Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

KE R OSE NE -HEATE R
"OWNER'S MANUAL"
Before the first use of this heater, please read this OWNER'S MANUAL very
carefully. This OWNER'S MANUAL has been designed to instruct you as to the
proper manner in which to assemble the heater, maintain the heater, store the
heater, and most importantly, how to operate the heater in a safe and efficient
manner, please keep this manual for future reference.
Telephone : 814-643-1775 (9AM - 4PM EST)
4221 - 0040-03
06/15 Rev. 00
P ORTA BLE
DuraHeat
MODEL : DH2400
World Marketing of America, Inc.
RT.22 West, P.O. Box 192
Mill Creek, PA 17060
www.yourheater.com
®
IMWK23.8DH-KCT
Printed in South Korea

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para DuraHeat DH2400

  • Página 1 “OWNER’S MANUAL” DuraHeat ® MODEL : DH2400 Before the first use of this heater, please read this OWNER'S MANUAL very carefully. This OWNER'S MANUAL has been designed to instruct you as to the proper manner in which to assemble the heater, maintain the heater, store the heater, and most importantly, how to operate the heater in a safe and efficient manner, please keep this manual for future reference.
  • Página 2 NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING! CAUTIONS - SAFETY GUIDE - OPERATE THIS KEROSENE HEATER ACCORDING WARNING!! RISK OF EXPLOSION / RISK OF FIRE TO MANUFACTURER’S INSTRUCTIONS MAY use any fuel other than 1-K kerosene. ! NEVER RESULT IN CONDITIONS WHICH CAN PRODUCE use fuel such as gasoline, benzene, paint ! NEVER BODILY INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
  • Página 3 NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING! WARNINGS IMPORTANT : READ AND UNDERSTAND ALL WARNINGS AND OPERATING INSTRUCTIONS PRIOR TO OPERATING THIS HEATER. WARNING FAILURE TO INSTALL, MAINTAIN, AND/OR OPERATE THIS KEROSENE HEATER IN ACCORDANCE WITH THE MANUFACTURER’S WARNINGS AND OPERATING INSTRUCTIONS MAY RESULT IN CONDITIONS WHICH CAN PRODUCE SERIOUS BODILY INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
  • Página 4 NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING! 5. NEVER store or transport kerosene in other than a metal or plastic container that is (1) acceptable for kerosene, (2) BLUE in color, and (3) clearly marked "Kerosene". NEVER store kerosene in the living space; kerosene should be stored in a well-ventilated place outside the living area.
  • Página 5 NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING! ASPHYXIATION AND CARBON MONOXIDE POISONING WARNING. Unvented heaters consume oxygen and produce carbon monoxide. Asphyxiation may result from breathing high levels of carbon monoxide. Use only in well- ventilated areas, and adjust wick in accordance with instructions in the Owner’s Manual. Never operate heater at a wick-setting lower than the minimum wick-stop setting.
  • Página 6 NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING!
  • Página 7 NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING! CONTENTS OF OWNER'S MANUAL ITEM PAGE ITEM PAGE CAUTIONS-SAFETY GUIDE CARBON REMOVAL / DRY BURNING INTRODUCTION WICK ASSEMBLY FEATURES 14~16 WICK REPLACEMENT UNPACKING AND ASSEMBLY EXTINGUISHING THE HEATER KEROSENE (1-K ONLY) 9~10 17~18 AUTOMATIC SAFETY SHUT-OFF DEVICE FUELING YOUR HEATER LONG TERM STORAGE OF YOUR HEATER...
  • Página 8 NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING! UNPACKING AND ASSEMBLY CAUTION: "RISK OF BURNS" DO NOT OPERATE HEATER WITHOUT INSTALLING THE PROTECTIVE GUARD OR GRILL. 1. REMOVE THE HEATER AND ALL PACKING MATERIALS FROM THE BOX. (Fig.2) NOTE : Save the shipping carton and packing materials for future storage.
  • Página 9 NEVER LEAVE THE HEATER NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING! UNATTENDED WHILE BURNING! D) INSTALLING CARRYING HANDLE: (Fig.6) Insert the carrying handle into the holes on the cabinet by aligning holes on brackets of top plate. E) INSTALLING TOP GUARD: (Fig.7) Align the 2 brackets on the top guard with the 2 mounting brackets on the front and rear guards.
  • Página 10 NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING! It is normal for a kerosene heater to give off a slight odor upon start-up and shut-down. After 5-10 minutes of operation, the heater should have reached its normal operating temperature and any odor should be very slight.
  • Página 11 NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING! AUTOMATIC IGNITION SYSTEM For safety and convenience, this heater features an automatic ignition system. 2 "C" cell batteries, included with the heater, provide the power for the igniter which lights the wick once it has been raised to its maximum height.
  • Página 12 NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING! CHECKING THE IGNITION SYSTEM If the automatic ignition system fails to operate properly, perform the following checks: Igniter BATTERIES -2 "C" cell batteries are located at the rear of the heater. Replace with new batteries. Fig.15 IGNITER PLUG - If the automatic ignition system still doesn't work after replacing the batteries, check the igniter plug.
  • Página 13 NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING! NOTE : During start-up, small adjustments to the flame can be performed by using the burner knob on the front of the burner and MOVING THE BURNER FROM SIDE TO SIDE until the flame at the top of burner is as even as possible.
  • Página 14 NEVER LEAVE THE HEATER http://worldmkting.com/wick-installation-instructions UNATTENDED WHILE BURNING! WICK ASSEMBLY- Check at least once a month!! The burner assembly sits on top of the wick guide. Over time, tar deposits can accumulate on the wick guide, and this can prevent the burner assembly from seating properly.
  • Página 15 NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING! . Remove the four wing nuts . Replace the wick adjustment knob temporarily. which hold the wick assembly Turn the knob CLOCKWISE to raise the wick. to the heater and carefully lift the wick assembly from the heater.
  • Página 16 NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING! .Turn the wick assembly upside down to replace the wick cover. . Align the tabs on the wick cover with the four screw holes on the bottom of the assembly, as shown, and snap it into place.
  • Página 17 NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING! EXTINGUISHING THE HEATER To extinguish the heater, push down on the manual shut-off knob (Fig.18) with one hand while holding the wick adjuster knob in the other hand. You will feel the pressure of spring action attempting to turn the wick adjuster knob in a counter- clockwise direction in your hand.
  • Página 18 NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING! TESTING THE SAFETY SHUT-OFF DEVICE : At least once a week during the heating season, it is important to test the safety shut-off device to be sure that it is operating properly. WITH THE HEATER TURNED OFF, raise the wick using the wick adjuster knob to the fully raised position.
  • Página 19 NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING! TROUBLE SHOOTING GUIDE Heater Will Not Light ; 1. Fuel tank is empty 1. Fill tank with 1-K kerosene. 2. Water present in kerosene 2. Drain tank. Remove wick assembly & replace wick. Reinstall wick assembly.
  • Página 20 08-4897 FUEL GAUGE GASKET TANK ASS'Y 08-4014B IGNITER ASS'Y 08-2027 WICK SLEEVE 08-1223 SPECIFICATIONS Model No. DH2400 Type of Heater Convection Heat Output Max. 23,800 BTU/hr Fuel Tank Integral Tank Capacity 1.9 U.S. gallons Continuous Combustion Time Approx. 9-12 hr Max.
  • Página 21 "EL MANUAL DE DUEÑO" DuraHeat ® MODELO : DH2400 Antes del primer uso de este calentador, por favor lea este MANUAL del DUEÑO muy cuidadosamente. Este MANUAL del DUEÑO se ha diseñado para instruirlo acerca de la manera correcta de armar el calentador, mantener el calentador, guardar el calentador, y de más...
  • Página 23 CUATELA - GUIA PARA LA SEGURIDAD - ¡ADVERTENCIA!! ¡ADVIRTIENDO!! RIESGO DE EXPLOSION DE FUEGO FRACASO EN INSTALAR, MANTENER, Y/O USAR ESTE CALENTADOR DE QUEROSÉN SEGÚN LAS INSTRUC- ! NUNCA use cualquier combustible en lugar de 1-K CIONES DE FABRICANTE PUEDE PRODUCIR CONDI- querosén.
  • Página 24 ADVERTENCIAS IMPORTANTE: LEA Y ENTIENDA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ANTES DE OPERAR ESTE CALENTADOR. ADVERTENCIA FRACASO EN INSTALAR, MANTENER, Y/O OPERAR ESTE CALENTADOR DE QUEROSÉN DE ACUERDO CON LAS ADVERTENCIAS DEL FABRICANTE Y LAS INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PUEDE PRODUCIR CONDICIONES QUE PUEDEN CAUSAR LESION CORPORAL SERIA Y/O DAÑO DE PROPIEDAD.
  • Página 25 5. NUNCA guarde ni transporte el querosén en otra cosa que o un recipiente de plástico o uno de metal que son (1) aceptable para querosén, (2) AZUL de color, y (3) claramente marcado "Querosén." NUNCA guarde el querosén en el espacio de vivir; debe guardarse el querosén en un lugar bien-ventilado fuera del área de vivir.
  • Página 26 ASFIXIA Y ENVENENAMIENTO POR MONÓXIDO DE CARBONO ADVERTENCIA: Calentadores sin ventilación consumen oxígeno y producen monóxido de car- bono. La asfixia puede ser el resultado de respirar niveles altos de monóxido de carbono. Use en áreas bien-ventiladas, y ajusta mecha de acuerdo con las instrucciones en el Manual del Dueño. Nunca use calentador con la mecha-más bajo que el marco más bajo dende se detiene.
  • Página 27 VOLUMENES DEL MANUAL del DUEÑO ARTICULO PAGINA ARTICULO PAGINA Las CUATELAS GUIA PARA LA SEGURIDAD 10- QUITAR CARBONO/QUEMAR SECO 11- MONTAJE DE LA MECHA 12- REEMPLAZO DE LA MECHA 14-16 3 - DESEMPACAMIENTO Y MONTAJE 13- EXTINGUIR EL CALENTADOR 14- INTERRUPTOR AUTOMATICO DE SEGURIDAD 17-18 4 - QUEROSÉN (SOLO 1-K)
  • Página 28 DESEMPACAMIENTO Y MONTAJE ADVERTENCIA: "RIESGO DE QUEMADURAS." NO USE EL CALENTADOR SIN INSTALAR LA CERCA PROTECTORA (LA VERJA) 1. SAQUE EL CALENTADOR Y TODOS LOS MATERIALES DE EMBALAJE DE LA CAJA. (Ilu. 2) NOTA: Guarde el cartón del envío y los materiales Plato de la cima La verja de la cima de embalaje para el almacenamiento futuro.
  • Página 29 D) INSTALAR EL ASA PARA LLEVAR ASA: (Ilu. 6) Inserte el asa en los agujeros en el gabinete por alinear los agujeros en los puntales del plato de la cima. E) INSTALAR LA VERJA DE LA CIMA: (Ilu. 7) Alinee los 2 puntales de la verja de la cima con los 2 puntales de montar en las verjas delanteras y traseras.
  • Página 30 Es normal para un calentador de querosén emitir un olor ligero al encender y apagar. Después de 5-10 minutos de funcionamiento, el calentador debe de haber alcanzado su temperatura de funcionar normal y cualquier olor debe ser muy poco. NUNCA guarde el querosén en luz del sol directa o cerca de una fuente de calor. NUNCA use querosén que se ha guardado de una estación del año a la próxima.
  • Página 31 SISTEMA DE IGNICION AUTOMATICO Para la seguridad y comodidad, este calentador ofrece un sistema de ignición automático, 2 pilas "C", incluidas con el calenta- dor, mantienen el poder del mechero que enciende la mecha cuando ésta se ha subido a su altura máxima. Para usar el sistema de ignición automático: - Asegúrese que las pilas se han instalado.
  • Página 32 CONTROLAR EL SISTEMA DE IGNICION Si la ignición automática no funciona correctamente, realice las pruebas siguientes: - PILAS - 2 "C" las pilas se localizan atrás en el calentador. Reemplace con pilas nuevas. - EL TAPÓN DEL MECHERO - Si el sistema de la ignición automático todavía no funciona después de reemplazar las pilas, mire al tapón del mechero.
  • Página 33 NOTA: Cuando primero encienda al calentador, pequeños ajustes a la llama pueden ser realizados por usar el bulto del quemador en el frente del quemador y MOVER EL QUEMADOR DE UN LADO AL OTRO hasta que la llama encima del quemador está igualado tanto como posible. No TOQUE EL BULTO del QUEMADOR UNA VEZ QUE EL CALENTADOR ha ALCANZADO TEMPERTURA NORMAL EN QUE FUNCIONA Y LA LLAMA se ha ESTABILIZADO.
  • Página 34 COMUNES”, en la página 14, que señala condiciones en que la mecha debe reemplazarse. CUATELA: Use SOLO una Mecha del Reemplazo autentica. El número es: Kero-World 32225, DuraHeat DH-145 y Pick-A-Wick PW-72. No intente sustituir cualquier otro tipo de mecanismo o una mecha diseñada para otra marca o modelo de calentador. Usted podría dañar el calentador y podría crear un riesgo de fuego potencial.
  • Página 35 Quite las cuatro tuercas de Vuelva a poner el bulto del ajustador de mecha mariposa que mantiene el temporalmente. montaje de la mecha junto al Gire el bulto EN EL SENTIDO DE LAS AGUJAS calentador y cuidadosamente DEL RELOJ para subir la mecha. levante el montaje de la mecha del calentador.
  • Página 36 . Ponga el montaje de la mecha al revés para re poner la tapa de la mecha. . Alinee las etiquetas en de la tapa de la mecha con los cuatro agujeros de tornillo en el fondo del montaje, como se muestra, presionela en su lugar.
  • Página 37 EXTINGUIR EL CALENTADOR Para extinguir el calentador, apriete hacia abajo en el bulto del interruptor manual (Ilu. 18) con una mano mientras detengas el bulto de ajustador de mecha en la otra mano. Usted sentirá la presión en su mano de la acción del resorte que intentará...
  • Página 38 PROBAR EL INTERRUPTOR AUTOMÁTICO DE SEGURIDAD: por lo menos una vez a la semana durante la estación de usar el calentador, es importante probar el interruptor automático de seguridad para estar seguro que está funcionando correctamente. CON EL CALENTADOR APAGADO, suba la mecha que con el bulto del ajustador de mecha a la posición totalmente subida.
  • Página 39 GUIA DE PROBLEMAS COMUNES Calentador No Se Enciende: 1. El tanque de combustible está vacío 1. Llene el tanque de 1-K querosén. é & reemplace la mecha. Reponga el montaje de la mecha. Llene el tanque de 1-K querosén. 3. El tapón de ignición no se calienta 3.
  • Página 40 23,800 BTU/hora ó i é ó i a l i “ ” ó i “ ” B í c ) . ] Anchura Dimensiones 17.5 inches/pulgadas Profundidad 17.5 inches/pulgadas Número de reemplaze de Mecha Kero-World 32225, DuraHeat DH-145, Pick-A-Wick PW-72...
  • Página 41 CHAUFFERETTE PORTATIVE AU KÉROSÈNE DuraHeat ® MODÈLE : DH2400 Avant d’utiliser cette chaufferette pour la première fois, lisez très attentivement ce MANUEL D’INSTRUCTIONS.Ce MANUEL D’INSTRUCTIONS a été conçu pour vous montrer la bonne façon d’assembler la chaufferette, de l’entretenir, de l’entreposer mais avant tout, de la faire fonctionner efficacement en toute sécurité.
  • Página 43 MISE EN GARDE - MESURES DE SÉCURITÉ- ATTENTION!! DANGER D’EXPLOSION / D’INCENDIE: AVERTISSEMENT!! utiliser un combustible autre que de À DÉFAUT D'INSTALLER, D'ENTRETENIR ET / DE ! NE JAMAIS kérosène K-1, Iimpide. FAIRE FONCTIONNER CETTE CHAUFFERETTE AU KÉROSÈNE SELON LES DIRECTIVES DU utiliser un combustible tel l’essence, le ! NE JAMAIS FABRICANT, IL POURRAIT SE PRODUIRE DES...
  • Página 44 ATTENTION IMPORTANT : LISEZ ET COMPRENEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET LES CONSIGNES D’UTILISATION AVANT DE FAIRE FONCTIONNER CETTE CHAUFFERETTE. ATTENTION À DÉFA UT D’INSTALLER, D’ENTRETENIR ET / DE FAIRE FONCTIONNER CETTE CHAUFFERETTE AU KÉROSÈNE SELON LES DIRECTIVES DU FABRICANT, IL POURRAIT SE PRODUIRE DES SITUATIONS CAUSANT DES BLESSURES CORPORELLES ET/OU DES DOMMAGES MATÉRIELS.
  • Página 45 5. NUNCA guarde ni transporte el querosén en otra cosa que o un recipiente de plástico o uno de metal que son (1) aceptable para querosén, (2) AZUL de color, y (3) claramente marcado "Querosén." NUNCA guarde el querosén en el espacio de vivir; debe guardarse el querosén en un lugar bien-ventilado fuera del área de vivir.
  • Página 46 ASFIXIA Y ENVENENAMIENTO POR MONÓXIDO DE CARBONO Illustration. M ADVERTENCIA: Calentadores sin ventilación consumen oxígeno y producen monóxido de carbono. La asfixia puede ser el resultado de respirar niveles altos de monóxido de carbono. Use en áreas bien-ventiladas, y ajusta mecha de acuerdo con las instrucciones en el Manual del Dueño. Nunca use calentador con la mecha-más bajo que el marco más bajo dende se detiene.
  • Página 47 TABLE DES MATIÈRES DU MANUEL SUJET PAGE SUJET PAGE MISE EN GARDE - MESURES DE SÉCURITÉ ASSEMBLAGE DE LA MÈCHE INTRODUCTION REMPLACEMENT DE LA MÈCHE 14~16 NOMENCLATURE ARRÊT DE LA CHAUFFERETTE DÉBALLAGE ET MONTAGE DE LA 17~18 MÉCANISME D'ARRÊT AUTOMATIQUE CHAUFFERETTE D’URGENCE KÉROSÈNE (1-K SEULEMENT)
  • Página 48 DÉBALLAGE ET MONTAGE DE LA CHAUFFERETTE ATTENTION : "RISQUE DE BRÛLURE" NE PAS FAIRE FONCTIONNER LA CHAUFFERETTE SANS AVOIR INSTALLÉ LES DISPOSITIFS OU LES GRILLAGES PROTECTEURS. 1. RETIREZ LA CHAUFFERETTE DE LA BOÎTE ET TOUT LE MATÉRIAL D'EMBALLAGE (Illustration 2). REMARQUE : Préservez la boîte et le matériel Couvercle Poignée...
  • Página 49 D.) INSTALLATION DE LA POIGNÉE (Illustration 6) Insérez les extrémités de la poignée dans les trous du boîtier tout en alignant les trous des supports percés dans le coubercle. E.) INSTALLATION DU GRILLAGE DE PROTECTION SUPÉRIEUR Alignez les quatre supports du grillage supérieur avec les quatre supports des grillages avant et arrière.
  • Página 50 II est normal pour une chaufferette au kérosène d’émettre une certaine odeur à l’allumage et à l’arrêt. Après 5 à 10 minutes de fonctionnement, la chaufferette devrait avoir atteint sa température normale et si elle émet une odeur, cette dernière devrait être minime. NE JAMAIS entreposer de kérosène en plein soleil ou près d’une source de chaleur.
  • Página 51 SYSTÈME D'ALLUMAGE AUTOMATIQUE Pour votre sécurité et votre commodité, cette chaufferette est munie d'un système d'allumage automatique. Deux piles de format "C", comprises avec la chaufferette, fournissent l’énergie requise au filament qui allume la mèche lorsqu'elle est montée à son plus haut réglage. Voici comment utiliser le système d’allumage automatique: Assurez-vous que les piles sont en place.
  • Página 52 VÉRIFICATION DU SYSTÈME D'ALLUMAGE AUTOMATIQUE Si le système d'allumage automatique ne fonctionne pas correctement, faites les vérifications suivantes: PILES : DEUX PILES DE FORMAT "C", les piles sont situées à l'arrière du boîtier. Remplacez-les par des piles neuves NONALKALINE. PORTE-FILAMENT - Si le mécanisme d'allumage automatique ne Igniter fonctionne toujours pas après avoir remplacé...
  • Página 53 REMARQUE : Au moment de la mise en marche de la chaufferette, des petits réglages de la configuration de la flamme peuvent se faire en utilisant la poignée du brûleur et EN LA DÉPLAÇANT D'UN CÔTÉ À L'AUTRE jusqu'à ce que la flamme qui en émane soit aussi uni-forme que possible autour du diffuseur.
  • Página 54 http://worldmkting.com/wick-installation-instructions ASSEMBLAGE DE LA MÈCHE - Vérifiez au moins une fois par mois!! Le brûleur repose sur le mécanisme de guidage de la mèche.Avec le temps, des déspôts de goudron s’accumulent sur mécanisme et peuvent éventuellement empêcher de la placer d’aplomb sur sa base.Ceci peut entrainer une mauvaise combustion, produire de la fumée, dégager de mauvaises odeurs etc.
  • Página 55 . Enlevez les quatre écrous à . Replacez temporairement le bouton de réglage de la mèche sur l’arbre et oreilles qui retiennent le tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour faire monter la mécanisme de réglage de mèche. la mèche à...
  • Página 56 . Renversez le mécanisme de réglage de mèche pour replacer le couvercle. . Alignez les ailettes du couvercle de la mèche avec les quatre trous du bâti de la base de chaufferette tel que motré, et enclenchez en position. CONSEIL D’INSTALLATION DE LA MECHE 1.
  • Página 57 EXTINGUISHING THE HEATER Pour éteindre la chaufferette,appuyez sur le bouton-poussoir d'arrêt(Illustration. 18) d'une main et de l'autre retenez le bouton de réglage de la hauteur de la mèche. Vous ressentirez dans votre main, la pression que le ressort exerce pour réduire la hauteur de la mèche en faisant pivoter le bouton dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
  • Página 58 VÉRIFICATION DU SYSTÈME AUTOMATIQUE D'ARRÊT : Durant la saison de chauffage, il importe de vérifier que le système d'arrêt automatique d'urgence fonctionne correctement. LORSQUE LA CHAUFFERETTE EST ÉTEINTE. tournez le bouton de règlage de mèche à sa position la plus haute (MAX.). Tout en tenant solidement le grillage de protection, agitez brusquement l'appareil.
  • Página 59 TROUBLE SHOOTING GUIDE È È La chaufferette ne s’allume pas; La chaufferette ne s’allume pas; 1. Remplissez le réservoir de kérosène 1-K entièrement transparent. 1. Remplissez le réservoir de kérosène 1-K entièrement transparent. 2. Videz le réservoir. Retirez l’assemblage de la mèche et remplacez 2.
  • Página 60 JAUGE À CARBURANT ASSEMBLAGE DU RÉSERVOIR 08-4014 ASSEMBLAGE DE L’ALLUMEUR 08-2027 MANCHON DE MÈCHE 08-1223 FICHE TECHINIQUE MODÉLE : DH2400 Type Convection Capacité de chauffe 6,980Wh (23,800 BTU/h) Surface de la pièce 93m ca(1000 pi ca) Autonomie 9-12 heures Couleur de finition Gris deux tons Contenu du réservoir...