Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

KE ROSE NE-HE ATER
"OWNER'S MANUAL"
Before the first use of this heater, please read this OWNER'S MANUAL very
carefully. This OWNER'S MANUAL has been designed to instruct you as to the
proper manner in which to assemble the heater, maintain the heater, store the
heater, and most importantly, how to operate the heater in a safe and efficient
manner, please keep this manual for future reference.
Telephone : 814-643-1775 (9AM - 4PM EST)
4221-0005-34
06/15 Rev. 00
POR TAB LE
DuraHeat
MODEL : DH 1100
World Marketing of America, Inc.
RT.22 West, P.O. Box 192
Mill Creek, PA 17060
www.yourheater.com
®
Printed in South Korea

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DuraHeat DH 1100

  • Página 1 “OWNER’S MANUAL” DuraHeat ® MODEL : DH 1100 Before the first use of this heater, please read this OWNER'S MANUAL very carefully. This OWNER'S MANUAL has been designed to instruct you as to the proper manner in which to assemble the heater, maintain the heater, store the heater, and most importantly, how to operate the heater in a safe and efficient manner, please keep this manual for future reference.
  • Página 2 CAUTIONS - SAFETY GUIDE - RESULT IN CONDITIONS WHICH CAN PRODUCE WARNING!! RISK OF EXPLOSION / RISK OF FIRE BODILY INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE. use any fuel other than 1-K kerosene. ! NEVER use fuel such as gasoline, benzene, paint NOTE: The WARNING and IMPORTANT instructions ! NEVER thinners or other oil compounds in this heater.
  • Página 3 WARNINGS IMPORTANT : READ AND UNDERSTAND ALL WARNINGS AND OPERATING INSTRUCTIONS PRIOR TO OPERATING THIS HEATER. WARNING FAILURE TO INSTALL, MAINTAIN, AND/OR OPERATE THIS KEROSENE HEATER IN ACCORDANCE WITH THE MANUFACTURER’S WARNINGS AND OPERATING INSTRUCTIONS MAY RESULT IN CONDITIONS WHICH CAN PRODUCE SERIOUS BODILY INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE. NOTE: The WARNINGS and IMPORTANT OPERATING INSTRUCTIONS appearing in this Manual are not meant to cover all possible conditions and situations that may occur.
  • Página 4 5. NEVER store or transport kerosene in other than a metal or plastic container that is (1) acceptable for kerosene, (2) BLUE in color, and (3) clearly marked "Kerosene". NEVER store kerosene in the living space; kerosene should be stored in a well-ventilated place outside the living area. 6.
  • Página 5 ASPHYXIATION AND CARBON MONOXIDE POISONING WARNING. Unvented heaters consume oxygen and produce carbon monoxide. Asphyxiation may result from breathing high levels of carbon monoxide. Use only in well- ventilated areas, and adjust wick in accordance with instructions in the Owner’s Manual. Never operate heater at a wick-setting lower than the minimum wick-stop setting.
  • Página 7 CONTENTS OF OWNER'S MANUAL PAGE PAGE ITEM ITEM CAUTIONS-SAFETY GUIDE 15~17 WICK REPLACEMENT INTRODUCTION CHECKING THE IGNITION SYSTEM FEATURES WICK ADJUSTER MECHANISM KEROSENE (1-K ONLY) 18~19 AUTOMATIC SAFETY SHUT-OFF DEVICE UNPACKING AND ASSEMBLING LONG TERM STORAGE OF YOUR THE HEATER HEATER FUELING YOUR HEATER SPECIAL SAFETY PRECAUTIONS...
  • Página 8 KEROSENE (1- K Only) It is EXTREMELY IMPORTANT to the operation of this heater that you use the proper grade of kerosene. The proper grade of kerosene is identified as 1-K Kerosene. DO NOT OPERATE THIS HEATER WITH ANY FUEL OTHER THAN 1-K KEROSENE! 1-K Kerosene has been refined to virtually eliminate contaminants such as sulfur, which can cause a rotten egg odor during operation of the heater.
  • Página 9 UNPACKING AND ASSEMBLING THE HEATER 1. REMOVE THE HEATER AND ALL PACKING MATERIALS FROM THE BOX. (Fig. 2) NOTE:Save the shipping carton and packing materials for Owner’s Manual future storage. 2. Open the grille from the right hand side, by pulling up on the lower right hand corner.
  • Página 10: Fueling Your Heater

    FUELING YOUR HEATER NOTE : See section 3, page 3 on KEROSENE for instructions on the proper grade of kerosene to use with this heater. CAUTION : NEVER REMOVE THE CARTRIDGE TANK FROM THIS HEATER WHILE THE HEATER IS OPERATING OR WHILE THE HEATER IS STILL HOT. EXTINGUISH THE HEATER AND VERIFY THAT THE HEATER IS COOL TO THE TOUCH BEFORE REFUELING THE HEATER.
  • Página 11 AUTOMATIC IGNITION SYSTEM For safety and convenience, this heater features an automatic ignition system. 2 “D” cell batteries, included with the heater, provide the power for the igniter which lights the wick once it has been raised to its maximum height. When the heater is fueled for the first time, allow a minimum of 60 minutes after filling the heater for the wick to absorb kerosene before you attempt to light the heater.
  • Página 12 ADJUSTING THE WICK After lighting the heater, it is important to check the heater flame within the first 5-7 minutes of operation. After 5-7 minutes of operation, you should use the wick adjuster knob to obtain the proper flame height (see Fig 8). IF THE FLAME IS TOO YELLOW, TURN THE WICK ADJUSTER KNOB DOWN SLIGHTLY UNTIL YOU GET THE YELLOW FLAME INDICATED IN FIG.8.
  • Página 13 NOTE : Carbon build-up on the wick may prevent the wick from completely lowering when the extinguish button is pushed. This can result In the flame not extinguishing. If this happens, continue to push the extinguish button and turn the wick adjuster knob in a counterclockwise direction (towards “OFF”) as far as it will go.
  • Página 14 Inspect the batteries If the igniter filament does not get hot enough to ignite the wick and the igniter filament appears to be normal, replace the batteries. For best results use non-alkaline batteries only. Inspect the wick Inspect the wick before each use to see if carbon has accumulated on the wick. If it has, perform the Carbon Removal procedure described on page 9.
  • Página 15 http://worldmkting.com/wick-installation-instructions WICK REPLACEMENT Wick replacement should be performed on a completely cool heater after the cartridge tank has been removed and the remainder of the kerosene in the heater has been burned off. Use only genuine replacement wick. Replacement wick number : Glowick 200-B, Kero-World 20401U, Dura Heat DH-200, Pick-A-Wick-PW27. Call customer service at 814-643-1775, to order a wick.
  • Página 16 Replacement wick has a The black line on the outside of Replace the wick and holder the wick should match the top in the burner tank. black line. edge of the holder. Rotate 90 degrees left and Fold the new wick and slide it Then press it against the teeth right as well as up and down into the holder.
  • Página 17 Reinstall the wind cover. Remove the wick adjusting knob Reinstall the cabinet. once again, if it was reinstalled before. Tighten 5 screws on the Reinstall the chimney and the Reinstall the wick adjusting cabinet cartridge tank. knob. Close the front grille. Step 27 Install the batteries in the battery case, and fill the Cartridge tank with clean, pure kerosene.
  • Página 18: Important Notice

    CHECKING THE IGNITION SYSTEM If the automatic ignition system fails to operate properly, perform the following checks: - BATTERIES - 2 “D” cell batteries are located at the rear of the heater. Check for proper installation. And / or Replace with new batteries. - IGNITER PLUG - If the automatic ignition system still doesn’t work after replacing the batteries, check the igniter plug.
  • Página 19: Long Term Storage Of Your Heater

    TESTING THE AUTOMATIC SAFETY SHUT-OFF DEVICE: At least once a week during the heating season, it is important to test the safety shut-off device to be sure that it is operating properly. WITH THE HEATER TURNED OFF, raise the wick using the wick adjuster knob to the fully raised position. Grabbing the protective grille, give the heater a firm shake.
  • Página 20: Special Safety Precautions

    SPECIAL SAFETY PRECAUTIONS Where to use your kerosene heater - Only use a kerosene heater on a level surface. - Do not place a kerosene heater in a traffic areas such as an entrance or exit. Do not use a kerosene heater in a windy area.
  • Página 21: Troubleshooting Guide

    TROUBLE SHOOTING GUIDE Heater Will Not Light ; 1-K kerosene. l l i 2. Water present in kerosene 2. Drain tank. Remove wick assembly & replace wick. Reinstall wick assembly. Fill tank with 1-K kerosene. 3. Igniter plug Fails to Glow 3.
  • Página 22: Parts List

    PARTS LIST EXPLODED PARTS DRAWING NOTE: SPECIFY MODEL NUMBER AND PART NUMBER WHEN ORDERING PARTS. DRAWING PART DESCRIPTION NUMBER NUMBER FUEL CAP 08-4201 HINGE SPRING DOOR TOP PLATE CARTRIDGE TANK BAFFLE ASS'Y VERTICAL REFLECTOR BOTTOM REFLECTOR CABINET HANDLE 08-5602B CABINET 08-5010B FUEL INDICATOR WINDOW TOP FRONT PANEL...
  • Página 23 "EL MANUAL DE DUEÑO" DuraHeat ® MODELO : DH 1100 Antes del primer uso de este calentador, por favor lea este MANUAL del DUEÑO muy cuidadosamente. Este MANUAL del DUEÑO se ha diseñado para instruirlo acerca de la manera correcta de armar el calentador, mantener el calentador, guardar el calentador, y de más...
  • Página 24: Cuatela - Guia Para La Seguridad

    CUATELA - GUIA PARA LA SEGURIDAD - ¡ADVERTENCIA!! ¡ADVIRTIENDO!! RIESGO DE EXPLOSION DE FUEGO FRACASO EN INSTALAR, MANTENER, Y/O USAR ESTE CALENTADOR DE QUEROSÉN SEGÚN LAS INSTRUC- ! NUNCA use cualquier combustible en lugar de 1-K CIONES DE FABRICANTE PUEDE PRODUCIR CONDI- querosén.
  • Página 25 ADVERTENCIAS IMPORTANTE: LEA Y ENTIENDA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ANTES DE OPERAR ESTE CALENTADOR. ADVERTENCIA FRACASO EN INSTALAR, MANTENER, Y/O OPERAR ESTE CALENTADOR DE QUEROSÉN DE ACUERDO CON LAS ADVERTENCIAS DEL FABRICANTE Y LAS INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PUEDE PRODUCIR CONDICIONES QUE PUEDEN CAUSAR LESION CORPORAL SERIA Y/O DAÑO DE PROPIEDAD.
  • Página 26 5. NUNCA guarde ni transporte el querosén en otra cosa que o un recipiente de plástico o uno de metal que son (1) aceptable para querosén, (2) AZUL de color, y (3) claramente marcado "Querosén." NUNCA guarde el querosén en el espacio de vivir; debe guardarse el querosén en un lugar bien-ventilado fuera del área de vivir.
  • Página 27: Las Personas Con Problemas Respiratorios O Circulatorios Deben Consultar A Un Médico Antes De Usar El Calentador

    ASFIXIA Y ENVENENAMIENTO POR MONÓXIDO DE CARBONO ADVERTENCIA: Calentadores sin ventilación consumen oxígeno y producen monóxido de car- bono. La asfixia puede ser el resultado de respirar niveles altos de monóxido de carbono. Use en áreas bien-ventiladas, y ajusta mecha de acuerdo con las instrucciones en el Manual del Dueño. Nunca use calentador con la mecha-más bajo que el marco más bajo dende se detiene.
  • Página 28: Contenido Del Manual De Dueño

    CONTENIDO DEL MANUAL DE DUEÑO PÁGINA PÁGINA ARTÍCULO ARTÍCULO PRECAUCIONES-GUÍA DE SEGURIDAD REEMPLAZO DE LA MECHA 14 ~ 1 6 INTRODUCCIÓN EXAMINANDO EL SISTEMA DE IGNICIÓN RASGOS MECANISMO DE AJUSTADOR DE MECHA QUEROSÉN (1-K SOLAMENTE) INTERRUPTOR DE SEGURIDAD 17~18 DESEMPAQUE Y MONTAJE DEL AUTOMÁTICO CALENTADOR GUARDANDO EL CALENTADOR A...
  • Página 29: Querosén (1-K Solamente)

    QUEROSÉN (1-K SOLAMENTE) EXTREMADAMENTE IMPORTANTE que use el grado Para que este calentador funcione correctamente es Querosén 1-K. ¡NO USE ESTE CALENTADOR CON apropiado de querosén. El grado apropriado de querosén es NINGÚN OTRO COMBUSTIBLE QUE NO SEA QUEROSÉN K-1! Querosén 1-K ha sido refinado para eliminar virtualmente contaminantes como azufre, el cual puede causar un mal olor como a huevo podrido durante el uso del calentador.
  • Página 30: Desempaque Y Montaje Del Calentador

    DESEMPAQUE Y MONTAJE DEL CALENTADOR SAQUE EL CALENTADOR Y TODOS LOS OTROS MATERIALES DE EMPAQUE DE LA CAJA (fig. 2) Manual de dueño NOTA : Guarde el carton del envío y materiales de empaque para al almacenamiento futuro. Abra la verja desde el lado derecho. Quite los materiales protectivos de empaque del quemador.
  • Página 31: Llenando Su Calentador

    LLENANDO SU CALENTADOR NOTA : Vea la sección 3, página 3 en QUEROSÉN para leer las instrucciones sobre el grado de querosén mas apropiado a usar con este calentador. PRECAUCIÓN: NUNCA QUITE EL CARTUCHO DEL TANQUE DE ESTE CALENTADOR MIENTRAS EL CALENTADOR ESTE PRENDIDO O ESTE CALIENTE.
  • Página 32: Sistema De Ignición Automática

    SISTEMA DE IGNICIÓN AUTOMÁTICA NOTA : ANTES DE PRENDER, REVISE EL INDICADOR DE NÍVEL LOCALIZADO EN EL LADO DERECHO DEL GABI- NETE PARA CONFIRMAR QUE EL CALENTADOR ESTE EN UNA POSICIÓN NIVELADA. SI USTED NO OPERA EL CALENTADOR EN UNA POSICIÓN NIVELADA, PUEDE CAUSAR UNA COMBUSTIÓN IMPROPIA Y CAUSAR QUE EL INTERRUPTOR AUTOMÁTICO DE SEGURIDAD SE ACTIVE.
  • Página 33: Ajustando La Mecha

    AJUSTANDO LA MECHA Después de encender el calentador es importante examinar la llama del calentador durante los primeros 5-7minu- tos de funcionamiento. Después de 5-7minutos de funcionamiento, usted debe usar el ajustador de mecha para SI LA LLAMA ESTA BIEN AMARILLA, BAJE EL AJUSTADOR DE obtener la altura de llama correcta (vea Fig.
  • Página 34 NOTA : Acumulación de carbono en la mecha va a prevenir que esta baje completamente cuando usted apriete el botón de apague. Esto no permitirá que la llama se apague. Si esto pasa, siga apretando el botón de apague y gire al ajustador de mecha en la misma dirección de agujas de reloj (hacia "OFF/APAGADO") hasta llegar al final.
  • Página 35: Mantenimiento De Mecha

    • Inspeccione las baterias Si el filamento del prendedor no se pone suficientemente caliente como para prender la mecha, y el filamento del encendedor se ve normal, reemplaze las baterias. • Inspeccione la mecha Inspeccione la mecha cada vez que use el calentador para ver si hay carbono acumulado en la mecha. Si hay carbono acumulado, siga los pasos que describimos en el proceso de "Quitar Carbono"...
  • Página 36: Reemplazo De La Mecha

    Use sólo una mecha de reemplazo auténtica. Mecha de reemplazo número: Kero-World 20401U, DuraHeat DH-200, Pick-A-Wick PW27. Llame a servicio al cliente al 814-643-1775, para pedir una mecha.
  • Página 37 La mecha de recambio tiene una La línea negra en la parte de Reemplaze la mecha y el receptáculo en el tanque del que- afuera de la mecha debe encon- linea negra.Doble la mecha mador. Gire 90 grados hacia la trar el borde superior del nueva y métala en el izquierda,la derecha, y hacia arri-...
  • Página 38 Vuelva a montar la cubierta Quite la agarradura del Vuelva a instalar el gabinete. de aire. ajustador de mecha nueva- mente, si la habia vuelto a instalar anteriormente. Paso 22 Paso 23 Paso 24 Apriéte 3 tornillos en el gabi- Vuelva a instalar la chime- Vuelva a instalar la agarradu- nete.
  • Página 39: Examinando El Sistema De Ignición

    EXAMINANDO EL SISTEMA DE IGNICIÓN ejecute los Si el sistema de ignición automático no funciona correctamente, siguientes chequeos: -BATERIAS – "D" 2 baterias están localizadas el la parte trasera del calentador. Reemplaze con baterias nuevas. Fig. 11 -TAPÓN DE ENCEDEDOR –Si el sistema de ignición automático todavía no funciona correctamente, déspues de haber reemplazado las baterias, examine el tapón del encendedor.
  • Página 40: Guardando El Calentador A Largo Plazo

    PROBANDO EL INTERRUPTOR AUTOMÁTICO DE SEGURIDAD: Al menos una vez a la semana durante la temporada de frío, es importante probar el interruptor automático de seguridad para estar seguro que está funcionando correcta- CON EL CALENTADOR APAGADO, suba la mecha a la posición más alta con el botón ajustador de mechas. mente.
  • Página 41: Precauciones De Seguridad Especiales

    PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ESPECIALES Donde usar el calentador de querosén - Sólo use el calentador de querosén en una posición llana. Examine la guía de nivel en el lado del calentador para verificar que esté en una posición nivelada. - No ponga el calentador de querosén en un área de mucho tráfico como por ejemplo, en una entrada o en una salida.
  • Página 42: Guía De Problemas Comunes

    GUÍA DE PROBLEMAS COMUNES Calentador No Se Enciende: 1. El tanque de combustible está vacío 1. Llene el tanque de 1-K querosén. é & reemplace la mecha. Reponga el montaje de la mecha. Llene el tanque de 1-K querosén. 3. El tapón de ignición no se calienta 3.
  • Página 43: Lista De Piezas

    12 pulgadas Altura Máxima de Mecha 5/16" (8mm) GOTEREANDO TIENEN QUE SER HECHAS POR Número de Reemplazo de Mecha Pick-A-Wick PW27, Kero World UNA FÁBRICA DE SERVICIO AUTORIZADA. 20401U, DuraHeat DH-200, Glowick 200-B s i L . L . í S...
  • Página 45 POUR CHAUFFERETTE PORTATIVE AU KÉROSÈNE DuraHeat ® DH 1100 MODÈLE : Avant d’utiliser cette chaufferette pour la première fois, lisez très attentivement ce MANUEL D’INSTRUCTIONS. CE MANUEL D’INSTRUCTIONS a été conçu pour vous montrer la bonne façon d’assembler la chaufferette, de l’entretenir, de l’entreposer mais avant tout, de la faire fonctionner efficacement en toute sécurité.
  • Página 47: Mise En Garde - Mesures De Sécurité

    MISE EN GARDE - MESURES DE SÉCURITÉ- ATTENTION!! DANGER D’EXPLOSION / D’INCENDIE: AVERTISSEMENT!! utiliser un combustible autre que de À DÉFAUT D'INSTALLER, D'ENTRETENIR ET / DE ! NE JAMAIS kérosène K-1, Iimpide. FAIRE FONCTIONNER CETTE CHAUFFERETTE AU KÉROSÈNE SELON LES DIRECTIVES DU utiliser un combustible tel l’essence, le ! NE JAMAIS FABRICANT, IL POURRAIT SE PRODUIRE DES...
  • Página 48 ATTENTION IMPORTANT : LISEZ ET COMPRENEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET LES CONSIGNES D’UTILISATION AVANT DE FAIRE FONCTIONNER CETTE CHAUFFERETTE. ATTENTION À DÉFA UT D’INSTALLER, D’ENTRETENIR ET / DE FAIRE FONCTIONNER CETTE CHAUFFERETTE AU KÉROSÈNE SELON LES DIRECTIVES DU FABRICANT, IL POURRAIT SE PRODUIRE DES SITUATIONS CAUSANT DES BLESSURES CORPORELLES ET/OU DES DOMMAGES MATÉRIELS.
  • Página 49 5. NUNCA guarde ni transporte el querosén en otra cosa que o un recipiente de plástico o uno de metal que son (1) aceptable para querosén, (2) AZUL de color, y (3) claramente marcado "Querosén." NUNCA guarde el querosén en el espacio de vivir; debe guardarse el querosén en un lugar bien-ventilado fuera del área de vivir.
  • Página 50: Tabla De Contenido

    ASFIXIA Y ENVENENAMIENTO POR MONÓXIDO DE CARBONO Illustration. M ADVERTENCIA: Calentadores sin ventilación consumen oxígeno y producen monóxido de carbono. La asfixia puede ser el resultado de respirar niveles altos de monóxido de carbono. Use en áreas bien-ventiladas, y ajusta mecha de acuerdo con las instrucciones en el Manual del Dueño. Nunca use calentador con la mecha-más bajo que el marco más bajo dende se detiene.
  • Página 51 TABLE DES MATIÈRES DU MANUEL SUJET PAGE SUJET PAGE MISE EN GARDE - MESURES DE SÉCURITÉ VÉRIFICATION DU SYSTÈME INTRODUCTION D'ALLUMAGE AUTOMATIQUE NOMENCLATURE MÉCANISME DE RÉGLAGE DE LA KÉROSÈNE (1-K SEULEMENT) MÈCHE INTRODUCTIONS DE DÉBALLAGE ET MÉCANISME D'ARRÊT AUTOMATIQUE DE MONTAGE D'URGENCE REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE LA ENTREPOSAGE DE LONGUE DURÉE...
  • Página 52 KÉROSÈNE 1-K (SEULEMENT) IL IMPORTE AVANT TOUT de n’utiliser que du kérosène raffiné de la bonne qualité dans cette chaufferette. La catégorie appropriée du kérosène doit toujours être identifiée Kérosène 1-k. NE JAMAIS FAIRE FONTIONNER CETTE CHAUFFERETTE AVEC UN AUTRE COMBUSTIBLE QUE DU KÉROSÈNE 1-K! Le kérosène 1-K a été raffiné pour éliminer à...
  • Página 53 INSRUCTIONS DE DÉBALLAGE ET DE MONTAGE 1. RETIREZ LA CHAUFFERETTE ET TOUT LE MATÉRIEL D'EMABALLAGE DE LA BOÎTE .(Illustration 2). REMARQUE: Conservez la boîte et le matériel d’emballage pour le remisage ultérieur. Manuel d’instructions 2. Ouvrez le qrillage à partir du côté droit. Enlevez le matériel d’emballage du brûleur.
  • Página 54 REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE LA CHAUFFERETTE REMARQUE : Référez-vous à l'article 3 de la page 3 au sujet du KÉROSÈNE quant à la qualité appropriée à utiliser dans cette chaufferette. ATTENTION : NE JAMAIS RETIRER LE RÉSERVOIR AMOVIBLE DE LA CHAUFFERETTE QUAND L'APPAREIL EST EN MARCHE OU QUAND IL EST ENCORE CHAUD.
  • Página 55 SYSTÈME D'ALLUMAGE AUTOMATIQUE Pour votre sécurité et votre commodité, cette chaufferette est munie d'un système d'allumage automatique. Deux piles de format "D", comprises avec la chaufferette, fournissent l’énergie requise au filament qui allume la mèche lorsqu'elle est montée à son plus haut réglage. Lorsque vous utilisez la chaufferette pour la première fois, vous devrez laisser s'écouler un minimum de 60 minutes après en avoir fait le plein de kérosène avant de procéder à...
  • Página 56 AJUSTER LA MÈCHE Après avoir allumé la chaufferette, vous devez surveiller la flamme pendant les cinq à sept premières minutes de fonctionnement. Après 5 à 7 minutes de fonctionnement de la chaufferette, utilisez le bouton du dispositif de réglage de la mèche pour régler la hauteur de la flamme (voir la fig.8).
  • Página 57 REMARQUE : L’accumulation de suie sur le haut de la mèche peut empêcher cette dernière de s’abaisser complètement lorsque vous appuyez sur le bouton d’arrêt. Ceci peut faire en sorte que la flamme ne s’éteint pas. Si cette situation se produit, maintenez la pression sur le bouton d’arrêt à...
  • Página 58 Vérifiez les piles Si le filament ne devient pas suffisamment chaud pour allumer la mèche et qu’il semble en bon êtat, remplacez les piles. Vérifiez la mèche Vérifiez la mèche avant chaque allumage en tentant de déceler la présence de tout dépôt de suie sur la mèche. S’il y en a, procédez selon les directives “NETTOYAGE DE LA SUIE/BRÛLAGE À...
  • Página 59: Remplacement De La Mèche

    http://worldmkting.com/wick-installation-instructions REMPLACEMENT DE LA MÈCHE Le remplacement de la mèche ne devrait être fait que sur une chaufferette entièrement refroidie, après que le réservoir amovible a été enlevé et que tout le kérosène dans le réservoir de l'appareil a été consumé. N'utilisez que des mèches de remplacement d'origine.
  • Página 60 Réinsérez la mèche et son support La mèche de remplacement a La ligne noire à l'extérieur de la dans le réservoir de la chaufferette. une ligne noire. Pliez la nouvelle mèche devrait être alignée avec Tournez-la de gauche à droite et de mèche et insérez-la à...
  • Página 61 Réinstallez I'écran (une vis). Retirez à nouveau le bouton de Raplacez le boîtier sur la base. réglage de la mèche. É É É Serrez les trois vis du boîtier. Replacez l'assemblage du brûleur et Replacez le bouton de réglage. le réservoir amovible. Étape 25 Étape 26 Étape 27...
  • Página 62: Mécanisme De Réglage De La Mèche

    VÉRIFICATION DU SYSTÈME D’ALLUMAGE AUTOMATIQUE Si le système d’allumage automatique ne fonctionne pas correctement, faites les vérifications suivantes: - PILES : DEUX PILES DE FORMAT “D”, les piles sont situées à I’arrière du boîtier. Remplacez-les par des piles neuves. - PORTE-FILAMENT - Si le mécanisme d allumage automatique ne fonctionne toujours pas après avoir remplacé...
  • Página 63: Entreposage De Longue Durée De La Chaufferette

    REMARQUE IMPORTANTE : VÉRIFIEZ À TOUT PRIX LE MÉCANISME D’ARRÊT AUTOMATIQUE UNE FOIS PAR SEMAINE DURANT LA SAISON DE CHAUFFAGE. REMARQUE IMPORTANTE : CHAQUE FOIS QUE LA MÈCHE EST ENLEVÉE OU REMPLACÉE. IL FAUT VÉRIFIER LE SYSTÈME D’ARRÊT AUTOMATIQUE POUR VOUS ASSURER QU’IL FONCTIONNE CORRECTEMENT. VÉRIFICATION DU SYSTÈME AUTOMATIQUE D’ARRÊT : Durant la saison de chauffage, il importe de vérifier que le système d’arrêt automatique d’urgence fonctionne correctement.
  • Página 64: Mesures De Sécurité Particulières

    MESURES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES Comment utiliser sa chaufferette au kérosène: - N’utilisez une chaufferette au kérosène que lorsqu’elle est à niveau. - Ne placez pas la chaufferette dans un endroit oû il y a beaucoup de circulation comme une entrée ou une sortie. - Ne placez pas l’appareil dans un endroit venteux (courant d’air).
  • Página 65 FICHE D’IDENTIFICATION DES PROBLÈMES È 1. Remplissez le réservoir avec de kérosène 1-K limpide. La chaufferette ne s'allume pas; 2. Videz le réservoir. Retirez le mécanisme de réglage de la mèche. Remplacez la mèche. Replacez le mécanisme de 1. Le réservoir est vide réglage de la méche.
  • Página 66: Liste Des Composantes

    LISTE DES COMPOSANTES DESSIN ISOMÉTRIQUE DES COMPOSANTES REMARQUE : VEUILLEZ PRÉCISER LE NUMÉRO DE MODÈLE ET LE NUMÉRO DE NUMÉRO DE NOMENCLATURE PIÉCE L' I L LUSTRATI O N NUMÉRO DE PIÈCE LORSQUE VOUS COMMANDEZ UNE PIÈCE. BOUCHON 08-4201 RESSORT DE Réf.

Tabla de contenido