Página 1
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Jig Saw Scie sauteuse sans fil Sierra Caladora Inalámbrica DJV181 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
Página 2
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model DJV181 Length of stroke 26 mm (1") Max. cutting capacities Wood 135 mm (5-5/16") Mild steel 10 mm (3/8") Aluminum 20 mm (25/32") Strokes per minute 800 - 3,500 /min Overall length 298 mm (11-3/4") Net weight 2.3 - 2.6 kg (5.0 - 5.7 lbs)
Página 3
Personal Safety Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, Stay alert, watch what you are doing and use breakage of parts and any other condition that common sense when operating a power tool. may affect the power tool’s operation. If dam- Do not use a power tool while you are tired or aged, have the power tool repaired before use.
Página 4
Never service damaged battery packs. Service Symbols of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers. The followings show the symbols used for tool. Follow instruction for lubricating and chang- ing accessories. volts Do not modify or attempt to repair the appli- ance or the battery pack except as indicated in direct current the instructions for use and care.
Página 5
18. Keep the battery away from children. SAVE THESE INSTRUCTIONS. ► 1 . Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge CAUTION: Only use genuine Makita batteries. CAUTION: Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that • Always switch off the tool before installing or have been altered, may result in the battery bursting removing of the battery cartridge. causing fires, personal injury and damage. It will Hold the tool and the battery cartridge firmly •...
Página 6
Overload protection NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly This protection works when the tool is operated in a from the actual capacity. manner that causes it to draw an abnormally high cur- NOTE: The first (far left) indicator lamp will blink when rent. In this situation, turn the tool off and stop the appli- the battery protection system works. cation that caused the tool to become overloaded. Then turn the tool on to restart. Selecting the cutting action Overheat protection This protection works when the tool or battery is over-...
Página 7
Switch action Speed adjusting dial ► 1 . Lock switch 2. ON/standby switch ► 1 . Speed adjusting dial The tool speed can be infinitely adjusted by turning the speed adjusting dial. You can get the highest speed at 6 Lock-off and the lowest speed at 1. Refer to the table to select the proper speed for the workpiece to be cut. However, the appropriate speed may differ with the type or thickness of the workpiece. In general, higher speeds will allow you to cut workpieces faster but the service life of the blade will be reduced.
Página 8
Disabling or enabling the soft CAUTION: no-load rotation function • Do not open the tool opener excessively, or it may cause tool damage. To disable or enable the soft no-load rotation function, follow the steps below. Make sure that the tool is turned off. Set the speed adjusting dial to "1". Press the lock switch to turn on the tool. Turn the speed adjusting dial to "6", and then set it back to "1". The lamp blinks twice when the soft no-load rotation function is disabled or enabled.
Página 9
CAUTION: • The anti-splintering device cannot be used when making bevel cuts. ► 1 . Dust nozzle 2. Hose for vacuum cleaner Then connect a Makita vacuum cleaner to the dust nozzle. 9 ENGLISH...
Página 10
OPERATION CAUTION: • Always hold the base flush with the workpiece. Failure to do so may cause blade breakage, resulting in a serious injury. NOTE: • If the tool is operated continuously until the battery cartridge has discharged, allow the tool to rest for 15 minutes before proceeding with a fresh battery. ► 1 . Base 2. Hex wrench 3. Bolt To tilt the base, loosen the bolt on the back of the base with the hex wrench.
Página 11
Cutouts Finishing edges Cutouts can be made with either of two methods A or B. A) Boring a starting hole: To trim edges or make dimensional adjustments, run the blade lightly along the cut edges. Metal cutting ► 1 . Starting hole Always use a suitable coolant (cutting oil) when cutting • For internal cutouts without a lead-in cut from an metal. Failure to do so will cause significant blade wear.
Página 12
Dust nozzle assy • Makita genuine battery and charger NOTE: • Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country. MAKITA LIMITED WARRANTY Please refer to the annexed warranty sheet for the most current warranty terms applicable to this product. ► 1. Fence guide 2. Threaded knob 3. Circular guide pin If annexed warranty sheet is not available, refer to the warranty details set forth at below website for your When cutting circles or arcs of 170 mm (6-11/16") or respective country. less in radius, install the rip fence as follows.
Página 13
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle DJV181 Longueur de frappe 26 mm (1") Capacités de coupe max. Bois 135 mm (5-5/16") Acier doux 10 mm (3/8") Aluminium 20 mm (25/32") Nombre d'impacts par minute 800 - 3 500 /min Longueur totale 298 mm (11-3/4")
Página 14
Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’ex- Portez toujours des lunettes à coques de pro- térieur, utilisez un cordon prolongateur conçu tection pour protéger vos yeux contre les bles- pour l’usage extérieur. Les risque de choc élec- sures lors de l’utilisation d’outils électriques. Les lunettes à...
Página 15
Lors de l’utilisation de l’outil, ne portez pas Consignes de sécurité pour scie de gants de travail en tissu qui risquent de sauteuse sans fil s’enchevêtrer dans l’outil. L’enchevêtrement de gants de travail en tissu dans les pièces en mou- Tenez l’outil électrique par ses surfaces de vement peut entraîner une blessure.
Página 16
Respectez la réglementation locale concernant l’élimination de la batterie. vitesse à vide 12. N’utilisez les batteries qu’avec les produits spéci- fiés par Makita. Installer les batteries sur des produits non conformes peut entraîner un incendie, une chaleur tours ou alternances par minute excessive, une explosion ou une fuite d’électrolyte.
Página 17
Protection contre la surcharge DESCRIPTION DU Cette protection s’active lorsque l’outil est utilisé d’une FONCTIONNEMENT manière entraînant une consommation anormalement élevée de courant. Le cas échéant, éteignez l’outil et cessez l’application qui a causé la surcharge de l’outil. ATTENTION : Rallumez ensuite l’outil pour redémarrer.
Página 18
Interrupteur NOTE : Suivant les conditions d’utilisation et la température ambiante, il se peut que l’indication soit légèrement différente de la charge réelle. NOTE : La première lampe témoin (à l’extrémité gauche) clignote lorsque le dispositif de protection de la batterie s’active. Sélection du mouvement de coupe ► 1 . Interrupteur de verrouillage 2. Interrupteur ON/ veille Sécurité...
Página 19
NOTE : NOTE : Lorsque la température est basse, il se peut que cette fonction ne soit pas disponible. • Utilisez un chiffon sec pour essuyer la saleté qui recouvre la lentille de la lampe. Prenez garde de rayer la lentille de la lampe, pour éviter une Désactivation ou activation de la diminution de l'éclairage. fonction de rotation sans charge en •...
Página 20
Rangement de la clé hexagonale ► 1 . Position d'immobilisation 2. Position ouverte Avant l’installation de la lame, assurez-vous que le porte-lame est dans la position dégagée. Pour installer la lame, insérez celle-ci (dents tournées vers l’avant) dans le porte-lame, jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. Le porte-lame retourne seul dans la position engagée et la lame est alors verrouillée.
Página 21
Collecte de la poussière Le raccord d'aspiration (accessoire en option) est recommandé pour l'exécution d'opérations de coupe propres. ► 1 . Raccord à poussières 2. Tuyau d'aspirateur Raccordez ensuite un aspirateur Makita au raccord d'aspiration. UTILISATION ATTENTION : • Maintenez toujours la base parfaitement en contact avec la pièce.
Página 22
► 1 . Ligne de coupe 2. Base ► 1 . Fente en biseau 2. Base 3. Boulon 4. Graduations 5. Encoche en V 6. Carter Mettez l'outil sous tension alors que la lame n'entre en contact avec d'engrenage aucune surface, et attendez qu'elle ait atteint sa pleine vitesse. Posez ensuite la base à plat sur la pièce et faites avancer l'outil Inclinez la base jusqu'à l'angle de coupe en biseau doucement le long de la ligne de coupe préalablement tracée.
Página 23
Découpage Finition des bords Le découpage peut s'effectuer par la méthode A ou B. A) Perçage d'un trou de départ : Pour égaliser les bords ou pour ajuster les dimensions, faites passer la lame légèrement le long des bords coupés. ► 1 . Trou de départ Coupe du métal • Pour le découpage interne sans coupe d'intro- Utilisez toujours un fluide de refroidissement (huile de duction à partir du bord, percez d'abord un trou coupe) adéquat lors de la coupe du métal.
Página 24
2. Coupes circulaires Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du pro- duit, les réparations, tout autre travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES EN...
Página 25
GARANTIE LIMITÉE MAKITA Pour les conditions de garantie en vigueur qui s’ap- pliquent à ce produit, veuillez vous reporter à la feuille de garantie en annexe. Si la feuille de garantie en annexe n’est pas disponible, reportez-vous aux détails de la garantie présentés sur le site Web de votre pays, ci-dessous. États-Unis d’Amérique: www.makitatools.com Canada: www.makita.ca Autres pays: www.makita.com 25 FRANÇAIS...
Página 26
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo DJV181 Extensión de la carrera 26 mm (1") Capacidad máxima de corte Madera 135 mm (5-5/16") Acero templado 10 mm (3/8") Aluminio 20 mm (25/32") Carreras por minuto 800 cpm - 3 500 cpm Longitud total 298 mm (11-3/4")
Página 27
Cuando utilice una herramienta eléctrica en No permita que la familiaridad adquirida exteriores, utilice un cable de extensión apro- debido al uso frecuente de las herramientas piado para uso en exteriores. La utilización de haga que se sienta confiado e ignore los prin- cipios de seguridad de las herramientas.
Página 28
Cuando vaya a utilizar esta herramienta, evite Advertencias de seguridad para la usar guantes de trabajo de tela ya que éstos sierra caladora inalámbrica podrían atorarse. Si los guantes de trabajo de tela llegaran a atorarse en las piezas móviles, Sujete la herramienta eléctrica por las super- esto podría ocasionar lesiones personales.
Página 29
12. Utilice las baterías únicamente con los pro- batería ductos especificados por Makita. Instalar las baterías en productos que no cumplan con los Antes de utilizar el cartucho de batería, lea requisitos podría ocasionar un incendio, un calen- todas las instrucciones e indicaciones de tamiento excesivo, una explosión o una fuga de...
Página 30
Consejos para alargar al máximo Para quitar el cartucho de batería, deslícelo de la herra- mienta mientras desliza el botón sobre la parte delan- la vida útil de la batería tera del cartucho. Para colocar el cartucho de batería, alinee la lengüeta Cargue el cartucho de batería antes de que sobre el cartucho de batería con la ranura en la carcasa se descargue completamente. Pare siem- y deslice en su lugar. Inserte por completo hasta que pre la operación y cargue el cartucho de se fije en su lugar con un pequeño clic. Si puede ver el batería cuando note menos potencia en la...
Página 31
Indicación de la capacidad restante Selección de corte de la batería Únicamente para cartuchos de batería con el indicador ► 1 . Palanca de cambio del modo de corte Esta herramienta puede utilizarse en modo de corte con órbita o línea recta (hacia arriba y abajo). El modo ► 1 . Luces indicadoras 2. Botón de verificación de corte con órbita empuja la sierra hacia delante en la carrera de corte y aumenta notablemente la velocidad Oprima el botón de verificación en el cartucho de la...
Página 32
Control de ajuste de velocidad Desbloqueo Encendido En espera ("ON") Para accionar la herramienta: Presione el interruptor de bloqueo para poner la herra- mienta en modo de espera. Esto también enciende la ► 1 . Control de ajuste de velocidad lámpara. Presione el interruptor de encendido / en espera para La velocidad de la herramienta puede ser infinitamente activar la herramienta desde el modo de espera.
Página 33
Deshabilitación o habilitación de la Antes de instalar la sierra, asegúrese de que el porta- sierra se encuentre en la posición liberada. función de rotación suave sin carga Para instalar la sierra, insértela (con los dientes orienta- dos hacia adelante) en el portasierra hasta que encaje. El Para deshabilitar o habilitar la función de rotación portasierra se mueve a la posición fijación por sí mismo, suave sin carga, siga los pasos a continuación.
Página 34
PRECAUCIÓN: • El dispositivo antiastillado no puede utilizarse para hacer cortes en bisel. ► 1 . Boquilla para polvo 2. Manguera para aspirador Luego, conecte un aspirador marca Makita a la boquilla de polvo. 34 ESPAÑOL...
Página 35
OPERACIÓN PRECAUCIÓN: • Sujete siempre la base a ras con la pieza de trabajo. En caso contrario la sierra podrá rom- perse, pudiendo resultar en heridas personales graves. NOTA: • Si utiliza la herramienta continuamente hasta descargar el cartucho de batería, deje descan- sar la herramienta durante 15 minutos antes de proceder con una batería fresca. ► 1 . Base 2. Llave hexagonal 3. Tornillo Para inclinar la base, afloje el tornillo en la parte trasera de la base con la llave hexagonal.
Página 36
Recortes Acabado de bordes Los recortes pueden hacerse con cualquiera de los dos métodos A o B. A) Perforando de un agujero de inicio: Para recortar bordes o hacer ajustes dimensionales, pase la hoja de sierra ligeramente a lo largo de los bordes cortados. Corte de metales ► 1 . Agujero de inicio Utilice siempre un refrigerante apropiado (lubricante para cuchillas) cuando corte metales.
Página 37
Puede que esto amplitud de corte deseada, y luego apriete el tornillo ocasione grietas o descoloramiento. para fijarla. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro- 2. Cortes circulares ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de man- tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: • Estos accesorios o aditamentos (incluidos o no) están recomendados para utilizar con su herra- mienta Makita especificada en este manual.
Página 38
GARANTÍA LIMITADA DE MAKITA Ésta Garantía no aplica para México Consulte la hoja de la garantía anexa para ver los términos más vigentes de la garantía aplicable a este producto. En caso de no disponer de esta hoja de garantía anexa, consulte los detalles sobre la garantía descritos en el sitio web de su país respectivo indicado a continuación. Estados Unidos de América: www.makitatools.com Canadá: www.makita.ca Otros países: www.makita.com 38 ESPAÑOL...
Página 40
Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, 885219F947 Anjo, Aichi 446-8502 Japan...