Descargar Imprimir esta página

Gewiss Chorus KARALIS GW19051TG Manual De Programación página 12

Ocultar thumbs Ver también para Chorus KARALIS GW19051TG:

Publicidad

LED
DATI
y
CN2
Nel caso sia presente nell'impianto un GW19356 prima di procedere con la programmazione sopra descritta bisogna scollegare il connettore CN2 (connettore per il collegamento al GW19351) e inserire i tre jumper
M4
presenti nella figura.Procedere con la programmazione appena descritta e, una volta terminata, ricollegare il connettore CN2 e togliere i tre jumper.
- If an GW19356 LAN network server is present within the installation then before proceeding with the programming described above the CN2 connector (GW19351 connector) must be disconnected and the three
jumpers inserted as shown in the diagram. Proceed with the programming as described. Once completed reconnect the CN2 connector and remove the three jumpers.
- Sollte in der Anlage ein GW19356 vorhanden sein, müssen vor Durchführung der oben beschriebenen Programmierung der Steckverbinder CN2 (Verbinder für den Anschluss an GW19351) gelöst und die drei in der Abbildung gezeigten Jumper
eingesetzt werden. Dann die oben beschriebene Programmierung vornehmen, und anschließend den Steckverbinder CN2 wieder anschließen und die drei Jumper entfernen.
-Au cas où, dans l'installation, se trouverait présent un GW19356 avant de procéder à la programmation qui est décrite ci-dessus, il faut débrancher le connecteur CN2 (connecteur pour la liaison au GW19351) et introduire les trois cavaliers qui sont
représentés dans la figure. Procéder à la programmation qu' o n vient de décrire et, une fois qu' e lle est terminée, rebrancher le connecteur CN2 et retirer les trois cavaliers.
-Si la instalación incluye un GW19356, antes de realizar la programación antes descrita hay que desconectar el conector CN2 (para la conexión al GW19351) e insertar los tres jumpers mostrados en la figura. Realice la programación descrita y,
al terminar, vuelva a conectar el conector CN2 y quite los tres jumpers.
-Se estiver presente no sistema um GW19356, antes de realizar a programação descrita acima, é necessário desligar o conector CN2 (conector de ligação ao GW19351) e inserir as três ligações em ponte presentes na figura. Realize a programação
descrita acima e, quando tiver terminado, volte a ligar o conector CN2 e retire as três ligações em ponte.
Prima programmazione con PIÙ posti esterni
Initial programming with MULTIPLE entry panels
Erstprogrammierung mit MEHREREN Außenstationen
M3
GW19351
PROG
A A
+D – +V3– +V4–
>3''
a
1 P.E
2 P.E
b
1 P.E
2 P.E
c
1 P.E
2 P.E
d
2 P.E
1 P.E
e
12
Ingresso in Programmazione. Premere il tasto PROG dell'alimentatore a finchè il led PROG si accende. L' e ventuale spegnimento immediato del Led
PROG segnala un malfunzionamento nelle connessioni fra alimentatore e posto esterno. Verificare le connessioni e rientrare in programmazione.I led dei posti
esterni si accenderanno come illustrato in figura b. Attendere 5 secondi la conclusione dell'autotest e proseguire come sotto indicato.
Accessing programming. Press the PROG key on the power supplier a until the PROG LED turns on. If the PROG LED turns off suddenly, this indicates a
malfunction in the connection between the power supplier and the entry panel. Check the connections and return to programming.
The entry panel LEDs turn on as shown in the figure b.Wait 5 seconds for the self-test to be completed and then continue as described below.
Einstieg in die Programmierung. Die Taste PRG des Netzgeräts a drücken, bis die Led PROG aufleuchtet. Ein eventuelles sofortiges Ausschalten der
Led PROG zeigt eine Störung in den V erbindungen zwischen Netzgerät und Außenstation. Die Anschlüsse prüfen und wieder in die Programmierung einsteigen.
Die Leds der Außenstationen leuchten auf, wie auf der Abbildung b dargestellt. 5 Sekunden bis zum Ende des Autotests warten und danach wie folgt
vorgehen.
Entrée en Programmation. Appuyer sur la touche PROG de l'alimentateur a jusqu'à ce que la led PROG s'allume. L' é ventuelle extinction immédiate de la Led
3 P.E
PROG signale un dysfonctionnement des connexions entre alimentateur et postes extérieur. Contrôler les connexions et rentrer dans programmation.
Les leds des postes extérieurs s'allumeront comme illustré à la figure b. Attendre pendant 5 secondes la conclusion de l'autotest et continuer comme indiqué
ci-dessous.
Entrada en la modalidad de Programación Pulse el botón PROG del alimentador a hasta que se encienda el led PROG. Si el Led PROG se apaga
inmediatamente, significa que hay algún problema de funcionamiento en las conexiones entre alimentador y placa exterior. Compruebe las conexiones y vuelva
a entrar en la modalidad de programación.
M3
Los leds de las placas exteriores se encenderán como se muestra en la figura b. Espere 5 segundos la conclusión de la prueba automática y prosiga como se
indica más abajo.
Entrar na Programação Carregue na tecla PROG do alimentador a até o led PROG se acender. O eventual apagamento imediato do Led PROG sinaliza uma
anomalia no funcionamento das conexões entre o alimentador e a placa botoneira. Verifique as conexões e entre novamente na programação.
Os leds das placas botoneiras acendem-se como ilustrado na figura b. Espere 5 segundos para a conclusão do auto teste e continue como indicado a seguir.
Programmazione del Tipo dei Tasti. Premere il primo tasto del posto esterno c finchè il led
3 P.E
retroilluminazione d. Ripetere l' o perazione su tutti i posti esterni da programmare d e: al termine le segnalazioni assumeranno la configurazione f.
Programming key type. Press the first key on the entry terminal c until the LED
on all entry panels to be programmed d e: at the end, the signals will assume the configuration f.
Programmierung der Tastenart. Die erste T aste der Außenstation c drücken, bis das Led
aufhören. Den Schritt an allen zu programmierenden Außenstationen d e wiederholen: am Ende nehmen die Anzeigen die Konfiguration f an.
Programmation du Type des Touches. Appuyer sur la première touche du poste extérieur c jusqu'à ce que la led
rétroéclairage d. Répéter l' o pération sur tous les postes extérieurs à programmer d e: à la fin les signalisations adopteront la configuration f.
Programación del Tipo de los Botones. Pulse el primer botón de la placa exterior c hasta que el led
parpadear d. Repita esta operación para todas las placas exteriores que se deban programar d e: al concluir la indicación adoptarán la configuración f.
3 P.E
Programação do Tipo de Teclas. Carregue na primeira tecla da placa botoneira c até o led
Repita a operação em todas as placas botoneiras a programar d e: no fim as sinalizações assumem a configuração f.
3 P.E
f
Première programmation avec PLUSIEURS postes extérieurs
Primera programación con VARIAS placas exteriores
Primeira programação com VÁRIAS placas botoneiras
1 P.E
2 P.E
stops flashing as does the backlighting LEDs d. Repeat the operation
und die Leds der Hintergrundbeleuchtung d zu blinken
deixar de piscar, tal como os leds da retroiluminação d.
y
- Nel caso in cui i tasti di chiamata fossero presenti SOLO SULLE PULSANTIERE
AGGIUNTIVE, procedere come indicato in NOTA a pagina 10.
- In the case that the call buttons are ONLY located on the ADDITIONAL PUSH
3 P.E
BUTTON PANELS, proceed as indicated in NOTE on page 10.
- Falls die Ruftasten NUR AUF DEN ZUSÄTZLICHEN TASTENFELDERN vorhan-
den sein sollten, wie in HINWEIS auf Seite 10 gezeigt, vorgehen.
- Au cas où les touches d'appel seraient présentes UNIQUEMENT SUR LES
PLATINES SUPPLÉMENTAIRES, procéder comme indiqué à la NOTE page 10.
- Si los botones de llamada estuviesen presentes SOLO EN LAS BOTONERAS
ADICIONALES, siga las indicaciones de la NOTA en la página 10.
- No caso das teclas de chamada estarem presentes APENAS NAS BOTONEI-
RAS ADICIONAIS, proceda como indicado na NOTA página 10.
smetterà di lampeggiare così come i led della
arrêtera de clignoter ainsi que les leds du
y los leds de retroiluminación dejen de

Publicidad

loading