Annuellement (à fin de la saison)
Aiguisage et équilibrage de la lame. Débrancher la bougie. Mettre des gants de protection avant de
mettre en place ou d'enlever la lame. Démontez-la et donnez-la à aiguiser à un professionnel. Bien
resserer la vis après remontage (35–40 ft. lbs.).
Revisión anual (Al terminar la estación)
Afilado y equilibrado de la cuchilla. Se desconecta el cable del encendido de la bujía. El ajuste y la
sustitución de la hoja requiere el uso de guantes protectores. Se desmonta leugo la cuchilla que es entrega
a un taller mecánico para su afilado y equilibrado. Apriétese bien la tuerca al volver a montar (35–40 ft. lbs.).
Jarlijks (na einde van het seizoen)
Slijpen en balanceren van het maaimes. De bougiekabel losmaken. Bij het afstellen en verwijderen van
het mes moeten altijd beschermende handschoenen worden gedragen. Schroef het mes er af en breng
het naar de werkplaats voor slijpen en balanceren. Bij het weer aanbrengen de schroef goed vastdraaien
(35–40 ft. lbs.).
Controllo annuale (All fine della stagione)
Rettifica e bilanciamento della lama. Rimuovere il cavo di accensione. Inserire e rimuovere la lama so-
lamente indossando guanti di protezione. Smontare la lama e consegnarla ad una officina di servizio per
la rettifica ed il bilanciamento. Stringere bene le viti nel rimontaggio (35–40 ft. lbs.).
Cambiar el aceite cada temporada, o después de 25 horas de funcionamiento. Dejar funcionar el motor
hasta que se caliente, pararlo y quitar el cable de encendido. Quitar el nivel de aceite del motor y dejar
salir el aceite. Poner después aceite nuevo. Pueden utilizarse los aceites SAE 30.
Ververs de olie elk seizoen, of na 25 u rijden. Laat de motor warmlopen, schakel de motor uit en demon-
teer de ontstekingskabel. Verwijder de koude motor en tap de olie af. Vul daarna met verse olie: SAE 30.
Sostituire l'olio al termine di ogni stagione, oppure dopo 25 ore di esercizio. Scaldare il motore, spengerlo e
staccare il cavo della candela. Togliere il l'asta dell'olio e far uscire tutto l'olio. Rifornire con olio nuovo SAE 30.
Annually (After end of season)
Grinding and balancing the cutter blade. Remove the spark
plug lead. Fitting and removing the blade require the use of
protective gloves. Unscrew the cutter blade and deliver it to a
service workshop for grinding and balancing. Tighten the screw
properly when re as sem bling (35–40 ft. lbs.).
Jährlich (nach Beendigung der Saison)
Schleifen und Auswuchten des Messers. (Achtung: Vor De-
montage des Messers Zündkabel von der Zündkerze ent-
fernen). Die Klinge nur mit Schutzhandschuhen einsetzen und
entfernen. Schrauben Sie das Messer ab und bringen dieses in
eine Service-Werkstatt. Bei der Montage die Schrauben richtig
anziehen (35–40 ft. lbs.).
Change oil after each season or after 25 hours running time. Run
the engine warm, remove the spark plug lead. Remove the
dipstick and drain oil. Fill with new oil. SAE 30 can be used.
Ölwechsel einmal pro Jahr oder nach 25 Betriebsstunden. Den
Motor warm laufen lassen, abstellen und das Zündkerzenkabel
abziehen. Die Ölpeilstab heraus und das Öl ablassen. Danach
neues Öl auffüllen SAE 30.
Changez l'huile à chaque saison ou après 25 heures de marche.
Allumez le moteur, arrêtez-le et enlevez le câble d'allumage.
Enlevez la jauge à julie et vider l'huile. Puis remplissez avec de
l'huile neuve (les huiles SAE 30 sont utilisables).
Cleaning of air fi lter. Slacken the screw, remove the lid and
remove the fi lter cartridge. Your engine will not run properly and
may be damaged by using a dirty air fi lter. Replace the air fi lter
every year, more often if you mow in very dusty, dirty conditions.
Refer to engine manual.
Reinigung des Luftfi lters. Schrauben lösen, Deckel abnehmen
und Filtereinsatz herausnehmen. Wird ein schmutziger Luftfi lter
verwendet, kann Ihre Maschine nicht richtig betrieben werden;
es kann zu Beschädigungen kommen. Luftfi lter jedes Jahr aus-
tauschen; Austausch öfter vornehmen, wenn unter besonders
staubigen, schmutzigen Bedingungen gemäht wird. Siehe
Maschinenhandbuch.
Nettoyage du fi ltre à air. Desserez la vis, enlevez le capot et
retirez la cartouche fi ltrante. Le moteur ne fonctionnera pas
correctement et peut être avarié si un fi ltre à air sale est utilisé.
Remplacez le fi ltre à air chaque année, plus souvent si vous
tondez le gazon sous des conditions très poussiéreuses et sales.
18
Voyez le manuel du moteur.