Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 15

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung ..........................6
User's Manual ....................................9
Mode d'emploi ..................................12
Instrucciones de servicio ..................15
Manual de instruções .......................18
Istruzione per l'uso ...........................21
Gebruiksaanwijzing ..........................25
Brugervejledning ..............................28
Bruksanvisning .................................31
Bruksanvisning .................................34
Käyttöohje ........................................37
Kasutusjuhend .................................40
Instrukcija .........................................43
Instrukcija .........................................46
DEC-2046N
98291865
ϜЁЅІЄЇϾЊϼГ ЃЂ БϾЅЃϿЇϴІϴЊϼϼ .........49
ІЁЅІЄЇϾЊЙГ ϻ ϹϾЅЃϿЇϴІϴЊЙК ................53
Instruksja obsługi .............................56
Návod k použití ................................59
ϢЄϼϷϼЁϴϿЁϴ ϼЁЅІЄЇϾЊϼГ ..................62
Uputstvo za korisnike .......................65
Használati utasítás ..........................68
Manual de utilizare ...........................71
Navodilo za uporabo ........................74
Upute za uporabu ...................77
BOS
ΟŁβΰδłŃ ξλβŃłπŃ ............................80
Kullanım kılavuzu .............................84
ϧЃЇІЅІ϶Ђ ϻϴ ЇЃЂІЄϹϵЇ ........................87
SR

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Defort DEC-2046N

  • Página 1 DEC-2046N 98291865 ϜЁЅІЄЇϾЊϼГ ЃЂ БϾЅЃϿЇϴІϴЊϼϼ ..49 Bedienungsanleitung ......6 ІЁЅІЄЇϾЊЙГ ϻ ϹϾЅЃϿЇϴІϴЊЙК ....53 User’s Manual ........9 Mode d’emploi ........12 Instruksja obsługi ......56 Instrucciones de servicio ....15 Návod k použití ........59 ϢЄϼϷϼЁϴϿЁϴ ϼЁЅІЄЇϾЊϼГ ....62 Manual de instruções .......18 Istruzione per l’uso ......21 Uputstvo za korisnike .......65...
  • Página 5 10.1 10.2 10.3 10.4...
  • Página 6 Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. ● Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Um- Kettensäge gebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Feh- lerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstrom- schutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen SICHERHEITSHINWEISE Schlages.
  • Página 7 Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes Kontrolle. ● Nur Holz sägen. Die Kettensäge nicht für Arbeiten verwen- reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ge- warteten Elektrowerkzeugen. den, für die sie nicht bestimmt ist. Beispiel: Verwenden Sie ●...
  • Página 8 Zurückschlagen der laufenden Kettensäge, das bei Berührung der Schwertspitze mit dem Sägegut oder bei klemmender Kette PRODUKT- UND auftreten kann. LEISTUNGSBESCHREIBUNG Wenn Sägenrückschlag auftritt, reagiert die Kettensäge auf un- Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Ver- vorhersehbare Art und Weise und kann schwere Verletzungen säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und bei dem Bediener oder den im Sägebereich stehenden Per- Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder...
  • Página 9 PERSONAL SAFETY ● Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the infl uence of drugs, alcohol or Chain saw medication.
  • Página 10 ● Do not overreach and do not cut above shoulder height. CHAIN SAW SAFETY WARNINGS ● Keep all parts of the body away from the saw chain when This helps prevent unintended tip contact and enables bet- ter control of the chain saw in unexpected situations. the motor is operating.
  • Página 11 RUN-DOWN BRAKE/KICKBACK BRAKE Never operate the chain saw with arms fully extended. Do not attempt to saw areas which are diffi cult to reach, or on a ladder. The chain saw is equipped with two safety features: Never saw above shoulder height. The run-down brake stops the saw chain after releasing the Sawing is optimized when the chain speed remains steady On/Off switch 3.
  • Página 12 SÉCURITÉ DES PERSONNES ● Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de Tronçonneuse à chaîne drogues, d’alcool ou de médicaments.
  • Página 13 MAINTENANCE ET ENTRETIEN CAUSES DE REBONDS ET PRÉVENTION PAR ● Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifi é utilisant uni- L’OPÉRATEUR : quement des pièces de rechange identiques. Cela assurera – Le rebond peut se produire lorsque le bec ou l’extrémité du que la sécurité...
  • Página 14 UTILISATION CONFORME guide touche le matériau à travailler ou lorsque la chaîne se bloque. L’outil électrique est conçu pour scier le bois, comme par ex. En cas de recul de l’appareil, la tronçonneuse à chaîne réagit de les poutres en bois, les planches, les branches, les tronçons manière imprévue pouvant blesser gravement l’utilisateur ou les ainsi que pour abattre des arbres.
  • Página 15 ● Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecua- do para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga Sierra de cadena eléctrica.
  • Página 16 ● Mantenga los útiles limpios y afi lados. Los útiles mantenidos ● Únicamente serrar madera. No emplear la sierra de cadena correctamente se dejan guiar y controlar mejor. para aquellos trabajos para los que no fue concebida. ● Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. de Ejemplo: No utilice la sierra de cadena para serrar plástico, la- acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condi- drillos, o materiales de construcción que no sean de madera.
  • Página 17 DESCRIPCIÓN Y PRESTACIONES DEL Al retroceder bruscamente la sierra de cadena ésta reacciona de manera imprevisible y puede causar graves lesiones al usuario o PRODUCTO a las personas que se encuentren cerca. Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. Deberá...
  • Página 18 ● Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjun- tor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico. Electro-serra SEGURANÇA DE PESSOAS ●...
  • Página 19 ● Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de CAUSAS E PREVENÇÃO DE aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as CONTRAGOLPES: condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utiliza- – Podem ocorrer contragolpes, se a ponta do carril de guia en- ção de ferramentas eléctricas para outras tarefas a não ser trar em contacto com um objecto ou se a madeira se curvar as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas.
  • Página 20 UTILIZAÇÃO CONFORME AS DISPOSIÇÕES Cortes laterais, cortes transversais e longitudinais devem ser realizados com cuidado, porque para eles não é possível usar A ferramenta eléctrica é destinada para serrar madeira, como o limitador de garras 12. p.ex. vigas de madeira, tábuas, galhos, troncos, etc., assim Para evitar contragolpes da serra: como para abater árvores.
  • Página 21 ● Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che siano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di prolunga omologa- to per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di Sega a catena scosse elettriche. ●...
  • Página 22 ● Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operando con ● Portare la sega a catena tenendola all’impugnatura ante- la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobili della mac- riore e spenta, la catena della sega non deve essere rivolta china funzionino perfettamente, che non s’inceppino e che verso il corpo.
  • Página 23 ● Prima di cominciare ad usare l’utensile accertarsi sempre LAVORARE CON LA SEGA A CATENA che siano montate correttamente tutte le impugnature e tutti i dispositivi di protezione. Mai tentare di mettere in funzione Prima dell’operazione di taglio utensili che non siano completi di tutti i componenti previsti Prima della messa in funzione e regolarmente nel corso delle e neppure utensili sottoposti a modifi...
  • Página 24 Mettere in funzione la sega a catena esclusivamente prenden- do una posizione sicura. Tenere la sega a catena leggermente spostata verso destra rispetto al proprio corpo. Prima del contatto con il legno la catena della sega deve aver raggiunto la velocità massima. Nel far questo utilizzare i denti a presa mordente 12 per fi...
  • Página 25 ● Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een voor ge- bruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico Kettingzaag van een elektrische schok. ● Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aard- VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN lekschakelaar te gebruiken.
  • Página 26 ● Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Controleer ● Houd grepen droog, schoon en vrij van olie en vet. Vettige of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren grepen met olie zijn glad en leiden tot het verlies van de en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of be- controle over de kettingzaag.
  • Página 27 laten instrueren over de bediening van de kettingzaag en op verwondingen door wegvliegend materiaal en het onbedo- het gebruik van beschermende uitrusting. Als eerste oefe- eld aanraken van de zaagketting. ning dient het zagen van boomstammen op een zaagbok of onderstel plaats te vinden.
  • Página 28 PERSONLIG SIKKERHED ● Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver, og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er påvirket af medi- Kædesav kamenter eller euforiserende stoffer. Få sekunders uop- mærksomhed ved brug af el-værktøjet kan føre til alvorlige personskader.
  • Página 29 ● Hold fast i saven med begge hænder, så tommelfi nger og SERVICE ● Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalifi cerede fagfolk fi ngre omslutter kædesavens greb. Sørg for at stå sikkert og positionér armene på en sådan måde, at du kan modstå og at der kun benyttes originale reservedele.
  • Página 30 ARBEJDE MED KÆDESAVEN VEDLIGEHOLDELSE OG SERVICE Før savearbejdet startes Vedligeholdelse og rengøring ● Pas på! Sluk for el-værktøjet og træk stikket ud af stikdå- Gennemfør følgende kontrolarbejde, før saven tages i brug og regelmæssigt under savearbejdet: sen, før vedligeholdelses- eller rengøringsarbejde startes. –...
  • Página 31 ● Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglasögon. Användning av personlig skyddsutrustning som t.ex. damm- fi ltermask, halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm och hörsel- skydd reducerar alltefter elverktygets typ och användning Kedjesåg risken för kroppsskada. ● Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickproppen till väggut- SÄKERHETSANVISNINGAR taget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar upp eller bär Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg...
  • Página 32 ● Håll tag i elverktyget endast på isolerade greppytor då risk ● Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort batteriet fi nns att sågkedjan kommer i kontakt med dolda strömled- innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller el- ningar eller med egen nätsladd. Sågkedjans kontakt med en verktyget lagras.
  • Página 33 ● Endast trävirke får sågas. Använd kedjesågen endast för de SÅGENS BAKSLAG arbeten den är avsedd för. Exempel: Kedjesågen får inte Sågens bakslag är ett plötsligt kast uppåt och bakåt som kan användas för sågning av plast, murverk eller byggmaterial uppstå...
  • Página 34 PERSONSIKKERHET ● Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller Kjedesag medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige skader.
  • Página 35 ● Unngå unormale posisjoner og sag ikke over skulderhøy- SIKKERHETSINFORMASJONER FOR den. Slik unngås en uvilkårlig berøring av skinnespissen og KJEDESAGER kjedesagen kan kontrolleres bedre i uventede situasjoner. ● Hold alle kroppsdeler unna sagkjedet når sagen går. Forviss ● Bruk alltid reserveskinner og sagkjeder som anbefales av deg om at sagkjedet ikke berører noe før du starter sagen.
  • Página 36 ARBEID MED KJEDESAGEN SAGING AV STAMMER Før saging Følg følgende sikkerhetsforskrifter ved saging av stammer: Før igangsetting og med jevne mellomrom i løpet av sagingen Legg stammen ned som vist på bildet og støtt den slik at snittet skal følgende kontroller utføres: ikke lukkes og sagkjedet klemmer.
  • Página 37 ● Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata ter- vettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamatto- muus sähkötyökalua käytettäessä, saattaa johtaa vakavaan Ketjusaha loukkaantumiseen. ● Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilö- TURVALLISUUSOHJEITA kohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin, Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet...
  • Página 38 ● Vältä epänormaalia kehon asentoa äläkä koskaan sahaa yli KETJUSAHOJEN TURVALLISUUSOHJEET ● Pidä kaikki kehon osat loitolla teräketjusta sahan ollessa olkakorkeuden. Näin voidaan estää tahaton kosketus laipan kärjellä ja mahdollistetaan ketjusahan parempi hallinta odot- käynnissä. Varmista ennen sahan käynnistämistä, että terä- tamattomissa tilanteissa.
  • Página 39 TYÖSKENTELY KETJUSAHAN KANSSA HOITO JA HUOLTO Ennen sahaamista Huolto ja puhdistus ● Huom! Pysäytä sähkötyökalu ja irrota pistotulppa pistora- Ennen käyttöönottoa ja säännöllisesti sahauksen aikana tulee suorittaa seuraavat tarkistukset: siasta ennen huoltosäätö- ja puhdistustöitä. Sama sääntö – Onko ketjusaha toiminnaltaan turvallisessa kunnossa? pätee, jos verkkojohto on vaurioitunut, katkennut tai sotkeu- –...
  • Página 40 INIMESTE TURVALISUS ● Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te teete, ning toimige elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge kasutage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või uimastite, alkoholi Kettsaag või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada tõsiseid vigastusi. ● Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille. Isikukait- OHUTUSNÕUDED sevahendite, näiteks tolmumaski, libisemiskindlate turva- Üldised ohutusjuhised...
  • Página 41 ● Vältige ebaharilikku kehaasendit ja ärge kunagi saagige õl- OHUTUSNÕUDED KETTSAAGIDE gadest kõrgemal. Sellega hoiate ära soovimatu kokkupuute KASUTAMISEL siini otsaga ja tagate ootamatutes olukordades sae üle pa- ● Sae töötamise ajal hoidke oma keha saeketist eemal. En- rema kontrolli. ne sae käivitamist veenduge, et saekett ei puutu millegagi ●...
  • Página 42 KETTSAEGA TÖÖTAMINE HOOLDUS JA TEENINDUS Enne saagimist Hooldus ja puhastus ● Tähelepanu! Enne seadistus- ja puhastustöid lülitage elekt- Enne seadme töölerakendamist ja saagimisel ajal tuleb regu- laarselt kontrollida järgmist: riline tööriist välja ja eemaldage toitepistik pistikupesast. – Kas kettsaag on töökorras? Lülitage seade välja ka juhul, kui toitejuhe on vigastatud või –...
  • Página 43 ● Darbinot elektroinstrumentu Ʃrpus telpƩm, izmantojiet tƩ pievienošanai vienǁgi tƩdus pagarinƩtƩjkabeļus, kuru lie- tošana Ʃrpus telpƩm ir atļauta. Lietojot elektrokabeli, kas piemērots darbam Ʃrpus telpƩm, samazinƩs risks saņemt Ķ des z elektrisko triecienu. ● Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams lietot vietƩs ar paaugstinƩtu mitrumu, izmantojiet tƩ...
  • Página 44 ● Savlaicǁgi notǁriet un uzasiniet griezošos darbinstrumentus. ATSITIENA C LOŅI UN T NOV RŠANA – Atsitiens var rasties tad, ja ljēdes vadotnes gals skar kƩdu Rūpǁgi kopti elektroinstrumenti, kas apgƩdƩti ar asiem grie- zējinstrumentiem, ļauj strƩdƩt daudz ražǁgƩk un ir vieglƩk priekšmetu, kƩ...
  • Página 45 – Kontaktējiet ljēdes zƩģi ar zƩģējamo priekšmetu, turot to ie- PIELIETOJUMS spējami paralēli priekšmeta virsmai. Elektroinstruments ir paredzēts koksnes, piemēram, koka baļ- lju, dēļu, zaru, stumbru u.c. zƩģēšanai, kƩ arǁ koku gƩšanai. – Neizmantojiet darbam vaļǁgu, neasu vai stipri nodilušu zƩģa ljēdi.
  • Página 46 ŽMONIŲ SAUGA ● Būkite atidūs, sutelkite dėmesDž Dž tai, ką jūs darote ir, dirbdami su elektriniu Džrankiu, vadovaukitės sveiku protu. Nedirbkite su elektriniu Džrankiu, jei esate pavargę arba vartojote nar- Grandininis pj klas kotikų, alkoholio ar medikamentų. Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu Džrankiu gali tapti sunkių sužalojimų prie- žastimi.
  • Página 47 ● Pjūklą visada tvirtai laikykite abiem rankomis, nykščiais ir SAUGOS NUORODOS DIRBANTIEMS SU visa plaštaka visiškai apėmę grandininio pjūklo rankenas. GRANDININIAIS PJ KLAIS Stovėkite taip ir rankas laikykite tokioje padėtyje, kad ga- ● Kai pjūklas veikia, visos kūno dalys turi būti kuo toliau pjū- lėtumėte Džveikti atatrankos jėgas.
  • Página 48 Nuoroda: dėl saugumo Džjungimo-išjungimo jungiklio 3 užfi k- BENDROS NUORODOS KAIP ELGTIS suoti negalima, dirbant su Džrankiu jis visada turi būti laikomas DARBO METU nuspaustas. GrandininDž pjūklą visada tvirtai laikykite abiem rankomis, kairę Nuoroda: nestabdykite grandininio pjūklo atlenkdami priekinę ranką – ant priekinės rankenos, o dešinę ranką – ant užpa- rankos apsaugą...
  • Página 49 ● ϣЄϹϸЂІ϶ЄϴЍϴϽІϹ ІϹϿϹЅЁЏϽ ϾЂЁІϴϾІ Ѕ ϻϴϻϹЀϿϹЁЁЏЀϼ ЃЂ- ϶ϹЄЉЁЂЅІГЀϼ, ϾϴϾ ІЂ: Ѕ ІЄЇϵϴЀϼ, БϿϹЀϹЁІϴЀϼ ЂІЂЃϿϹЁϼГ, ϾЇЉЂЁЁЏЀϼ ЃϿϼІϴЀϼ ϼ ЉЂϿЂϸϼϿАЁϼϾϴЀϼ. ϣЄϼ ϻϴϻϹЀϿϹЁϼϼ ϖϴЌϹϷЂ ІϹϿϴ ЃЂ϶ЏЌϴϹІЅГ ЄϼЅϾ ЃЂЄϴϺϹЁϼГ БϿϹϾІЄЂІЂϾЂЀ. ϪϹЃЁϴГ ЃиϿϴ ● ϛϴЍϼЍϴϽІϹ БϿϹϾІЄЂϼЁЅІЄЇЀϹЁІ ЂІ ϸЂϺϸГ ϼ ЅЏЄЂЅІϼ. ϣЄЂЁϼϾЁЂ϶ϹЁϼϹ ϶ЂϸЏ ϶ БϿϹϾІЄЂϼЁЅІЄЇЀϹЁІ ЃЂ϶ЏЌϴϹІ ЄϼЅϾ...
  • Página 50 ● ϡϹ ЄϴϵЂІϴϽІϹ Ѕ БϿϹϾІЄЂϼЁЅІЄЇЀϹЁІЂЀ ЃЄϼ ЁϹϼЅЃЄϴ϶ЁЂЀ ● ϣЄϼ ЂϵЄϹϻϴЁϼϼ ЁϴЃЄГϺϹЁЁЏЉ ϶ϹІ϶ϹϽ ЂϵГϻϴІϹϿАЁЂ ЅЋϼ- ϶ЏϾϿВЋϴІϹϿϹ. ЭϿϹϾІЄЂϼЁЅІЄЇЀϹЁІ, ϾЂІЂЄЏϽ ЁϹ ЃЂϸϸϴϹІ- ІϴϽІϹЅА Ѕ ϶ЂϻЀЂϺЁЂЅІАВ ϼЉ ЁϹЂϺϼϸϴЁЁЂϷЂ ЂІЃЄЇϺϼЁϼ- ЅГ ϶ϾϿВЋϹЁϼВ ϼϿϼ ϶ЏϾϿВЋϹЁϼВ, ЂЃϴЅϹЁ ϼ ϸЂϿϺϹЁ ϵЏІА ϶ϴЁϼГ. ϣЄϼ ϶ЏЅ϶ЂϵЂϺϸϹЁϼϼ ЀϹЉϴЁϼЋϹЅϾЂϷЂ ЁϴЃЄГϺϹЁϼГ ЂІЄϹЀЂЁІϼЄЂ϶ϴЁ. ϸЄϹ϶ϹЅЁЏЉ ϶ЂϿЂϾЂЁ ϶ЏЃЄГЀϿГВЍϼϹЅГ ЁϴЃЄГϺϹЁЁЏϹ ●...
  • Página 51 ϦϢϤϠϢϛ ϖϯϕϙϗϔ/ϦϢϤϠϢϛ ϣϤϜ ϢϦϘϔϫϙ ● ϖЏЃЂϿЁГϽІϹ ЇϾϴϻϴЁϼГ ϼϻϷЂІЂ϶ϼІϹϿГ ЃЄϼ ϻϴІЂЋϾϹ ϼ ϶Џ- ЃЂϿЁϹЁϼϼ ІϹЉЁϼЋϹЅϾЂϷЂ ЂϵЅϿЇϺϼ϶ϴЁϼГ ЃϼϿАЁЂϽ ЊϹЃϼ. ϪϹЃЁϴГ ЃϼϿϴ ЂϵЂЄЇϸЂ϶ϴЁϴ ϸ϶ЇЀГ ϻϴЍϼІЁЏЀϼ ЃЄϼЅЃЂЅЂϵϿϹ- ϥϿϼЌϾЂЀ ЁϼϻϾЂ ЇЅІϴЁЂ϶ϿϹЁЁЏϹ ЂϷЄϴЁϼЋϼІϹϿϼ ϷϿЇϵϼЁЏ ЁϼГЀϼ: ЃЂ϶ЏЌϴВІ ϶ЂϻЀЂϺЁЂЅІА ЂІϸϴЋϼ. ϦЂЄЀЂϻ ϶ЏϵϹϷϴ ЂϵϹЅЃϹЋϼ϶ϴϹІ ІЂЄЀЂϺϹЁϼϹ ЃϼϿАЁЂϽ ЊϹЃϼ ЃЂ- ● ϘϹІГЀ ϼ ЃЂϸЄЂЅІϾϴЀ, ϻϴ ϼЅϾϿВЋϹЁϼϹЀ ЇЋϹЁϼϾЂ϶ ЃЄЂЈϹЅ- ЅϿϹ...
  • Página 52 ϢϕϭϜϙ ϣϤϔϖϜϟϔ ϣϢϖϙϘϙϡϜϳ ϖЅϹϷϸϴ ϾЄϹЃϾЂ ϸϹЄϺϼІϹ ЊϹЃЁЇВ ЃϼϿЇ ϸ϶ЇЀГ ЄЇϾϴЀϼ, ϿϹ϶ЂϽ ЄЇϾЂϽ ϻϴ ЃϹЄϹϸЁВВ ЄЇϾЂГІϾЇ, ϴ ЃЄϴ϶ЂϽ ЄЇϾЂϽ ϻϴ ϻϴϸЁВВ. ϖЅϹϷϸϴ ЉЂЄЂЌЂ ϻϴЉ϶ϴІЏ϶ϴϽІϹ ЄЇϾЂГІϾϼ ЃϼϿЏ ϶ЅϹЀϼ ЃϴϿА- ЊϴЀϼ ЄЇϾ. ϡϼϾЂϷϸϴ ЁϹ ЃЄЂϼϻ϶ЂϸϼІϹ ЃϼϿϹЁϼϹ ЂϸЁЂϽ ЄЇϾЂϽ. ϖЅϹϷϸϴ ϶ϹϸϼІϹ ЅϹІϹ϶ЂϽ ЃϼІϴВЍϼϽ ϾϴϵϹϿА Ѕϻϴϸϼ ϶ЁϹ ϻЂЁЏ ϸϹϽЅІ϶ϼГ...
  • Página 53 ● ϘϿГ ϻЂ϶ЁЙЌЁЙЉ ЄЂϵЙІ ЂϵЂ϶’ГϻϾЂ϶Ђ ϶ϼϾЂЄϼЅІЂ϶ЇϽІϹ ϿϼЌϹ ІϴϾϼϽ ЃЂϸЂ϶ϺЇ϶ϴЋ, ЍЂ ЃЄϼϸϴІЁϼϽ ϸϿГ ϻЂ϶ЁЙЌЁЙЉ ЄЂϵЙІ. ϖϼϾЂЄϼЅІϴЁЁГ ЃЂϸЂ϶ϺЇ϶ϴЋϴ, ЍЂ ЄЂϻЄϴЉЂ϶ϴЁϼϽ Ёϴ ϻЂ- ϶ЁЙЌЁЙ ЄЂϵЂІϼ, ϻЀϹЁЌЇє ЄϼϻϼϾ ЇЄϴϺϹЁЁГ ϹϿϹϾІЄϼЋЁϼЀ ϟϴЁцВϷЂ϶ϴ ЃиϿϾϴ ЅІЄЇЀЂЀ. ● ϳϾЍЂ ЁϹ ЀЂϺЁϴ ϻϴЃЂϵЙϷІϼ ϶ϼϾЂЄϼЅІϴЁЁВ ϹϿϹϾІЄЂЃЄϼϿϴ- ϸЇ Ї ϶ЂϿЂϷЂЀЇ ЅϹЄϹϸЂ϶ϼЍЙ, ϶ϼϾЂЄϼЅІЂ϶ЇϽІϹ ЃЄϼЅІЄЙϽ ϻϴ- ϖϞϔϛІϖϞϜ...
  • Página 54 ● ϥІϴЄϴЁЁЂ ϸЂϷϿГϸϴϽІϹ ϻϴ ϹϿϹϾІЄЂЃЄϼϿϴϸЂЀ. ϣϹЄϹ϶ЙЄГϽ- ● ϤЇϾЂГІϾϼ ϻϴ϶Ϻϸϼ ЀϴВІА ϵЇІϼ ЅЇЉϼЀϼ Й ЁϹ ϻϴϵЄЇϸЁϹЁϼЀϼ ІϹ, ЍЂϵ ЄЇЉЂЀЙ ϸϹІϴϿЙ ЃЄϼϿϴϸЇ ϵϹϻϸЂϷϴЁЁЂ ЃЄϴЊВ϶ϴϿϼ ЂϿЙєВ ϴϵЂ ЀϴЅІϼϿЂЀ. ϚϼЄЁЙ ЄЇϾЂГІϾϼ ϶ϼЅϿϼϻϴВІА ϻ ЄЇϾ Й Іϴ ЁϹ ϻϴКϸϴϿϼ, ЁϹ ϵЇϿϼ ЃЂЌϾЂϸϺϹЁϼЀϼ ϴϵЂ ЁϴЅІЙϿАϾϼ ЃЄϼϻ϶ЂϸГІА ϸЂ ϶ІЄϴІϼ ϾЂЁІЄЂϿВ Ёϴϸ ЃЄϼϿϴϸЂЀ. ЃЂЌϾЂϸϺϹЁϼЀϼ, ЍЂϵ...
  • Página 55 ϢϣϜϥ ϣϤϢϘϧϞϦϧ І ϣϢϥϟϧϗ – ϛϴ϶Ϻϸϼ ϸЂϵЄϹ ІЄϼЀϴϽІϹ ϿϴЁЊВϷЂ϶Ї ЃϼϿϾЇ ЂϵЂЀϴ ЄЇϾϴЀϼ. – ϖϼϾЂЄϼЅІЂ϶ЇϽІϹ ϻЇϵЋϴЅІϼϽ ЇЃЂЄ 12 ϶ ГϾЂЅІЙ ϶ϴϺϹϿГ. ϣЄЂЋϼІϴϽІϹ ϶ЅЙ ϻϴЅІϹЄϹϺϹЁЁГ Й ϶ϾϴϻЙ϶Ͼϼ. – ϥϿЙϸϾЇϽІϹ ϻϴ ЃЄϴ϶ϼϿАЁϼЀ ЁϴІГϷЁϹЁЁГЀ ϿϴЁЊВϷϴ. ϡϹϸЂІЄϼЀϴЁЁГ ϻϴЅІϹЄϹϺϹЁА Й ϶ϾϴϻЙ϶ЂϾ ЀЂϺϹ ЃЄϼϻ϶ϹЅІϼ ϸЂ ЇЄϴϺϹЁЁГ ϹϿϹϾІЄϼЋЁϼЀ ЅІЄЇЀЂЀ, ЃЂϺϹϺЙ Іϴ/ϴϵЂ ЅϹЄϽЂϻЁϼЉ ϛϔϗϔϟϰϡϔ...
  • Página 56 ● Jeżeli nie da się uniknąΕ zastosowania elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyΕ wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego. Zastosowanie wyłącznika ochron- nego różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia Pilarka ła cuchowa prądem. BEZPIECZE STWO OSÓB WSKAZÓWKI BEZPIECZE STWA ● Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachowaΕ Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektronarzędzi ostrożnoİΕ, każdą...
  • Página 57 ● Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd. nale- Przyczyny odrzutu i sposoby jego uniknięcia: ży używaΕ zgodnie z niniejszymi zaleceniami. UwzględniΕ – Zjawisko odrzutu powstaje na skutek zetknięcia się górnej należy przy tym warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Nie- częİci końcówki prowadnicy z jakimİ przedmiotem lub na sku- tek zakleszczenia się...
  • Página 58 UŻYCIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM pobliżu osób. CięΕ bocznych, ukoİnych i wzdłużnych należy dokonywaΕ ze Niniejsze elektronarzędzie jest przeznaczone do cięcia drew- szczególną ostrożnoİcią, gdyż nie jest w tych przypadkach na, na przykład do piłowania belek drewnianych, desek, gałęzi, pni itp., a także do İcinania drzew. Można je używaΕ do cięcia możliwe zastosowanie oporowego zderzaka zębatego 12.
  • Página 59 BEZPEΖNOST OSOB ● Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a pĮistupujte k práci s elektronáĮadím rozumně. Nepoužívejte žádné elek- tronáĮadí pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoho- Řet zová pila lu nebo léků. Moment nepozornosti pĮi použití elektronáĮadí může vést k vážným poraněním.
  • Página 60 ● Držte Įetězovou pilu vždy svou pravou rukou na zadní ruko- ● Držte se pokynů výrobce pro broušení a údržbu pilového jeti a svou levou rukou na pĮední rukojeti. Držení Įetězové Įetězu. PĮíliš nízké omezovače hloubky zvyšují sklon ke pily v opačném pracovním postoji zvyšuje riziko zranění a zpětnému rázu.
  • Página 61 – Je pilový Įetěz správně napnutý a naostĮený? Napnutí Įetězu ÚDRŽBA A SERVIS kontrolujte během Įezání pravidelně každých 10 minut. Údržba a čištění Zejména u nových pilových Įetězů je tĮeba zpočátku počítat ● Pozor! PĮed pracemi údržby a čištění elektronáĮadí vypněte se zvýšeným protažením.
  • Página 62 ● ϞЂϷϴІЂ ЄϴϵЂІϼІϹ Ѕ ϹϿϹϾІЄЂϼЁЅІЄЇЀϹЁІ Ёϴ϶ЎЁ, ϼϻЃЂϿϻ϶ϴϽІϹ ЅϴЀЂ ЇϸЎϿϺϼІϹϿЁϼ ϾϴϵϹϿϼ, ЃЂϸЉЂϸГЍϼ ϻϴ ЄϴϵЂІϴ Ёϴ ЂІϾЄϼ- ІЂ. ϜϻЃЂϿϻ϶ϴЁϹІЂ Ёϴ ЇϸЎϿϺϼІϹϿ, ЃЄϹϸЁϴϻЁϴЋϹЁ ϻϴ ЄϴϵЂІϴ Ёϴ ЂІϾЄϼІЂ, ЁϴЀϴϿГ϶ϴ ЄϼЅϾϴ ЂІ ϶ЎϻЁϼϾ϶ϴЁϹ Ёϴ ІЂϾЂ϶ ЇϸϴЄ. ϖϹЄиϺϹЁ ІЄиЂЁ ● ϔϾЂ ЅϹ ЁϴϿϴϷϴ ϼϻЃЂϿϻ϶ϴЁϹІЂ Ёϴ ϹϿϹϾІЄЂϼЁЅІЄЇЀϹЁІϴ ϶Ў϶ ϶ϿϴϺЁϴ...
  • Página 63 ● ϥЎЉЄϴЁГ϶ϴϽІϹ ϹϿϹϾІЄЂϼЁЅІЄЇЀϹЁІϼІϹ Ёϴ ЀϹЅІϴ, ϾЎϸϹІЂ ЁϹ ● ϣЄϹЁϴЅГϽІϹ ϶ϹЄϼϺЁϼГ ІЄϼЂЁ ЅϴЀЂ ϾЂϷϴІЂ Ϲ ϼϻϾϿВЋϹЁ, ϾϴІЂ ЀЂϷϴІ ϸϴ ϵЎϸϴІ ϸЂЅІϼϷЁϴІϼ ЂІ ϸϹЊϴ. ϡϹ ϸЂЃЇЅϾϴϽІϹ ІϹ ϸϴ ϸЎЄϺϼІϹ ϶ϹЄϼϷϴІϴ ЂІ ЂϵЄϴІЁϴІϴ Ёϴ ІГϿЂІЂ ϖϼ ЅІЄϴЁϴ. ϣЄϼ ϵЎϸϴІ ϼϻЃЂϿϻ϶ϴЁϼ ЂІ ϿϼЊϴ, ϾЂϼІЂ ЁϹ Ѕϴ ϻϴЃЂϻЁϴІϼ Ѕ ЁϴЋϼЁϴ ІЄϴЁЅЃЂЄІϼЄϴЁϹ...
  • Página 64 ϢϦϞϔϦ ϠЂϿГ, ЂІ϶ЂЄϹІϹ ЄϴϻϷЎ϶ϴЍϴІϴ ЅϹ ϾЂЄϼЊϴ Ѕ ЈϼϷЇЄϼІϹ ϼ, ϸЂϾϴІЂ ЋϹІϹІϹ ЄЎϾЂ϶ЂϸЅІ϶ЂІЂ ϻϴ ϹϾЅЃϿЂϴІϴЊϼГ, Г ЂЅІϴ϶ϹІϹ ЂІ϶ЂЄϹЁϴ. ϣЂϸ ЂІϾϴІ ЅϹ ЄϴϻϵϼЄϴ ϶ЁϹϻϴЃЁЂІЂ ЂІЅϾϴЋϴЁϹ Ёϴ ϶ϹЄϼϺЁϼГ ІЄϼ- ЂЁ ЁϴϷЂЄϹ ϼ Ёϴϻϴϸ, ϾЂϹІЂ ЀЂϺϹ ϸϴ ϶ЎϻЁϼϾЁϹ ЃЄϼ ϸЂЃϼЄ Ёϴ ϶ЎЄ- ϣϤϙϘϡϔϛϡϔϫϙϡϜϙ ϡϔ Љϴ...
  • Página 65 ● Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek zaštitne naočare. No- šenje lične zaštitne opreme, kao maske za prašinu, sigur- nosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili zaštitu za sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog alata, smanjuju rizik LanΗana testera od povreda.
  • Página 66 ● Držite električni alat samo za izolovane drške, pošto lanča- ● Deca i maloletna lica, izuzimajuΕi one koji se obrazuju od na testera može da dodje u dodir sa skrivenim vodovima 16 godina i koji su pod nadzorom, ne smeju raditi sa lan- čanom testerom.
  • Página 67 Kontrolišite zatezanje lanca za vreme testerisanja redovno ODRŽAVANJE I SERVIS svakih 10 minuta. Posebno kod novih lanaca testere mora se Održavanje i čišΕenje ● Pažnja! Isključite pre radova održavanja ili čišΕenja električ- na početku računati sa veΕim opuštanjem.Stanje lanca tesere utiče bitno na učinak testerisanja.l Samo oštri lanci testere štite ni alat i izvucite mrežni utikač...
  • Página 68 ● Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég alatt dolgozik, csak szabadban való használatra engedélyezett hosszabbítót használjon. A szabadban való használatra en- gedélyezett hosszabbító használata csökkenti az áramütés Láncf rész veszélyét. ● Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám nedves környezetben való...
  • Página 69 ● A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a mozgó ● Tartsa be a kenésre, a lánc megfeszítésére és a tartozékok alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nincsenek-e be- kicserélésre vonatkozó előírásokat. Egy szakszerűtlenül szorulva, és nincsenek-e eltörve vagy megrongálódva olyan megfeszített vagy megkent lánc elszakadhat, vagy megnö- alkatrészek, amelyek hatással lehetnek az elektromos ké- velheti a visszarúgás kockázatát.
  • Página 70 A TERMÉK ÉS ALKALMAZÁSI A F RÉSZ VISSZARÚGÁSA A fűrész visszarúgása alatt a működésben lévő láncfűrész hir- LEHETŐSÉGEI LEÍRÁSA telen magasba és hátrafelé történő ugrását értjük, amely akkor Olvassa el az összes biztonsági fi gyelmeztetést és előírást. következik be, ha a kard csúcsa megérinti a fűrészelésre kerülő A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása anyagot, vagy ha beékelődik a fűrészlánc.
  • Página 71 SIGURAN A PERSOANELOR ● FiIJi atenIJi, aveIJi grijă de ceea ce faceIJi Βi procedaIJi raIJional atunci când lucraIJi cu o sculă electrică. Nu folosiIJi scula elec- trică atunci când sunteIJi obosiIJi sau vă afl aIJi sub infl uenIJa Fer str u cu lan drogurilor, a alcoolului sau a medicamentelor.
  • Página 72 INSTRUC IUNI PRIVIND SIGURAN A ΑI – Orice astfel de reacIJie vă poate face să pierdeIJi controlul asupra ferăstrăului Βi eventual să vă răniIJi grav. Nu vă bazaIJi PROTECIA MUNCII PENTRU FER STRAIELE exclusiv pe dispozitivele de siguranIJă montate pe ferăstrăul cu CU LAN lanIJ.
  • Página 73 FUNC IONARE – AscuIJiIJi lanIJul de ferăstrău conform prescripIJiilor. – Nu tăiaIJi niciodată deasupra înălIJimii umerilor. Punere în funcIJiune ● ıineIJi seama de tensiunea reIJelei de alimentare! Tensiunea – Nu tăiaIJi niciodată cu vârful lamei. – ıineIJi întotdeauna strâns ferăstrăul cu lanIJ cu ambele mâini. sursei de curent trebuie să...
  • Página 74 OSEBNA VARNOST ● Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z električnim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte električnega orodja, če ste utrujeni oziroma če ste pod vplivom mamil, Verižna žaga alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti med uporabo ele- ktričnega orodja je lahko vzrok za resne telesne poškodbe.
  • Página 75 ● Preprečite nenormalno držo telesa in ne žagajte nad svojo VARNOSTNA OPOZORILA ZA VERIŽNE plečno višino. S tem preprečite nenameren dotik s konico ŽAGE tirnice in omogočite boljši nadzor verižne žage v nepričako- ● Poskrbite, da bodo med obratovanjem žage vsi deli telesa vanih situacijah.
  • Página 76 DELO Z VERIŽNO ŽAGO VZDRŽEVANJE IN SERVISIRANJE Vzdrževanje in čiščenje Pred žaganjem ● Pozor! Pred opravili vzdrževanja ali čiščenja izklopite elek- Pred zagonom in redno med žaganjem morate preizkusiti na- slednje: trično orodje in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. – Ali je verižna žaga v tehnično varnem stanju? Enako storite v primeru, ko je omrežni kabel poškodovan, na- –...
  • Página 77 SIGURNOST LJUDI ● Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno kod rada s električnim alatom. Ne koristite električni alat ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje LanΗana pila kod uporabe električnog alata može uzrokovati teške ozljede. ●...
  • Página 78 ● Izbjegavajte abnormalni položaj tijela i nikada ne pilite preko UPUTE ZA SIGURNOST ZA LANΖANE PILE visine ramena. Time Εe se izbjeΕi nehotičan dodir sa vrhom ● Dok pila radi držite sve dijelove tijela dalje od lanca pile. vodilice i omoguΕiti bolja kontrola nad lančanom pilom u ne- Prije startanja pile provjerite da lanac pile ne može dodirnuti očekivanim situacijama.
  • Página 79 Prije kontakta sa drvom koje Εe se piliti, lanac pile mora se INERCIJSKA KOΖNICA/KOΖNICA kretati punom brzinom. Kod toga koristite čeljusni graničnik 12 POVRATNOG UDARA za oslanjanje lančane pile na drvo. Tijekom piljenja čeljusni gra- Lančana pila je opremljena sa dvije zaštitne naprave: ničnik koristite kao polugu.
  • Página 80 ● Μβ ξλβŃδηκπκδłέńł ńκ βζłεńλδεσ εαζυŁδκ ΰδα θα ηłńαφΫλłńł ά θα αθαλńάŃłńł ńκ βζłεńλδεσ łλΰαζłέκ, ά ΰδα θα ίΰΪζłńł ńκ φδμ απσ ńβθ πλέαα. ΚλαńΪńł ńκ βζłεńλδεσ εαζυŁδκ ηαελδΪ απσ υπłλίκζδεΫμ γłληκελαŃέłμ, εκφńłλΫμ αεηΫμ εαδ/ά απσ λυσοπρίονο εδθβńΪ łιαλńάηαńα. Συξσθ ξαζαŃηΫθα ά πłλδπζłΰηΫθα βζł- εńλδεΪ...
  • Página 81 ● ȌΰΪζńł ńκ φδμ απσ ńβθ πλέαα εαδ/ά αφαδλΫŃńł ńβθ ηπαńαλέα ● ‘Ońαθ εσίłńł Ϋθα εζαŁέ πκυ ίλέŃεłńαδ υπσ ńΪŃβ πλΫπłδ θα πλδθ ŁδłιΪΰłńł Ńńκ ηβξΪθβηα ηδα κπκδαŁάπκńł łλΰαŃέα υπκζκΰέαłńł σńδ αυńσ ηπκλłέ θα ńδθαξńłέ πΪζδ πλκμ ńα πέŃπ. λτγηδŃβμ, πλδθ αζζΪιłńł Ϋθα łιΪλńβηα ά σńαθ πλσεłδńαδ θα ‘Ońαθ...
  • Página 82 ΦΡ ΝΟ ΠΙΣ ΧΤΝ΢ ΢ Π ΢ ΢/ Ρ ΢ΣΙΚΟ πΪθńκńł ńδμ κŁβΰέłμ ńκυ εαńαŃεłυαŃńά. Πκζτ ξαηβζκέ πłλδκ- λδŃńΫμ ίΪγκυμ αυιΪθκυθ ńκθ εέθŁυθκ εζκńŃάηαńκμ. ΦΡ ΝΟ ΢Φ Λ Ι ΢ ● ΠαδŁδΪ εαδ Ϋφβίκδ, ηł łιαέλłŃβ ńπθ εαńαλńδακηΫθπθ Ϊθπ ńπθ Σκ...
  • Página 83 Να ńλκξέαłńł ńβθ αζυŃέŁα ηł ńκθ ńλσπκ πκυ πλκίζΫπłńαδ. Να ηβθ łλΰαŃńłέńł πκńΫ Ńł τοκμ ηłΰαζτńłλκ απσ ńκ τοκμ ńπθ υηπθ Ńαμ. Να ηβθ πλδκθέŃłńł πκńΫ ηł ńβθ αδξηά ńβμ ŃπΪγβμ. Να ελαńΪńł ńκ αζυŃκπλέκθκ πΪθńκńł ΰłλΪ εαδ ηł ńα Łυκ Ńαμ ξΫλδα.
  • Página 84 KIΑILERIN GÜVENLIĞI ● Dikkatli olun, ne yaptğnza dikkat edin, elektrikli el aleti ile iΒinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. Yorgunsanz, aldğnz haplarn, ilaçlarn veya alkolün etkisinde iseniz elekt- Zincirli ağaç kesme testeresi rikli el aletini kullanmayn. Aleti kullanrken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
  • Página 85 ● Zincirli ağaç kesme testeresini kullanrken daima sağ eliniz- ● DuruΒ pozisyonunuzun anormal olmamasna dikkat edin ve le arka tutamağ sol elinizle de ön tutamağ kavrayn. Zincirli omuz hizasnn üstünde kesme yapmayn. Bu sayede ray ucu ağaç kesme testeresini ters çalΒma pozisyonunda tutarsanz ile istenmeden meydana gelebilecek temaslar önlersiniz ve yaralanma tehlikesi artar ve bu pozisyonda aleti kullanmaya beklenmeyen durumlarda zincirli ağaç...
  • Página 86 SERBEST DÖNÜΑ FRENİ/GERİ TEPME GENEL DAVRANΑ ILKELERI Zincirli ağaç kesme testeresini sol eliniz ön tutamakta ve sağ FRENİ eliniz arka tutamakta olmak üzere skca tutun. Tutamaklar baΒ- Zincirli ağaç kesme testeresinin iki koruyucu donanm vardr: parmağnz ve diğer parmaklarnzla tam olarak kavrayn. Serbest dönüΒ...
  • Página 87 ● ϔϾЂ Єϴϸ ϹϿϹϾІЄϼЋЁЂϷ ϴϿϴІϴ ЁϹ ЀЂϺϹ ϸϴ ЅϹ ϼϻϵϹϷЁϹ ЁϹϼϻ- ϵϹϺЁЂ, ϾЂЄϼЅІϼІϼ ЇЄϹђϴЛ ϸϼЈϹЄϹЁЊϼЛϴϿЁϹ ЅІЄЇЛϹ (ϤϪϘ) ϻϴЌІϼОϹЁϼ ЅЁϴϵϸϹ϶ϴНϴ. ϧЃЂІЄϹϵϴ Ёϴ ϤϪϘ ЅЀϴНЇЛϹ Єϼ- ϻϼϾ Ђϸ ЅІЄЇЛЁЂϷ ЇϸϴЄϴ. ϠЂІЂЄЁϴ ІϹЅІϹЄϴ ϟϼЋЁϴ ϵϹϻϵϹϸЁЂЅІ ● ϕЇϸϼІϹ ЃϴϺМϼ϶ϼ, ЃϴϻϼІϹ Ёϴ ІЂ, ЌІϴ ЄϴϸϼІϹ ϼ ϼϸϼІϹ Єϴϻ- ϥϜϗϧϤϡϢϥϡϙ...
  • Página 88 ϪϩϔϜϡ ϥϔϖ ϕϙϛϕϙϘϡϢϥϡϔ ϧϣϢϛϢϤϙϏϔ ● ϥЁϴϺЁЂ ϸЄϺϼІϹ ЄЇЋϾЇ, Їϻ ЃЄЅІϹ ЂϾЄЇϺЇЛЇ ЄЇЋϾϹ ІϹЅІϹЄϹ, Ѕϴ ЂϵϹ ЄЇϾϹ Ёϴ ІϹЅІϹЄЇ ϼ ЃЂЅІϴ϶ϼІϹ Ѕ϶ЂЛϹ ІϹϿЂ ϼ ЄЇϾЇ ϸϴ ● ϘЄϺϼІϹ Ѕ϶Ϲ ϸϹϿЂ϶Ϲ ІϹϿϴ ϸϴМϹ Ђϸ ϿϴЁЊϴ ІϹЅІϹЄϹ ϾϴϸϴЀЂ- ϶ϴЀ ЂЀЂϷЇОϼ ϸϴ ϼϻϸЄϺϼІϹ ІЄϻϴНϹ. ϥϼϿϼЁЇ ІЄϻϴЛϴ ЀЂϺϹ ІЂЄ...
  • Página 89 ϧϞώϧϫϜϖϔϏϙ Ϝ ϜϥϞώϧϫϜϖϔϏϙ ϢϣϬϦϙ ϣϢϡϔϬϔϏϙ ϘЄϺϼІϹ ІϹЅІϹЄЇ ϾϴЂ ЌІЂ ЛϹ ЂЃϼЅϴЁЂ Ї ЃЂϷϿϴ϶МЇ « Ϥϴϸ Ѕϴ ϧ϶ϹϾ ϸЄϺϼІϹ ІϹЅІϹЄЇ Ћ϶ЄЅІЂ Ѕϴ ЂϵϹ ЄЇϾϹ. ϣЄϹϸНϴ ϸЄЌϾϴ ІϹЅІϹЄЂЀ «. Ѕϴ ϿϹ϶Ϲ ЅІЄϴЁϹ ϼ ϻϴϸНϴ ЄЇЋϾϴ Ѕϴ ϸϹЅЁϹ ЅІЄϴЁϹ. ϣЂІЃЇЁЂ Ϙϴ ϵϼЅІϹ ЃЂϾЄϹЁЇϿϼ ЀϴЌϼЁЇ, ЃЄ϶Ђ ϷЇЄЁϼІϹ ϵЄϴ϶ϴ - ϢЈЈ ЃЄϼЛϴНϴНϹ...
  • Página 90 Exploded view...
  • Página 91 Spare parts list Item Part name Sprocket Gear Intermediate fl ange with impact block Rotor Stator Brush holder Set of brushes Switch Button switch Switch Spindle assy (pos. 26, 27,28,29,30,31) Oil pump (pos. 42,43,44,45,46,47,48,49,50,51)
  • Página 92 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses este producto cumpre as seguintes normas ou docu- Produkt mit den folgenden Normen oder normativen mentos normativos: EN 55014-1:2006; EN 61000-3- Dokumenten übereinstimmt: EN 55014-1:2006; EN 2:2006;...
  • Página 93 KONFORMITETSERKLÆRING VASTAVUSDEKLARATSIOON Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt Kinnitame ainuvastutajana, et see toode vastab jär- er i overensstemmelse med følgende normer eller mistele standarditele või normdokumentidele: EN normative dokumenter: EN 55014-1:2006; EN 61000- 55014-1:2006; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3- 3-2:2006;...
  • Página 94 ϛϔϳϖϟϙϡϜϙ Ϣ ϥϢϢϦϖϙϦϥϦϖϜϜ STRVZUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ ϠЏ Ѕ ЃЂϿЁЂϽ ЂІ϶ϹІЅІ϶ϹЁЁЂЅІАВ ϻϴГ϶ϿГϹЀ, ЋІЂ Ёϴ- Potvrzujeme na odpovědnost, že tento výrobek od- ЅІЂГЍϹϹ ϼϻϸϹϿϼϹ ЅЂЂІ϶ϹІЅІ϶ЇϹІ ЅϿϹϸЇВЍϼЀ ЅІϴЁ- povídá následujícím normám nebo normativním pod- ϸϴЄІϴЀ ϼ ЁЂЄЀϴІϼ϶ЁЏЀ ϸЂϾЇЀϹЁІϴЀ: EN 55014- kladům: EN 55014-1:2006; EN 61000-3-2:2006; EN 1:2006;...
  • Página 95 Ο ΛΧ΢ ΢ΤΜ ΣΟΣ Σ ΢ DECLARA IE DE CONFORMITATE ȍβζκτηł υπłυγτθπμ σńδ ńκ πλκρσθ αυńσ łέθαδ εαńαŃεłυα- Declarăm pe proprie răspundere că acest product este ŃηΫθκ Ńτηφπθα ηł ńκυμ łιάμ εαθκθδŃηκτμ ά εαńαŃεłυα- conform cu următoarele standarde sau documente ŃńδεΫμ...
  • Página 96 HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ ÅTERVINNING Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte kastas i hus- Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven hållssoporna (gäller endast EU-länder). Enligt direktivet 2002/96/ Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess unterstützen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerich-...
  • Página 97 ϧϞϔϛϔϡϜϳ ϣϢ ϛϔϭϜϦϙ INDICA II PENTRU PROTEC IA ϢϞϤϧϚϔϲϭϙϝ ϥϤϙϘϯ MEDIULUI ÎNCONJUR TOR ϥІϴЄЏϹ БϿϹϾІЄЂЃЄϼϵЂЄЏ ЃЂϸϿϹϺϴІ ϶ІЂЄϼЋЁЂϽ ЃϹЄϹЄϴϵЂІϾϹ ϼ ЃЂБІЂ- Aparatele electrice uzate sunt materiale valoroase, motiv pentru ЀЇ ЁϹ ЀЂϷЇІ ϵЏІА ЇІϼϿϼϻϼЄЂ϶ϴЁЏ Ѕ ϵЏІЂ϶ЏЀϼ ЂІЉЂϸϴЀϼ! ϣЂБІЂЀЇ care locul lor nu este la gunoiul menajer! Din această cauză, ЀЏ...

Este manual también es adecuado para:

98291865