECAUCIÓN: • El dial de ajuste de velocidad puede girarse hasta 6 y sierra de vuelta hasta 1 solamente. No lo fuerce más allá de 6 ó 1, o la función de ajuste de velocidad podrá dejar PRECAUCIÓN: de funcionar.
  • Página 46 (Fig. 15) trabajo. A continuación, conecte una aspiradora Makita a la 2. Aplique presión sobre la herramienta para que el boquilla de polvo.
  • Página 47 Vibración ENG900-1 de servicio autorizados por Makita, utilizando siempre Valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) repuestos Makita. determinado según el estándar EN62841-2-11: Modo de trabajo: corte de tablas ACCESORIOS OPCIONALES Emisión de vibraciones (a...
  • Página 48 partes del ciclo operativo como las veces cuando la herramienta está apagada y cuando está funcionando en vacío además del tiempo de gatillo). Declaración de conformidad de la CE Sólo para los países europeos La Declaración de conformidad de la CE se incluye como Anexo A en este manual de instrucciones.
  • Página 49 PORTUGUÊS (Instruções de origem) Descrição geral Indicador vermelho 14. Posição fixa 29. Caixa de engrenagens Botão 15. Posição de libertada 30. Orifício inicial Bateria 16. Lâmina de serra tico-tico 31. Vedação para escarificação Marca de estrela 17. Base 32. Guia de vedação 18.
  • Página 50 12. Use as baterias apenas com os produtos NÃO permita que o conforto ou familiaridade com o especificados pela Makita. A instalação de baterias produto (adquirido com o uso repetido) substitua o em produtos que não estão em conformidade pode cumprimento estrito das regras de segurança da...
  • Página 51 Além disso, anulará da prolongar a vida útil da bateria. garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao A ferramenta pára automaticamente durante o carregador Makita. funcionamento quando a ferramenta e/ou bateria são colocadas numa das condições seguintes:...
  • Página 52 Manípulo de regulação da velocidade Para alterar a acção de corte, rode a alavanca de comutação da acção de corte para a posição de acção de (Fig. 7) corte pretendida. Consulte a tabela para seleccionar a A velocidade da ferramenta pode ser ajustada rodando o acção de corte adequada.
  • Página 53 O bico de pó pode ser instalado no lado esquerdo ou direito da base. (Fig. 15) PRECAUÇÃO: De seguida, ligue um aspirador Makita ao bico de pó. • Limpe sempre quaisquer aparas ou material estranho que esteja colado à lâmina e/ou suporte da lâmina. Se FUNCIONAMENTO não o fizer, a lâmina poderá...
  • Página 54 Deslize a vedação Se precisar de informações adicionais relativas aos para escarificação para a posição de largura de corte acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. pretendida, de seguida, aperte o parafuso para fixar. • Lâminas de serra tico-tico •...
  • Página 55 NOTA: as partes do ciclo de operação, tal como quando a • Alguns itens na lista podem estar incluídos no pacote ferramenta está desligada e quando está a de ferramentas como acessórios de série. Podem funcionar em marcha lenta além do tempo de diferir de país para país.
  • Página 56 DANSK (Originalvejledning) Forklaring til generel oversigt Rød indikator 14. Låst position 27. Gradinddelinger Knap 15. Frigjort position 28. V-indhak Batteripakke 16. Klinge til stiksav 29. Gearhus Stjernemærkning 17. Base 30. Starthul 18. Unbrakonøgle 31. Parallelanslag Indikatorlamper Kontrolknap 19. Dækplade 32. Anslagsskinne Håndtag til skæringsskift 20.
  • Página 57 FORSIGTIG: Brug kun originale batterier fra de i denne brugsvejledning givne Makita. sikkerhedsforskrifter kan medføre alvorlig Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier som er personskade. blevet ændret, kan muligvis medføre brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, personskade eller VIGTIGE beskadigelse.
  • Página 58 Tips til, hvordan du forlænger batteriets som gjorde maskinen overbelastet. Tryk derefter på ON/OFF-kontakten igen for at genstarte. levetid Hvis maskinen ikke starter, er batteriet overbelastet. I 1. Oplad batteripakken, før den bliver helt afladet. denne situation skal du lade batteriet køle af, inden Ophør med at bruge værktøjet, og udskift du trykker på...
  • Página 59 Stilling Skæring Anvendelser Arbejdsemne, som skal Nummer på drejeknappen skæres Til skæring i blødt stål, Skæring i lige rustfrit stål og plastik. Træ 4 - 6 linje Til rene snit i træ og Blødt stål 3 - 6 krydsfiner. Rustfrit stål 3 - 4 Orbital skæring Til skæring i blødt stål,...
  • Página 60 • Sørg altid for, at maskinen er slukket, og at side af basen. (Fig. 15) batteripakken er taget ud, før du udfører nogen form for Tilslut derefter en Makita-støvsuger til mundstykket. arbejde på maskinen. BETJENING Montering eller afmontering af savklingen...
  • Página 61 Montering foregår ved, at parallelanslaget sættes ind i det til. rektangulære hul på siden af maskinens base med Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har anslagsskinnen vendende nedad. Skub parallelanslaget brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende hen på den ønskede skærebreddeposition, og stram tilbehøret.
  • Página 62 brugsforhold (med hensyntagen til alle dele i brugscyklussen, f.eks. de gange, hvor maskinen er slukket, og når den kører i tomgang i tilgift til afbrydertiden). Vibration ENG900-1 Den samlede vibrationsværdi (treaksiel vektorsum) bestemt i overensstemmelse med EN62841-2-11: Arbejdstilstand: skæring i plader Vibrationsemission (a ): 6,5 m/s Usikkerhed (K): 1,5 m/s...
  • Página 63 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Πρωτογενείς οδηγίες) Περιγραφή γενικής όψης Κόκκινη ένδειξη 13. Επιλογέας ρύθμισης ταχύτητας 26. Λοξή σχισμή Κουμπί 14. Σταθεροποιημένη θέση 27. Διαβαθμίσεις Κασέτα μπαταρίας 15. Ελευθερωμένη θέση 28. Εγκοπή V Ένδειξη άστρου 16. Λάμα σέγας 29. Θήκη γραναζιών 17. Βάση 30. Οπή έναρξης Ενδεικτικές...
  • Página 64 Να ακολουθείτε τα δεδομένα ασφάλειας του καταλήξει σε ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρό προμηθευτή υλικού. τραυματισμό. 15. Να χρησιμοποιείτε πάντα προσωπίδα κατά της σκόνης/αναπνευστήρα που είναι κατάλληλα για το Φυλάξτε όλες τις υλικό και την εφαρμογή σας. προειδοποιήσεις και τις οδηγίες ΦΥΛΑΞΕΤΕ...
  • Página 65 (Μπαταρία ιόντων λιθίου με την ένδειξη προσωπικό τραυματισμό και βλάβη. Επίσης, θα ακυρωθεί άστρου) (Εικ. 2) η εγγύηση της Makita για το εργαλείο και φορτιστή Makita. Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου με ένδειξη άστρου είναι Συμβουλές για τη διατήρηση της μέγιστης...
  • Página 66 Δράση διακόπτη (Εικ. 5 και 6) Ενδεικτικές λυχνίες Για να εκκινήσετε το εργαλείο: Εναπομένουσα Πιέστε το διακόπτη κλειδώματος για να θέσετε τη συσκευή χωρητικότητα στη λειτουργία αναμονής. Η ενέργεια αυτή ενεργοποιεί τη Αναμμένες Σβηστές Αναβοσβήνουν λυχνία επίσης. Πιέστε το διακόπτη ενεργοποίησης/αναμονής για να 75% έως...
  • Página 67 ταχύτητας από το “6” στο “1” και το αλλάξετε από το “1” Τεμάχιο που πρόκειται να Αρίθμηση στον επιλογέα στο “6”. κοπεί ρύθμισης Ξύλο 4 - 6 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Χαλυβδοσίδηρος 3 - 6 ΠΡΟΣΟΧΗ: Ανοξείδωτο ατσάλι 3 - 4 • Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι έχετε σβήσει το εργαλείο Αλουμίνιο...
  • Página 68 μπροστινό άκρο της βάσης με το σημείο της λάμας να αριστερή είτε στη δεξιά πλευρά της βάσης. (Εικ. 15) είναι τοποθετημένο λίγο πάνω από την επιφάνεια του Μετά συνδέστε την απορροφητική σκούπα της Makita στο τεμαχίου εργασίας. στόμιο σκόνης. 2. Εφαρμόστε πίεση στο εργαλείο έτσι ώστε το...
  • Página 69 σε αδρανή λειτουργία πέραν του χρόνου οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης, θα ενεργοποίησης). πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε με τη χρήση Δόνηση ENG900-1 ανταλλακτικών της Makita. Η συνολική τιμή δόνησης (διανυσματικό άθροισμα τριών...
  • Página 70 ENG901-2 • Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. • Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών κραδασμών μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στην προκαταρκτική αξιολόγηση της...
  • Página 71 TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) Genel görünüm Kırmızı gösterge 14. Sabit konum 27. Kademeler Düğme 15. Açık konum 28. V girinti Akü 16. Dekupaj testere bıçağı 29. Dişli muhafazası Yıldız işareti 17. Taban 30. Başlangıç deliği 18. Alyan anahtarı 31. Kılavuz mesnedi Gösterge lambaları...
  • Página 72 İZİN VERMEYİN. YANLIŞ KULLANIM veya hasara neden olabilir. Ayrıca Makita aleti ve şarj aletinin bu kullanma kılavuzunda belirtilen emniyet kurallarına Makita tarafından sunulan garantisi de geçersiz olur.
  • Página 73 Kalan akü kapasitesinin kontrol edilmesi Akünün normalden fazla şarj edilmesi ömrünü kısaltır. Sadece göstergeli batarya kartuşları için (Şekil 3) 3. Aküyü 10°C - 40°C (50°F - 104°F) değerlerini Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya aşmayan oda sıcaklığında şarj edin. Akü kartuşu üzerindeki kontrol düğmesine basın.
  • Página 74 Açma/kapatma işlemi (Şekil 5 ve 6) Elektronik fonksiyon Makineyi çalıştırmak için: Alet, kolay kullanım için elektronik fonksiyonlarla Makineyi bekleme moduna getirmek için kilit düğmesine donatılmıştır. basın. Lamba yanmaya başlayacaktır. • Yumuşak başlama Makineyi bekleme modunda çalıştırmak için AÇMA/ Yumuşak başlama fonksiyonu başlangıç şoklarını en bekletme düğmesine basın.
  • Página 75 Toz nozülü tabanın sol ya da sağ tarafına takılabilir. daha sonra makinenin arka kenarını yavaşça alçaltın. (Şekil 15) 3. Bıçak işparçasını kestikçe makinenin tabanını Ardından, Makita elektrik süpürgesini toz nozülüne işparçası yüzeyine doğru yavaş bir şekilde alçaltın. bağlayın. 4. Kesim işlemini standart şekilde tamamlayın.
  • Página 76 Kılavuz mesnedi takımı (opsiyonel Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda kalmasını sağlamak için tüm onarımlar, bakım ve ayarlar Makita aksesuar) yetkili servisleri veya fabrika servis merkezleri tarafından Makita yedek parçaları kullanılarak yapılmalıdır. DİKKAT: • Aksesuarları takıp çıkarmadan önce mutlaka OPSİYONEL AKSESUARLAR makinenin kapalı...
  • Página 77 Titreşim ENG900-1 EN62841-2-11’e göre belirlenen toplam titreşim değeri (üç eksenli vektörel toplam): Çalışma modu : pano kesimi Titreşim emisyonu (a ): 6,5 m/s Belirsizlik (K): 1,5 m/san Çalışma modu : metal sac kesimi Titreşim emisyonu (a ): 5,0 m/s Belirsizlik (K): 1,5 m/s ENG901-2 •...
  • Página 80 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 885219E997...

Este manual también es adecuado para:

Djv141Djv181